RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa

Friday, May 30th, 2008 | Viernes, 30 de mayo de 2008 | 261 Users Browsing The Newswire 261 usuarios a navegar por las Newswire
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio
BREAKING NEWS Últimas noticias
NEW RINF FORUM! RINF nuevo foro!

US residents in military brigs? EE.UU. residentes en brigs militar? Govt says it’s war El Gobierno dice que la guerra

Sunday, May 25th, 2008 Domingo, 25 de mayo de 2008

bush-ftonline.jpg By Por MATT APUZZO MATT APUZZO | If his cell were at Guantanamo Bay, the prisoner would be just one of hundreds of suspected terrorists detained offshore, where the US says the Constitution does not apply. | Si su celda se encontraban en la bahía de Guantánamo, el prisionero sería sólo uno de cientos de sospechosos de terrorismo detenidos en alta mar, donde los EE.UU. dice que la Constitución no se aplica. But Ali Saleh Kahlah al-Marri is a US resident being held in a South Carolina military brig; he is the only enemy combatant held on US soil. Sin embargo, Ali Saleh Kahlah al-Marri es un residente de EE.UU. que se celebran en un militar de Carolina del Sur bergantín; él es el único combatiente enemigo EE.UU. celebrada el suelo. That makes his case very different. Esto hace que su caso sea muy diferente.

Al-Marri’s capture six years ago might be the Bush administration’s biggest domestic counterterrorism success story. Al-Marri la captura hace seis años podría ser la de la administración Bush la lucha interna más grande historia de éxito. Authorities say he was an al-Qaida sleeper agent living in middle America, researching poisonous gasses and plotting a cyberattack. Las autoridades dicen que fue un al-Qaida agente de coche-cama que viven en la América media, la investigación de gases venenosos y un complot cyberattack.

To justify holding him, the government claimed a broad interpretation of the president’s wartime powers, one that goes beyond warrantless wiretapping or monitoring banking transactions. Para justificar la celebración de él, el gobierno alegó una interpretación amplia de la del presidente en tiempo de guerra poderes, uno que va más allá de las escuchas telefónicas sin mandamiento o la vigilancia de transacciones bancarias. Government lawyers told federal judges that the president can send the military into any US neighborhood, capture a citizen and hold him in prison without charge, indefinitely. Gobierno abogados dijeron los jueces federales que el presidente puede enviar los militares en cualquier barrio EE.UU., la captura de un ciudadano y le mantenga en prisión sin cargos, indefinidamente.

There is little middle ground between the two sides in al-Marri’s case, which is before a federal appeals court in Virginia. Hay poco terreno intermedio entre las dos partes en al-Marri el caso, que es ante un tribunal federal de apelaciones en Virginia. The government says the president needs this power to keep the nation safe. El gobierno dice que el presidente necesita esta energía para mantener segura la nación. Al-Marri’s lawyers say that as long as the president can detain anyone he wants, nobody is safe. Al-Marri los abogados de decir que mientras el presidente puede detener a cualquier persona que quiera, nadie está a salvo.

___

A Qatari national, al-Marri came to the US with his wife and five children on Sept. 10, 2001 — one day before the terrorist attacks in New York and Washington. Un nacional de Qatar, Al-Marri llegó a los EE.UU. con su esposa y cinco hijos en Septiembre 10, 2001 - un día antes de los ataques terroristas en Nueva York y Washington. He arrived on a student visa seeking a master’s degree in computer science from Bradley University, a small private school in Peoria, Ill. Llegó con una visa de estudiante la búsqueda de una maestría en ciencias de la computación de la Universidad de Bradley, una pequeña escuela privada en Peoria, Ill

The government says he had other plans. El gobierno dice que él tenía otros planes.

According to court documents citing multiple intelligence sources, al-Marri spent months in al-Qaida training camps during the late 1990s and was schooled in the science of poisons. Según los documentos judiciales citando varias fuentes de inteligencia, Al-Marri pasó meses en al-Qaida durante los fines del decenio de 1990 y fue escolarizados en la ciencia de los venenos. The summer before al-Marri left for the United States, he allegedly met with Osama bin Laden and Sept. 11 mastermind Khalid Sheikh Mohammed. El verano antes de al-Marri a los Estados Unidos, que supuestamente se reunió con Osama bin Laden y cerebro 11 de Septiembre Khalid Sheikh Mohammed. The two al-Qaida leaders decided al-Marri would make a perfect sleeper agent and rushed him into the US before Sept. 11, the government says. Los dos al-Qaida dirigentes decidieron al-Marri haría un perfecto agente de coche-cama y él se apresuró en los EE.UU. antes del 11 de Septiembre, el gobierno dice.

A computer specialist, al-Marri was ordered to wreak havoc on the US banking system and serve as a liaison for other al-Qaida operatives entering this country, according to a court document filed by Jeffrey Rapp, a senior member of the Defense Intelligence Agency. Un equipo de especialistas, al-Marri se ordenó a causar estragos en los EE.UU. y el sistema bancario servir de enlace para otros al-Qaida de entrar en este país, según un documento judicial presentado por Jeffrey Rapp, un alto funcionario de la Agencia de Inteligencia de Defensa .

According to Rapp, al-Marri received up to $13,000 for his trip, plus money to buy a laptop, courtesy of Mustafa Ahmad al-Hawsawi, who is suspected of helping finance the Sept. 11 attacks. Según Rapp, al-Marri recibido hasta $ 13000 para su viaje, además de dinero para comprar un ordenador portátil, cortesía de Mustafa Ahmad al-Hawsawi, que es sospechoso de ayudar a financiar los ataques del 11 de septiembre.

A week after the attacks, Congress unanimously passed the Authorization for Use of Military Force. Una semana después de los atentados, el Congreso aprobó por unanimidad la autorización para el uso de la fuerza militar. It gave President Bush the power to “use all necessary and appropriate force” against anyone involved in planning, aiding or carrying out the attacks. Se dio el Presidente Bush el poder de "utilizar todas las medidas necesarias y apropiadas fuerza" contra cualquier persona implicada en la planificación, ayuda o llevar a cabo los ataques.

The FBI interviewed al-Marri that October and arrested him in December as part of the Sept. 11 investigation. El FBI entrevistó a al-Marri de octubre y que le detuvo en diciembre como parte de la 11 de Septiembre de investigación. He rarely had been attending classes and was failing in school, the government said. Él rara vez ha sido asistir a clases y no fue en la escuela, el gobierno dice.

When investigators looked through his computer files, they found information on industrial chemical suppliers, sermons by bin Laden, how-to guides for making hydrogen cyanide and information about chemicals labeled “immediately dangerous to life or health,” according to Rapp’s court filing. Cuando los investigadores miró a través de su ordenador archivos, encontraron información sobre proveedores de productos químicos industriales, los sermones de Bin Laden, guías para hacer cianuro de hidrógeno y la información sobre los productos químicos llamado "inmediatamente peligrosa para la vida o la salud", según Rapp del tribunal presentación . Phone calls and e-mails linked al-Marri to senior al-Qaida leaders. Las llamadas telefónicas y mensajes de correo electrónico vinculado al-Marri superiores a al-Qaida dirigentes.

In early 2003, he was indicted on charges of credit card fraud and lying to the FBI. A principios de 2003, fue acusado de fraude con tarjetas de crédito y mentir al FBI. Like anyone else in the country, he had constitutional rights. Al igual que cualquier otra persona en el país, había derechos constitucionales. He could question government witnesses, refuse to testify and retain a lawyer. Él podría cuestión testigos del gobierno, negarse a prestar testimonio y retener a un abogado.

On June 23, 2003, Bush declared al-Marri an enemy combatant, which stripped him of those rights. El 23 de junio de 2003, Bush declaró al-Marri un combatiente enemigo, que le despojó de esos derechos. Bush wrote that al-Marri possessed intelligence vital to protect national security. Bush escribió que al-Marri poseía inteligencia vital para proteger la seguridad nacional. In his jail cell in Peoria, however, he could refuse to speak with investigators. En su celda en Peoria, sin embargo, puede negarse a hablar con los investigadores.

A military brig allowed more options. El jefe militar bergantín permitió más opciones. Free from the constraints of civilian law, the military could interrogate al-Marri without a lawyer, detain him without charge and hold him indefinitely. Libre de las limitaciones de derecho civil, los militares podrían interrogar al-Marri, sin un abogado, retenerlo sin cargos y se le mantenga indefinidamente. Courts have agreed the president has wide latitude to imprison people captured overseas or caught fighting against the US That is what the prison at Guantanamo Bay in Cuba is for. Los tribunales se han puesto de acuerdo el presidente tiene una amplia latitud para encarcelar a personas capturadas en el exterior o la lucha contra el capturado los EE.UU. Eso es lo que la prisión en la Bahía de Guantánamo en Cuba.

But al-Marri was not in Guantanamo Bay. Pero al-Marri no estaba en la Bahía de Guantánamo.

“The president is not a king and cannot lock people up forever in the United States based on his say-so,” said Jonathan Hafetz, a lawyer who represents al-Marri and other detainees. "El presidente no es un rey y no puede bloquear la gente para siempre en los Estados Unidos sobre la base de su decir-de manera", dijo Jonathan Hafetz, un abogado que representa al-Marri y otros detenidos. “Today it’s Mr. al-Marri. "Hoy en día es Señor al-Marri. Tomorrow it could be you, a member of your family, someone you know. Mañana puede ser usted, un miembro de su familia, alguien que usted conoce. Once you allow the president to lock people up for years or even life without trial, there’s no going back.” Una vez que permitir que el presidente de bloqueo a las personas hasta durante años o incluso la vida sin juicio, no hay marcha atrás. "

Glenn Sulmasy, a national security fellow at Harvard, said the issue comes down to whether the nation is at war. Glenn Sulmasy, un colega de seguridad nacional en Harvard, dice que la cuestión se reduce a si la nación está en guerra. Soldiers would not need warrants to launch a strike against invading troops. Los soldados no justifica la necesidad de lanzar un ataque contra las tropas invasoras. So would they need a warrant to raid an al-Qaida safe house in a US suburb? Lo mismo puede decirse que necesitan una orden de allanamiento a un al-Qaida casa de seguridad en un suburbio de EE.UU.?

Sulmasy says no. Sulmasy dice que no. That’s how Congress wrote the bill and “if they feel concerned about civil liberties, they can tighten up the language,” he said. Así es como escribió el Congreso el proyecto de ley y "si se sienten preocupados por las libertades civiles, pueden endurecer la lengua", dijo.

That would require the politically risky move of pushing legislation to make it harder for the president to detain suspected terrorists inside the US Para ello sería necesario la políticamente riesgoso traslado de empujar la legislación para hacer más difícil para el presidente para detener a presuntos terroristas dentro de los EE.UU.

Al-Marri is not the first prisoner who did not fit neatly into the definition of enemy combatant. Al-Marri no es el primer preso que no encajaba perfectamente en la definición de combatiente enemigo.

Two US citizens, Yaser Esam Hamdi and Jose Padilla, were held at the same brig as al-Marri. Dos ciudadanos de los EE.UU., Yaser Esam Hamdi y José Padilla, se celebraron al mismo bergantín como al-Marri. But there are differences. Pero hay diferencias. Hamdi was captured on an Afghanistan battlefield. Hamdi fue capturado en Afganistán un campo de batalla. Padilla, too, fought alongside the Taliban before his capture in the United States. Padilla, también lucharon junto a los talibanes antes de su captura en los Estados Unidos.

By comparison, al-Marri had not been on the battlefield. En comparación, Al-Marri no había sido en el campo de batalla. He was lawfully living in the United States. Fue viven legalmente en los Estados Unidos. That raises new questions. Esto plantea nuevas preguntas.

Did Congress really intend to give the president the authority to lock up suspected terrorists overseas but not those living here? ¿Congreso realmente la intención de dar al presidente la facultad de bloquear los sospechosos de terrorismo en el exterior pero no los que viven aquí?

If another Sept. 11-like plot was discovered, could the military imprison the would-be hijackers before they stepped onto the planes? Si hay otro 11 de Septiembre-al igual que la parcela fue descubierto, podría encarcelar a los militares los aspirantes a secuestradores antes de que pisaban los aviones?

Is a foreign battlefield really necessary in a conflict that turned downtown Manhattan into ground zero? Es un campo de batalla exterior realmente necesario en un conflicto que convirtió en el centro de Manhattan cero?

Also, if enemy combatants can be detained in the US, how long can they be held without charge? Además, si los combatientes enemigos pueden ser detenidos en los EE.UU., ¿cuánto tiempo pueden ser detenidas sin cargos? Without lawyers? Sin abogados? Without access to the outside world? Sin acceso al mundo exterior? Forever?

These questions play to two of the biggest fears that have dominated public policy debate since Sept. 11: the fear of another terrorist attack and the fear the government will use that threat to crack down on civil liberties. Estas preguntas jugar a dos de los mayores temores que han dominado el debate sobre políticas públicas desde Septiembre 11: el temor de otro ataque terrorista y el temor a que el gobierno va a utilizar esa amenaza para reprimir a las libertades civiles.

“If he is taken to a civilian court in the United States and it’s been proved he is guilty and it’s been proved there’s evidence to show that he’s guilty, you know, he deserves what he gets,” his brother, Mohammed al-Marri, said in a telephone interview Friday from his home in Saudi Arabia. "Si él es llevado a un tribunal civil en los Estados Unidos y se ha demostrado que es culpable y se ha demostrado que hay pruebas para demostrar que él es culpable, usted sabe, se merece lo que obtiene," su hermano, Mohammed al-Marri, dijo en una entrevista telefónica viernes de su casa en Arabia Saudita. “But he’s just been taken there with no court, no nothing. "Pero él sólo se tomaron allí con ningún tribunal, ni nada. That’s shame on the United States.” Esa es la vergüenza en los Estados Unidos. "

Courts have gone back and forth on al-Marri’s case as it worked its way through the system. Los tribunales han ido hacia adelante y hacia atrás en al-Marri el caso de que trabajó como su paso por el sistema. The last decision, a 2-1 ruling by a 4th US Circuit Court of Appeals panel, found that the president had crossed the line and al-Marri must be returned to the civilian court system. La última decisión, una decisión 2-1 de un 4 º EE.UU. Tribunal de Circuito de Apelaciones grupo, consideró que el presidente había cruzado la línea y al-Marri deben ser devueltos a los tribunales civiles. Anything else would “alter the constitutional foundations of our Republic,” the judges said. Cualquier otra cosa sería "alterar las bases constitucionales de nuestra República", dijo a los jueces.

The full appeals court is reviewing that decision and a ruling is expected soon. El pleno tribunal de apelaciones está revisando esa decisión y una decisión se espera en breve. During arguments last year, government lawyers said the courts should give great deference to the president when the nation is at war. Durante los argumentos del año pasado, los abogados del gobierno dijeron los tribunales deben dar gran deferencia al presidente cuando la nación está en guerra.

“What you assert is the power of the military to seize a person in the United States, including an American citizen, on suspicion of being an enemy combatant?” Judge William B. Traxler asked. "Lo que afirmamos es el poder de los militares para aprovechar una persona en los Estados Unidos, entre ellos un ciudadano estadounidense, bajo sospecha de ser un combatiente enemigo?" Juez William B. Traxler pregunta.

“Yes, your honor,” Justice Department lawyer Gregory Garre replied. "Sí, su honor," el Departamento de Justicia de abogado Gregory Garre respondió.

The court seemed torn. El tribunal parecía desgarrado.

One judge questioned why there was such anxiety over the policy. Un juez preguntó por qué había tal preocupación por la política. After all, there have been no mass roundups of citizens and no indications the White House is coming for innocent Americans next. Después de todo, no ha habido redadas en masa de los ciudadanos y no indicios de la Casa Blanca está llegando para los estadounidenses inocentes próximo.

Another judge said the question is not whether the president was generous in his use of power; it is whether the power is constitutional. Otro juez dice que la cuestión no es si el presidente fue generoso en su uso del poder, es si el poder es constitucional.

Whatever the decision, the case seems destined for the Supreme Court. Cualquiera que sea la decisión, el caso parece destinado a la Corte Suprema. In the meantime, the first military trials are set to begin soon against detainees at Guantanamo Bay. En el ínterin, los primeros juicios militares se disponen a comenzar en breve contra los detenidos en la Bahía de Guantánamo. Al-Marri may get one, too. Al-Marri puede conseguir uno, también. Or he may get put back into the civilian court system. O tal vez conseguir volver a poner en el sistema judicial civil. For now, he waits. Por ahora, él espera.

See More: Ver más:

Have Your Say: US residents in military brigs? Usted tiene la palabra: los residentes en EE.UU. brigs militar? Govt says it’s war El Gobierno dice que la guerra
Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados.

Or discuss this report in our our new forums O se debatirá el informe en nuestros foros de nuestra nueva

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Sunday, May 25th, 2008 at 2:43 am and is filed under Esta entrada fue publicada el domingo, 25 de mayo de 2008 a 2:43 horas y se presenta bajo War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio.
Translations Traducciones
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Noticias relacionadas

Network This Report Red de este informe

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo
Latest Headlines Últimas Noticias

Archive Archivo
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NOTICIAS debates
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas noticias debates
LATEST FORUM TOPICS FORO temas más recientes
Monbiot plans citizen's arrest of John Bolton Monbiot planes del ciudadano de detención de John Bolton

Over 60% of People Do Not Trust the Government Más del 60% de las personas no confían en el Gobierno

Oil: A global crisis Petróleo: Una crisis mundial

25 USA Military Officers Challenge Official 9/11 Account 25 EE.UU. los oficiales militares Desafío Oficial 9 / 11 Cuenta

Students Denied Legal Aid Estudiantes niega la asistencia jurídica gratuita

Lorry drivers to shut down London roads in protest Los conductores de camiones para apagar Londres carreteras en protesta

McCain's Plan - Millions Will Lose Insurance Coverage El plan de McCain - Millones perderá la cobertura de los seguros

The War on Drugs - '30 Years of Failure' La guerra contra las drogas - «30 años de fracaso"

The Prosecution of George W. Bush for Murder El enjuiciamiento de George W. Bush por asesinato

Indymedia and Anti-Semitism Indymedia y el antisemitismo

John Bolton Escapes Citizen’s Arrest John Bolton escapa a la detención del ciudadano

Autism Risk Linked to Distance From Power Plants Autismo riesgo ligado a distancia de las plantas de energía

All War All The Time Todos guerra todo el tiempo

lou Lou commented on: comentó:
Can we trust Government over ID cards? ¿Podemos confiar Gobierno sobre tarjetas de identificación?
just follow the news how many pepole in government get cought breaking the law do you want them to have... sólo tienes que seguir las noticias cuántos pepole en el gobierno obtener cought violar la ley ¿quieren que han ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Bill Cuenta commented on: comentó:
Autism Risk Linked to Distance From Power Plants Autismo riesgo ligado a distancia de las plantas de energía
There was an article in “Wired 221; a while back which noted the concentration of... Hubo un artículo en "Wired 221; un tiempo atrás señaló que la concentración de ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

pinko pinko commented on: comentó:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Prohibición de fumar a Hit Amsterdam tiendas de café
Amsterdam is not just a “Tourist Resort”&# 8230; Amsterdam is the city where all the... Amsterdam no es sólo un "centro turístico"… Amsterdam es la ciudad donde todos los que se ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Herschel Logan Herschel Logan commented on: comentó:
John Bolton Escapes Citizen’s Arrest John Bolton escapa a la detención del ciudadano
It would be great if it were that easy to bring him and others like him to justice. Sería muy bueno si se es tan fácil llevar a él ya otros como él a la justicia.
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Greetings Saludos
I've joined the forum, and hope to be a respected. Me he sumado a el foro, y espero ser respetado. […] […]
Thread Started By: Tigress Hilo iniciada por: Tigress

Beyond Treason Más allá de traición
If you watch documentaries you must watch this: ht. Si prefieren ver documentales, hay que ver esto: ht. […] […]
Thread Started By: loki Hilo iniciada por: Loki

Burglar jailed over unusual walk Ladrón encarcelado más inusual a pie
---Quote--- The man on the footage had noticeable. Cotización --- --- El hombre en la filmación había notables. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Hilo iniciada por: Nostalgia

Smoking? Fumar? It's seriously good for the Treasury, Macmillan told Eden Es muy bueno para el Tesoro, Macmillan le dijo Eden
Well I never, as if the government would do such a. Bueno, yo nunca, como si el gobierno hacer este tipo de a. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Hilo iniciada por: Nostalgia

Useful links regarding the use of veg oil as a fuel Enlaces útiles en relación con el uso de hortalizas de petróleo como combustible
All you need to do is click on this link, and you. Todo lo que necesitas hacer es pulsar en este enlace, y usted. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Hilo iniciada por: Nostalgia

Weather/Satellite Related Links Tiempo / satélite Enlaces relacionados
In this thread I have posted a few links that I ha. En este hilo He publicado unos enlaces que me ha. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Hilo iniciada por: Nostalgia


Activism & Protest News Activismo y protesta de noticias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civiles y Derechos Humanos de noticias | | Environmental News Noticias ambientales | | Media News Media News | | Globalisation News La globalización de Noticias | | Web Development News Desarrollo Web Noticias
ADVERTISEMENTS ANUNCIOS
SITE MAPS MAPAS DEL SITIO
WOWEB - Web Design WOWEB - Diseño Web

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST pasarela - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - alojamiento web y guías de recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY casa de huéspedes - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca se ha mentido una vez más!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica creación: su propia realidad


Masonic Secrets Revealed Revelado los secretos masónicos


What You Aren't Supposed To Know Lo que no se supone que saben
7/7 7 / 7 Afghanistan Afganistán Alternative Energy Energía alternativa Art Arte BBC Big Brother Gran Hermano Bilderberg Biometrics Biometría Bush CIA Climate Change El Cambio Climático Cover Up Cover Up Cults Culture Cultura Database State Base de datos del Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demócratas Demos Drugs Droga Education Educación EU UE False Flag False Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Libertad de Expresión Freemasons Francmasones G8 Globalization Globalización Guantanamo Guantánamo Health News Noticias de Salud History Historia ID Cards ID Cards Internet Iran Irán Iraq Israel Law Derecho Marches Marchas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD El Ministerio de Defensa Money Dinero Music Música NASA Neocons NSA Oil Petróleo Pakistan Pakistán Podcast Police State Estado policial Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciencia Secrecy Secreto Security Seguridad Space Espacio Sports Deportes Spying Al acecho Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnología Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Noticias UN Naciones Unidas USA News Noticias EE.UU. Video Vídeo Voting Votación Warfare Guerra White House Casa Blanca Wolfowitz World News Noticias Mundo Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivos | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivos | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivos | Current Archives Actualidad Archivos | Past Version | Últimos Version
About Sobre | | DVD Store Tienda de DVD | | Opinion Opinión | | Reviews Comentarios | | Special Guests Invitados especiales | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro