RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Saturday, June 28th, 2008 Samedi, 28ème Juin, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
US to carry on military trials at Gitmo despite ruling États-Unis à exercer des procès militaires au pouvoir en dépit de gitmo Tuesday, June 24th, 2008 Mardi, 24ème Juin, 2008 Hearings for terrorism suspects before US military tribunals in Guantanamo Bay are going ahead despite a Supreme Court ruling that affirmed the detainees have a right to challenge their detention in a civilian court. Audiences suspects de terrorisme avant les tribunaux militaires américains à Guantanamo Bay sont d'aller de l'avant malgré une décision de la Cour suprême a affirmé que les détenus ont le droit de contester leur détention par un tribunal civil. Legal experts had described the high court’s decision as the death knell of the special tribunals created by President George W Bush and his Republican allies in Congress to try “war on terror” suspects. Les experts juridiques a décrit la décision de la Cour suprême comme le glas des tribunaux spéciaux créés par le président George W. Bush et ses alliés républicains au Congrès pour tenter la «guerre contre le terrorisme» les suspects. But Justice Department chief Michael Mukasey said the controversial tribunals at the US naval base in Guantanamo Bay, Cuba, would continue their work and last week, two preliminary hearings were held as scheduled. Mais le ministère de la Justice Michael Mukasey chef a déclaré que la controverse tribunaux à la base navale américaine de Guantanamo Bay, à Cuba, poursuivront leurs travaux et la semaine dernière, deux audiences préliminaires ont eu lieu comme prévu. The hearings focused on Omar Khadr and Mohammed Jawad, a Canadian and Afghan both detained in Afghanistan for having allegedly thrown grenades when they were still teenagers. Les audiences sur Omar Khadr et Mohammed Jawad, un canadien et deux détenus afghans en Afghanistan pour avoir prétendument lancé des grenades alors qu'ils étaient encore des adolescents. The new judge overseeing the Canadian’s case, Colonel Patrick Parrish, who replaced another military judge who was forced to step down, announced that the trial for Khadr would start on October 8. Le nouveau juge de superviser le cas du Canada, le colonel Patrick Parrish, qui substitué à un autre juge militaire qui a été forcé de démissionner, a annoncé que le procès de Khadr devrait commencer sur Octobre 8. Jawad reportedly used his hearing to denounce his treatment, alleging during a two-week period US guards changed his cell every two hours to prevent him from sleeping, a technique dubbed the “frequent flyer program.” Jawad aurait utilisé son audience pour dénoncer son traitement, tiré au cours d'une période de deux semaines US gardes changé sa cellule toutes les deux heures pour l'empêcher de dormir, une technique appelé "programme pour grands voyageurs." Meanwhile a three-judge panel in federal court on Friday declined to intervene in the Khadr case in an appeal that focused on a procedural dispute. Par ailleurs, une de trois juges devant la cour fédérale le vendredi refusé d'intervenir dans l'affaire Khadr dans un appel portant sur un différend de procédure. The decision though does not preclude federal judges from wading directly into the tribunal trials in Guantanamo in the aftermath of the Supreme Court’s ruling, which rejected the government’s assertion that the detainees lack habeas corpus rights. La décision mais n'exclut pas les juges fédéraux de rivière à gué directement dans le tribunal procès à Guantanamo à la suite de l'arrêt de la Cour suprême, qui a rejeté l'affirmation du Gouvernement selon laquelle les détenus n'ont pas l'habeas corpus. The US Court of Appeals for the US capital on Monday ruled that Chinese prisoner Huzaifa Parhat, of the Chinese Muslim Uighur minority, is not an enemy combatant and has the right to seek his release from custody at Guantanamo. La Cour d'appel de la capitale américaine le lundi a jugé que prisonnier chinois Huzaifa Parhat, des Chinois musulmans minorité ouïghoure, n'est pas un combattant ennemi et a le droit de demander sa libération de garde à vue à Guantanamo. Parhat’s release, however, was not expected any time soon since the appeals court said the Pentagon could hold a new tribunal on his status, which observers deemed likely. Parhat la libération, toutefois, n'a pas été prévu dans un proche avenir car la cour d'appel a déclaré que le Pentagone pourrait tenir un nouveau tribunal sur son statut, qui probablement considéré comme observateurs. Details of the decision were not immediately available because it involved classified information, according to the appeals court statement. Détails de la décision n'étaient pas immédiatement disponibles, car il s'agissait d'informations classifiées, selon la cour d'appel. ‘More to come’ »Plus à venirAlthough no trial has begun in earnest at the Guantanamo naval base, 19 detainees have been charged and “there will be more coming in the not too distant future,” said Joe DellaVedova of the office of military commissions. Bien qu'il n'existe pas de procès a commencé sérieusement à la base navale de Guantanamo, 19 détenus ont été inculpés et "il y aura des nouveautés à venir dans un avenir pas trop lointain", a déclaré M. Joe DellaVedova du bureau des commissions militaires. “The military commissions process continues to move forward, in a fair, open and transparent manner,” he said. "Le processus des commissions militaires continue à aller de l'avant, d'une manière équitable, ouverte et transparente», at-il dit. Among those already charged are several suspects who allegedly planned the September 11 attacks, as well as Al Qaeda militants accused of having fired rockets in the vicinity of US troops in Afghanistan or having undergone training in the use of explosives. Parmi ceux qui sont déjà pratiqués sont de plusieurs suspects qui auraient planifié les attentats du 11 Septembre, ainsi que des militants d'Al-Qaida accusé d'avoir tiré des roquettes à proximité des troupes américaines en Afghanistan ou avoir suivi une formation dans l'utilisation d'explosifs. The first tribunal trial is scheduled to start on July 21 in a newly set up “portable” courtroom to try Salim Hamdan, a Yemeni who worked as a driver and bodyguard for Osama bin Laden. Le premier tribunal procès doit commencer le 21 Juillet un nouvellement créée "portable" salle d'audience pour juger Salim Hamdan, un Yéménite qui travaillait comme chauffeur et garde du corps d'Osama bin Laden. The judge in the case, Captain Keith Allred, has scheduled a hearing for July 14 that will likely offer a chance to assess the consequences of the landmark Supreme Court ruling for the tribunals. Le juge chargé de l'affaire, le capitaine Keith Allred, a prévu une audience pour Juillet 14, que va probablement offrir une chance d'évaluer les conséquences de l'adoption de la décision de la Cour suprême pour les tribunaux. The fallout from the high court’s ruling is still unclear. Les retombées de la Haute Cour de décision n'est pas encore clair. The justices concluded that the naval base in Guantanamo Bay, officially on Cuban territory, can be treated as US territory where rights enshrined in the US Constitution must be respected. Les juges ont conclu que la base navale de Guantanamo Bay, officiellement sur le territoire cubain, peut être considérée comme territoire des États-Unis où les droits consacrés dans la Constitution des États-Unis doivent être respectées. But it remains an open question if inmates enjoy all rights named in the constitution or only certain fundamental rights. Mais il reste une question ouverte si les détenus jouissent de tous les droits cités dans la constitution ou seulement certains droits fondamentaux. - AFP -- AFP See More: Voir plus: Guantanamo Guantanamo USA News Actualités États-UnisHave Your Say: US to carry on military trials at Gitmo despite ruling Have Your Say: États-Unis à exercer des procès militaires au pouvoir en dépit de gitmo Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums One Response to “US to carry on military trials at Gitmo despite ruling” One Response to "US à l'exercice de procès militaires au pouvoir en dépit de gitmo"
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Tuesday, June 24th, 2008 at 5:49 pm and is filed under Cet article a été publié le mardi, Juin 24, 2008 à 5:49 pm et est classé dans War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |
[...] US to carry on military trials at Gitmo despite ruling Tuesday, June 24th, 2008 Hearings for terrorism suspects before US military tribunals in Guantanamo Bay are going ahead despite a Supreme Court ruling that affirmed the detainees have a right to challenge their detention in a civilian court. [...] États-Unis à exercer des procès militaires à gitmo malgré décision mardi, 24ème Juin, 2008 Audiences du terrorisme US suspects avant de les tribunaux militaires à Guantanamo Bay sont d'aller de l'avant malgré une décision de la Cour suprême a affirmé que les détenus ont le droit de contester leur détention dans un tribunal civil. Legal experts had described the high court’s decision as the death … [...] Les experts juridiques a décrit la décision de la Cour suprême comme la mort… [...]