RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Thursday, June 19th, 2008 Donnerstag, 19. Juni 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
US: Respect Rights of Child Detainees in Iraq USA: Die Achtung der Rechte von Kindern Häftlingen in Irak Monday, May 26th, 2008 Montag, 26. Mai 2008 US military authorities, operating as the Multinational Forces in Iraq, were as of May 12, 2008 holding 513 Iraqi children as “imperative threats to security,” and have transferred an unknown number of other children to Iraqi custody. US-Militär-Behörden, den Betrieb wie die multinationalen Streitkräfte im Irak, wurden ab Mai 12, 2008 Abhaltung 513 irakische Kinder als "zwingend notwendig Bedrohungen der Sicherheit" und haben eine unbekannte Anzahl von anderen Kindern zu irakischen Gewahrsam. According to a recent report by the United Nations Assistance Mission in Iraq (UNAMI), children in Iraqi custody are at risk of physical abuse. Laut einem aktuellen Bericht der Vereinten Nationen Assistance Mission in Irak (UNAMI), Kinder in irakischen Gewahrsam befinden sich auf Gefahr von physischen Missbrauch. “In conflicts where it was not directly involved, the US has been a leader in helping child soldiers re-enter society,” said Clarisa Bencomo, Middle East children’s researcher at Human Rights Watch. "Bei Konflikten, wo es war nicht direkt beteiligt, den USA wurde ein Marktführer bei der Unterstützung von Kindersoldaten zu geben, wieder an die Gesellschaft", sagt Clarisa Bencomo, Nahen Osten Kinder-Forscher am Human Rights Watch. “That kind of leadership is unfortunately missing in Iraq.” "Diese Art von Führung ist leider fehlt im Irak." On May 22, the UN Committee on the Rights of the Child will meet in Geneva to review US compliance with the Optional Protocol on children in armed conflict, which the US ratified in 2002. Am 22. Mai der UN-Ausschuss für die Rechte des Kindes treffen sich in Genf zur Überprüfung der USA mit dem Fakultativprotokoll über Kinder in bewaffneten Konflikten, die die US im Jahr 2002 ratifiziert. The treaty bans the recruitment and use of persons under 18 in hostilities by any party to a conflict, and requires states to provide all appropriate assistance for the physical and psychological recovery and social reintegration of such children under their jurisdiction or control. Der Vertrag verbietet die Rekrutierung und des Einsatzes von Personen unter 18 Jahren in Feindseligkeiten von einer Partei zu einem Konflikt, und erfordert Staaten auf, jede geeignete Hilfe für die physische und psychische Genesung und die soziale Wiedereingliederung dieser Kinder unter ihrer Hoheitsgewalt oder Kontrolle. Since 2003, the US has detained some 2,400 children in Iraq, including children as young as 10. Seit 2003 haben die USA rund 2400 inhaftierten Kindern in Irak, darunter auch Kinder im Alter von 10. Detention rates rose drastically in 2007 to an average of 100 new children a month from 25 a month in 2006. Festhaltequoten stieg im Jahr 2007 drastisch auf durchschnittlich 100 neue Kinder im Monat von 25 pro Monat in 2006. The US holds most children at US Camp Cropper in Baghdad, but has also held children at the main US military detention facility, Camp Bucca near Basra. Die USA hält die meisten Kinder in US-Camp Cropper in Bagdad, sondern hat auch Kinder in den wichtigsten US-Militär-Haftanstalt, Camp Bucca in der Nähe von Basra. US officials earlier this year told Human Rights Watch that they separate children from adults at these facilities but do not separate very young or particularly vulnerable children from other child detainees. US-Beamte Anfang dieses Jahres sagte Human Rights Watch, dass sie getrennte Kinder von den Erwachsenen in diesen Einrichtungen aber nicht trennen sehr jung oder besonders gefährdete Kinder aus anderen Kind Häftlinge. In early 2007, a 17-year-old boy was reportedly strangled to death by a fellow child detainee at Camp Cropper. Im Frühjahr 2007, ein 17-jähriger Junge wurde Berichten zufolge zu Tode stranguliert von einer Mitarbeiterin Kind Häftling in Camp Cropper. Child detainees, no differently from adults, may be interrogated over the course of days or weeks by military units in the field before being sent to the main detention centers. Kind Häftlingen, nicht anders von den Erwachsenen, können verhört sich im Laufe von Tagen oder Wochen durch militärische Einheiten in dem Gebiet, bevor sie an den wichtigsten Zentren Inhaftierung. They have no real opportunity to challenge their detention: earlier this year US officials told Human Rights Watch that children are not provided with lawyers and do not attend the one-week or one-month detention reviews after their transfer to Camp Cropper. Sie haben keine echte Chance gegen ihre Inhaftierung: Anfang dieses Jahres US-Beamten sagte Human Rights Watch, dass die Kinder nicht mit Anwälten und nicht an den ein-Woche oder einem Monat Haft Bewertungen nach ihrer Überführung in Camp Cropper. In addition, children have very limited contact with their families. Darüber hinaus, Kinder haben sehr wenig Kontakt mit ihren Familien. While the US does assign each child a military “advocate” at the mandatory six-month detention review, that advocate has no training in juvenile justice or child development. Während die USA noch zuweisen jedes Kind eine militärische "Anwalt" in der obligatorischen sechs Monate Haft Überprüfung, dass Anwalt hat keine Ausbildung in der Jugendgerichtsbarkeit oder Entwicklung des Kindes. As of February 2008, the reported average length of detention for children was more than 130 days, and some children have been detained for more than a year without charge or trial, in violation of the Coalition Provisional Authority memorandum on criminal procedures. Im Februar 2008, berichtet die durchschnittliche Dauer der Inhaftierung für Kinder wurde mehr als 130 Tage, und einige Kinder festgehalten wurden für mehr als ein Jahr ohne Anklage oder Gerichtsverfahren, unter Verletzung der Provisorischen Behörde der Koalition Memorandum über strafrechtliche Verfahren. That memorandum’s section on “security internee process” states, “Any person under the age of 18 interned at any time shall in all cases be released not later than 12 months after the initial date of internment.” Das Memorandum der Abschnitt über die "Sicherheit internee-Prozess" heißt, "jede Person unter 18 Jahren interniert zu jeder Zeit werden in jedem Fall veröffentlicht spätestens 12 Monate nach dem ersten Tag der Internierung." “The vast majority of children detained in Iraq languish for months in US military custody,” Bencomo said. "Die überwiegende Mehrheit der Kinder im Irak inhaftiert languish für Monate in Gewahrsam US-Militär", sagte Bencomo. “The US should provide these children with immediate access to lawyers and an independent judicial review of their detention.” "Die USA sollten diese Kinder mit sofortiger Zugang zu Anwälten und eine unabhängige gerichtliche Überprüfung ihrer Inhaftierung." In August 2007, the United States opened Dar al-Hikmah (House of Wisdom) at Camp Cropper with the stated intention to provide 600 detainees, ranging in age from 11 to 17, with educational services pending release or transfer to Iraqi custody. Im August 2007, den Vereinigten Staaten eröffnet Dar al-Hikmah (Haus der Weisheit) in Camp Cropper mit der erklärten Absicht, 600 Häftlinge, im Alter von 11 bis 17, mit Bildungs-Dienstleistungen in Erwartung Freisetzung oder Überweisung auf irakischen Gewahrsam. However, in May 2008, US military officials in Baghdad told Human Rights Watch that only “200 to 300″ of the 513 child detainees were enrolled in classes at Dar al-Hikmah. Doch im Mai 2008 vom US-Militär-Beamten in Bagdad sagte Human Rights Watch, dass nur "200 bis 300" der 513 Häftlinge Kind eingeschult wurden in den Klassen in Dar al-Hikmah. Currently, children who are excluded from the program do not receive any other educational services. Derzeit sind Kinder, sind ausgeschlossen aus dem Programm erhalten keine Andere Dienste im Bildungswesen. Like adults, children transferred to Iraqi custody are at risk of abuse and poor conditions of confinement. Wie Erwachsene, Kinder zu übertragen irakischen Gewahrsam befinden sich auf Gefahr des Missbrauchs und schlechte Bedingungen für die Entbindung. A US military official in Baghdad told Human Rights Watch this month that the US was delaying the transfer of 130 child detainees to Iraq’s al-Tobchi juvenile detention facility because of conditions there. Eine offizielle US-Militär in Bagdad erklärte Human Rights Watch in diesem Monat, dass die USA war die Verschiebung der Übertragung von 130 Häftlingen Kind in den Irak-al-Tobchi Jugendkriminalität Haftanstalt wegen der Bedingungen gibt. The UN Assistance Mission for Iraq (UNAMI) found that overcrowding at al-Tobchi was causing hygiene problems during visits in October and November 2007. Die UN-Mission zur Unterstützung für den Irak (UNAMI) festgestellt, dass die Überbelegung in al-Tobchi Hygiene verursachte Probleme während der Besuche im Oktober und November 2007. At the time the facility was operating at close to double its normal capacity of 200 beds, and children were sharing beds or taking turns to sleep on the floor without mattresses. Zu der Zeit wurde die Anlage, die auf nahezu verdoppeln seiner normalen Kapazität von 200 Betten, und Kinder wurden gemeinsame Nutzung von Betten oder diese abwechselnd zu schlafen auf dem Boden ohne Matratzen. To date, the United States has not released statistics on the number of children it has transferred to Iraqi custody for trial. Bis heute haben die Vereinigten Staaten nicht freigegeben Statistiken über die Zahl der Kinder, es hat an irakischen Sorgerecht für Versuchszwecke. According to UNAMI, 89 children transferred from US to Iraqi custody had been convicted of offenses by December 2007. Nach UNAMI, 89 Kinder aus US-Gewahrsam zu irakischen verurteilt worden waren von Straftaten bis Dezember 2007. Between December 2007 and March 2008, there was a drop of 450 children in US custody, but the United States has not made known whether they were released or transferred to Iraqi custody. Zwischen Dezember 2007 und März 2008, gab es einen Rückgang von 450 Kindern in US-Gewahrsam, aber die Vereinigten Staaten nicht bekannt, ob sie freigegeben wurden oder auf irakischen Gewahrsam. Human Rights Watch calls on US military forces in Iraq to: Human Rights Watch fordert die US-Streitkräfte im Irak zu: • Ensure children in its custody receive prompt access to independent legal assistance and family visits; • Stellen Sie sicher, Kinder in ihrem Gewahrsam erhalten sofortigen Zugang zu unabhängiger Rechtsberatung und Familie besucht; Background Hintergrund Since the declared end of the US occupation of Iraq in June 2004, detained persons should be provided due process under international human rights law. Seit dem erklärten Ende der US-Besatzung des Irak im Juni 2004 inhaftierten Personen sollten ein ordnungsgemäßes Verfahren im Rahmen der internationalen Menschenrechtsnormen. Security Council Resolution 1546 and its successors allow for internment of Iraqis “for imperative reasons of security.” However, the United States improperly uses this language to justify holding the detainees without judicial review and other basic rights, as if the operative law were the Fourth Geneva Convention on the treatment of civilians during international armed conflict. Sicherheitsrats-Resolution 1546 und ihrer Nachfolger für Internierung von Irakern "aus zwingenden Gründen der Sicherheit." Jedoch, den Vereinigten Staaten unsachgemäß verwendet diese Sprache zu rechtfertigen, der den Gefangenen ohne gerichtliche Überprüfung und andere grundlegende Rechte, als ob die operativen Gesetz wurden die Vierte Genfer Konvention über die Behandlung von Zivilpersonen in bewaffneten internationalen Konflikten. Human rights law, as found in the International Covenant on Civil and Political Rights, requires that all persons arrested be brought promptly before a judge, have access to legal counsel and family members, be charged with a cognizable criminal offense, and receive a prompt trial meeting international fair trial standards. Menschenrechte Recht, wie sie in dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, verlangt, dass alle Personen festgenommen werden, unverzüglich einem Richter, haben Zugang zu Rechtsberatung und Familienangehörigen, werden mit einem erkennbar strafbar, und Sie bekommen einen Trial-Prompt Sitzung internationalen Standards faires Verfahren. It also requires states to provide every child “such measures of protection as are required by his status as a minor.” Erforderlich ist auch die Staaten auf, jedes Kind "solche Schutzmaßnahmen die erforderlich sind, von seinem Status als Nebenfach." Under international juvenile justice standards, children accused of criminal offenses must have access to specialized juvenile justice systems, with specially trained judges, prosecutors, and attorneys working in a framework of restorative justice and social rehabilitation. Unter den internationalen Normen des Rechts Jugendkriminalität, Kinder beschuldigt, Straftaten müssen Zugang zu spezialisierten Jugendgerichtsbarkeit Systeme, mit speziell ausgebildete Richter, Staatsanwälte und Anwälte arbeiten in einem Rahmen der opferorientierten Justiz und soziale Rehabilitation. The arrest and detention of a child must be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time. Die Verhaftung und Inhaftierung eines Kindes darf nur als letztes Mittel und für die kürzeste angemessene Zeit. Detained children should be separated from adults, and are entitled to prompt access to legal and other appropriate assistance in challenging detention. Inhaftierten Kinder sollten getrennt von den Erwachsenen, und haben Anspruch auf unverzüglichen Zugang zu rechtlicher und anderer geeigneter Hilfe in schwierigen Haftbedingungen. See More: Sehen Sie mehr: Iraq Irak World News World NewsHave Your Say: US: Respect Rights of Child Detainees in Iraq Ihre Meinung zählt: USA: Die Achtung der Rechte von Kindern Häftlingen in Irak Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserer neuen Foren RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Monday, May 26th, 2008 at 8:43 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Montag, 26. Mai 2008 um 8.43 Uhr und ist unter den Akten General General , , War & Terrorism News War & Terrorismus News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |