RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News

Monday, May 26th, 2008 | Montag, 26. Mai 2008 | 1380 Users Browsing The Newswire 1380 Benutzer Surfen im Newswire
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
NEW RINF FORUM! RINF neue Forum!

US residents in military brigs? US residents in militärischen brigs? Govt says it’s war Govt sagt, es ist Krieg

Sunday, May 25th, 2008 Sonntag, 25. Mai 2008

bush-ftonline.jpg By Von MATT APUZZO MATT APUZZO | If his cell were at Guantanamo Bay, the prisoner would be just one of hundreds of suspected terrorists detained offshore, where the US says the Constitution does not apply. | Wenn seiner Zelle wurden in Guantanamo Bay, die Gefangenen würden nur einer von Hunderten von mutmaßlichen Terroristen festgenommen Offshore, wo die US-Verfassung heißt es in dem keine Anwendung findet. But Ali Saleh Kahlah al-Marri is a US resident being held in a South Carolina military brig; he is the only enemy combatant held on US soil. Aber Kahlah Ali Saleh al-Marri ist ein US-Wohnsitz nicht in einem militärischen South Carolina Brig; er ist der einzige feindliche Kämpfer gehalten auf amerikanischem Boden. That makes his case very different. Das macht seinen Fall sehr unterschiedlich.

Al-Marri’s capture six years ago might be the Bush administration’s biggest domestic counterterrorism success story. Al-Marri's capture vor sechs Jahren könnte die Bush-Administration den größten inländischen Terrorismusbekämpfung Erfolgsgeschichte. Authorities say he was an al-Qaida sleeper agent living in middle America, researching poisonous gasses and plotting a cyberattack. Die Behörden sagen, er war ein al-Qaida-Schläfer Agenten leben in Mittelamerika, Recherchieren giftige Gase und Plotten ein cyberattack.

To justify holding him, the government claimed a broad interpretation of the president’s wartime powers, one that goes beyond warrantless wiretapping or monitoring banking transactions. Zur Begründung hält ihn die Regierung behauptet, eine weite Auslegung des Präsidenten der Befugnisse der Kriegszeit, das über das hinausgeht, warrantless Abhören oder Überwachung der Bankgeschäfte. Government lawyers told federal judges that the president can send the military into any US neighborhood, capture a citizen and hold him in prison without charge, indefinitely. Regierung Anwälten sagte Bundes-Richter, dass die Präsidenten können die in jede militärische US Nachbarschaft, Gefangennahme eines Bürgers und halten Sie ihn im Gefängnis ohne Anklage, auf unbestimmte Zeit.

There is little middle ground between the two sides in al-Marri’s case, which is before a federal appeals court in Virginia. Es gibt kaum Mittelweg zwischen den beiden Seiten in al-Marri's Fall, der vor einem föderalen Berufungsgericht in Virginia. The government says the president needs this power to keep the nation safe. Die Regierung sagt der Präsident braucht diese Macht, um die Nation sicher. Al-Marri’s lawyers say that as long as the president can detain anyone he wants, nobody is safe. Al-Marri's Anwälte sagen, dass, solange der Präsident kann jeder Festhalten will er, niemand sicher ist.

___

A Qatari national, al-Marri came to the US with his wife and five children on Sept. 10, 2001 — one day before the terrorist attacks in New York and Washington. Ein Ruanda-nationale, al-Marri kamen in die USA mit seiner Frau und seinen fünf Kindern in September 10, 2001 - einen Tag vor den Terroranschlägen in New York und Washington. He arrived on a student visa seeking a master’s degree in computer science from Bradley University, a small private school in Peoria, Ill. Er kam in ein Studentenvisum der Suche nach einem Master's degree in Computer Science von der Bradley University, eine kleine Privatschule in Peoria, Ill.

The government says he had other plans. Die Regierung sagt, er hatte andere Pläne.

According to court documents citing multiple intelligence sources, al-Marri spent months in al-Qaida training camps during the late 1990s and was schooled in the science of poisons. Laut Gericht Dokumenten zitiert mehrere Quellen Intelligenz, al-Marri monatelang in Al-Qaida-Trainingslager in den späten 1990er Jahren und wurde Schooled in die Wissenschaft der Gifte. The summer before al-Marri left for the United States, he allegedly met with Osama bin Laden and Sept. 11 mastermind Khalid Sheikh Mohammed. Der Sommer vor al-Marri links zu den Vereinigten Staaten, traf er angeblich mit Osama bin Laden und September 11 Mastermind Khalid Sheikh Mohammed. The two al-Qaida leaders decided al-Marri would make a perfect sleeper agent and rushed him into the US before Sept. 11, the government says. Die beiden al-Qaida-Führer al-beschlossen Marri würde eine perfekte Schläfer Agent und stürzte ihn in den USA vor dem 11 September, die Regierung sagt.

A computer specialist, al-Marri was ordered to wreak havoc on the US banking system and serve as a liaison for other al-Qaida operatives entering this country, according to a court document filed by Jeffrey Rapp, a senior member of the Defense Intelligence Agency. Ein Computer-Spezialist, al-Marri wurde ins Chaos stürzen, um auf dem US-Bankensystem und dienen als Verbindung für andere al-Qaida-Aktivisten, in diesem Land, nach einem Dokument Gericht eingereicht von Jeffrey Rapp, ein führendes Mitglied der Defense Intelligence Agency Werden.

According to Rapp, al-Marri received up to $13,000 for his trip, plus money to buy a laptop, courtesy of Mustafa Ahmad al-Hawsawi, who is suspected of helping finance the Sept. 11 attacks. Laut Rapp, al-Marri, die bis zu 13000 $ für seine Reise, plus Geld für einen Laptop, mit freundlicher Genehmigung von Ahmad Mustafa al-Hawsawi, steht im Verdacht, zu helfen Finanzierung der September 11 Angriffe.

A week after the attacks, Congress unanimously passed the Authorization for Use of Military Force. Eine Woche nach den Anschlägen vom Kongress verabschiedete einstimmig die Genehmigung zur Anwendung militärischer Gewalt. It gave President Bush the power to “use all necessary and appropriate force” against anyone involved in planning, aiding or carrying out the attacks. Es gab Präsident Bush die Befugnis, "alle erforderlichen und geeigneten Kraft" gegen jeden, bei der Planung, die Beihilfe oder die Durchführung der Anschläge.

The FBI interviewed al-Marri that October and arrested him in December as part of the Sept. 11 investigation. Das FBI interviewt al-Marri, dass Oktober und verhaftet ihn im Dezember als Teil des 11. September Untersuchung. He rarely had been attending classes and was failing in school, the government said. Er wurde nur selten Besuch Klassen und war nicht in der Schule, die Regierung gesagt hat.

When investigators looked through his computer files, they found information on industrial chemical suppliers, sermons by bin Laden, how-to guides for making hydrogen cyanide and information about chemicals labeled “immediately dangerous to life or health,” according to Rapp’s court filing. Als Ermittler sah durch seine Computer-Dateien, fanden sie Informationen über die chemische Industrie-Lieferanten, Predigten von bin Laden, How to Leitfäden zur Herstellung von Blausäure und Informationen über Chemikalien der Aufschrift "unmittelbar gefährlich für Leben oder Gesundheit", so Rapp's Gericht Einreichung Werden. Phone calls and e-mails linked al-Marri to senior al-Qaida leaders. Telefongespräche und E-Mails im Zusammenhang al-Marri, um hochrangige al-Qaida-Führer.

In early 2003, he was indicted on charges of credit card fraud and lying to the FBI. Im Frühjahr 2003 wurde er angeklagt wegen Kreditkartenbetrug und liegend auf das FBI. Like anyone else in the country, he had constitutional rights. Wie jeder andere im Land, hatte er verfassungsmäßigen Rechte. He could question government witnesses, refuse to testify and retain a lawyer. Er konnte Frage Regierung Zeugen, Zeugnisverweigerungsrecht und behalten einen Rechtsanwalt.

On June 23, 2003, Bush declared al-Marri an enemy combatant, which stripped him of those rights. Am 23. Juni 2003, erklärte Bush al-Marri ein Feind Kämpfer, der ihn gestrippt dieser Rechte. Bush wrote that al-Marri possessed intelligence vital to protect national security. Bush schrieb, dass al-Marri besaß Intelligenz von entscheidender Bedeutung für den Schutz der nationalen Sicherheit. In his jail cell in Peoria, however, he could refuse to speak with investigators. In seiner Zelle im Gefängnis Peoria, jedoch konnte er sich weigern, mit den Ermittlern sprechen.

A military brig allowed more options. Eine militärische Brigg erlaubt mehr Optionen. Free from the constraints of civilian law, the military could interrogate al-Marri without a lawyer, detain him without charge and hold him indefinitely. Frei von den Zwängen des zivilen Rechts, das Militär könnte befragen al-Marri, ohne einen Rechtsanwalt, hält ihn ohne Anklage und halten Sie ihn auf unbestimmte Zeit. Courts have agreed the president has wide latitude to imprison people captured overseas or caught fighting against the US That is what the prison at Guantanamo Bay in Cuba is for. Die Gerichte haben sich der Präsident mit weiten Spielraum zur Inhaftierung Menschen gefangen in Übersee oder gefangen Kampf gegen die USA, ist das, was das Gefängnis in Guantanamo Bay in Kuba ist.

But al-Marri was not in Guantanamo Bay. Aber al-Marri war nicht in Guantanamo Bay.

“The president is not a king and cannot lock people up forever in the United States based on his say-so,” said Jonathan Hafetz, a lawyer who represents al-Marri and other detainees. "Der Präsident ist kein König und kann nicht gesperrt Menschen bis auf ewig in den Vereinigten Staaten auf der Grundlage seiner sagen-ja," sagte Jonathan Hafetz, ein Anwalt, stellt al-Marri und anderen Häftlingen. “Today it’s Mr. al-Marri. "Heute ist es Herr al-Marri. Tomorrow it could be you, a member of your family, someone you know. Morgen könnte es Ihnen, ein Mitglied Ihrer Familie, jemand, den Sie kennen. Once you allow the president to lock people up for years or even life without trial, there’s no going back.” Sobald Sie ermöglichen den Präsidenten zu sperren Menschen für Jahre oder sogar das Leben ohne Gerichtsverfahren, es gibt keinen Weg zurück. "

Glenn Sulmasy, a national security fellow at Harvard, said the issue comes down to whether the nation is at war. Glenn Sulmasy eine nationale Sicherheitsorganisation Fellow an der Harvard, sagte, die Frage kommt auf, ob die Nation ist im Krieg. Soldiers would not need warrants to launch a strike against invading troops. Soldaten brauchen würde nicht gewährleistet, dass ein Streik gegen die eindringenden Truppen. So would they need a warrant to raid an al-Qaida safe house in a US suburb? Also würden sie brauchen einen Haftbefehl zu raid ein al-Qaida-Safe House in einem US-Vorort?

Sulmasy says no. Sulmasy sagt nein. That’s how Congress wrote the bill and “if they feel concerned about civil liberties, they can tighten up the language,” he said. So schrieb der Kongress Rechnung und "fühlen, wenn sie besorgt über die bürgerlichen Freiheiten, können sie verschärfen die Sprache", sagte er.

That would require the politically risky move of pushing legislation to make it harder for the president to detain suspected terrorists inside the US Das würde die politisch riskant Umzug der Gesetzgebung drängen, damit es schwieriger für den Präsidenten für das Festhalten mutmaßlicher Terroristen innerhalb der USA

Al-Marri is not the first prisoner who did not fit neatly into the definition of enemy combatant. Al-Marri ist nicht das erste Häftling, passte nicht ordentlich in die Definition von feindlichen Kämpfer.

Two US citizens, Yaser Esam Hamdi and Jose Padilla, were held at the same brig as al-Marri. Zwei US-Bürger Yaser Esam Hamdi und Jose Padilla, fanden in der gleichen Brigg als al-Marri. But there are differences. Aber es gibt Unterschiede. Hamdi was captured on an Afghanistan battlefield. Hamdi war gefangen in Afghanistan ein Schlachtfeld. Padilla, too, fought alongside the Taliban before his capture in the United States. Padilla, auch kämpften neben den Taliban vor seiner Gefangennahme in den Vereinigten Staaten.

By comparison, al-Marri had not been on the battlefield. Zum Vergleich: al-Marri war nicht auf dem Schlachtfeld. He was lawfully living in the United States. Er war rechtmäßig leben in den Vereinigten Staaten. That raises new questions. Das wirft neue Fragen auf.

Did Congress really intend to give the president the authority to lock up suspected terrorists overseas but not those living here? Hat Kongress wirklich beabsichtigen, den Präsidenten der Behörde einsperren mutmaßliche Terroristen in Übersee, aber nicht diejenigen, die hier leben?

If another Sept. 11-like plot was discovered, could the military imprison the would-be hijackers before they stepped onto the planes? Wenn ein anderer 11. September-wie Grundstück entdeckt wurde, könnte der militärischen Inhaftierung der Möchtegern-Entführer, bevor sie verstärkt auf die Flugzeuge?

Is a foreign battlefield really necessary in a conflict that turned downtown Manhattan into ground zero? Ist ein ausländischer Schlachtfeld wirklich notwendig in einem Konflikt, dass sich in der Innenstadt von Manhattan Ground Zero?

Also, if enemy combatants can be detained in the US, how long can they be held without charge? Auch, wenn feindliche Kämpfer festgehalten werden können in den USA, wie lange kann man sie festgehalten werden, ohne dass? Without lawyers? Ohne Juristen? Without access to the outside world? Ohne Zugang zu der Außenwelt? Forever?

These questions play to two of the biggest fears that have dominated public policy debate since Sept. 11: the fear of another terrorist attack and the fear the government will use that threat to crack down on civil liberties. Diese Fragen spielen zwei der größten Befürchtungen, die dominiert öffentlichen politischen Debatte seit September 11: die Angst vor einer anderen terroristischen Angriff und die Angst der Regierung wird diese Bedrohung zu knacken hinunter auf die bürgerlichen Freiheiten.

“If he is taken to a civilian court in the United States and it’s been proved he is guilty and it’s been proved there’s evidence to show that he’s guilty, you know, he deserves what he gets,” his brother, Mohammed al-Marri, said in a telephone interview Friday from his home in Saudi Arabia. "Wenn er zu einem zivilen Gericht in den Vereinigten Staaten und es hat sich erwiesen, er ist schuldig und es hat sich erwiesen, es gibt Beweise dafür, dass er sich schuldig, Sie wissen, er verdient, was er bekommt," sein Bruder, Mohammed al-Marri, sagte in einem Telefoninterview Freitag von seinem Haus in Saudi-Arabien. “But he’s just been taken there with no court, no nothing. "Aber er ist nur dort getroffen worden, ohne Gericht, kein nichts. That’s shame on the United States.” Das ist schade, in den Vereinigten Staaten. "

Courts have gone back and forth on al-Marri’s case as it worked its way through the system. Die Gerichte haben hin und her in al-Marri der Fall, da er arbeitete seinen Weg durch das System. The last decision, a 2-1 ruling by a 4th US Circuit Court of Appeals panel, found that the president had crossed the line and al-Marri must be returned to the civilian court system. Die letzte Entscheidung, ein Urteil 2-1 von einem 4. US Circuit Court of Appeals Panel stellte fest, dass der Präsident hat über die Trennungslinie und al-Marri muss wieder auf die zivilen Gerichte. Anything else would “alter the constitutional foundations of our Republic,” the judges said. Alles andere wäre "verändern die verfassungsrechtlichen Grundlagen unserer Republik", sagte der Richter.

The full appeals court is reviewing that decision and a ruling is expected soon. Der vollständige Berufungsgericht überprüft diese Entscheidung und ein Urteil wird bald erwartet. During arguments last year, government lawyers said the courts should give great deference to the president when the nation is at war. Während Argumente im letzten Jahr, Regierungs-Anwälte, sagte der Gerichte sollten große Rücksicht auf den Präsidenten, wenn die Nation ist im Krieg.

“What you assert is the power of the military to seize a person in the United States, including an American citizen, on suspicion of being an enemy combatant?” Judge William B. Traxler asked. "Was Sie behaupten, ist die Macht des Militärs zu ergreifen, um eine Person in den Vereinigten Staaten, darunter ein amerikanischer Staatsbürger, in Verdacht, ein Kämpfer Feind?" Richter William B. Traxler gefragt.

“Yes, your honor,” Justice Department lawyer Gregory Garre replied. "Ja, Your Honor", Justizministerium Anwalt Gregory Garre antwortete.

The court seemed torn. Das Gericht schien hin-und hergerissen.

One judge questioned why there was such anxiety over the policy. Ein Richter in Frage gestellt, warum gab es solche Ängste über die Politik. After all, there have been no mass roundups of citizens and no indications the White House is coming for innocent Americans next. Immerhin gab es keine Masse roundups der Bürger und keine Anhaltspunkte für das Weiße Haus ist für kommenden unschuldige Amerikaner weiter.

Another judge said the question is not whether the president was generous in his use of power; it is whether the power is constitutional. Ein weiterer Richter, sagte der Frage ist nicht, ob der Präsident in seinem großzügigen Einsatz von Macht, es ist die Frage, ob das Gerät eingeschaltet ist verfassungsrechtlicher.

Whatever the decision, the case seems destined for the Supreme Court. Unabhängig von der Entscheidung, der Fall scheint für den Obersten Gerichtshof. In the meantime, the first military trials are set to begin soon against detainees at Guantanamo Bay. In der Zwischenzeit, die erste militärische Versuche sind so eingestellt, dass bald beginnen gegen Häftlinge in Guantanamo Bay. Al-Marri may get one, too. Al-Marri kann sein, dass Sie ein, zu. Or he may get put back into the civilian court system. Oder er kann sein, dass Sie wieder in das zivile Gericht. For now, he waits. Für jetzt, er wartet.

See More: Sehen Sie mehr:

Have Your Say: US residents in military brigs? Ihre Meinung zählt: US residents in militärischen brigs? Govt says it’s war Govt sagt, es ist Krieg
Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden.

Or discuss this report in our our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserem neuen Forum

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

This entry was posted on Sunday, May 25th, 2008 at 2:43 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Sonntag, 25. Mai 2008 um 2.43 Uhr und ist unter den Akten War & Terrorism News War & Terrorismus News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website.
Translations Übersetzungen
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Kostenloser Newsletter

Related News Verwandte News

Network This Report Netzwerk Dieser Bericht

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Piktogramme Link zum Social Bookmarking Websites, auf denen die Leser teilen können und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund
Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen

Archive Archiv
TOP NEWS DISCUSSIONS Top News Diskussionen
LATEST NEWS DISCUSSIONS AKTUELLES Diskussionen
LATEST FORUM TOPICS Neueste Forenthemen
Over 60% of People Do Not Trust the Government Mehr als 60% der Menschen kein Vertrauen in die Regierung

DU Shells Used by US Worse Than Nuclear Weapons DU-Granaten, die von US-schlimmer als Atomwaffen

Oil: A global crisis Öl: Eine globale Krise

25 USA Military Officers Challenge Official 9/11 Account 25 USA Offizieren Offizielle Challenge 9 / 11 Konto

Monbiot plans citizen's arrest of John Bolton Monbiot Pläne Bürger Verhaftung von John Bolton

How the Government Is Passing Secret Laws Wie die Regierung ist vorbei geheimen Gesetze

Olmert to US: Impose naval blockade on Iran Olmert zu US: Impose Marine Blockade in Iran

After Gitmo: The Government's Responsibility Nach Gitmo: Die Regierung in der Verantwortung

Consciousness of Guilt: Genocide in Iraq? Das Bewusstsein der Schuld: Genozid im Irak?

Is Amsterdam turning into a prudish backwater? Ist Amsterdam zu einem Rückstau prüde?

The Prosecution of George W. Bush for Murder Die Verfolgung von George W. Bush wegen Mordes

Indymedia and Anti-Semitism Indymedia-und Anti-semitismus

brisa Brisa commented on: kommentiert:
Over 60% of People Do Not Trust the Government Mehr als 60% der Menschen kein Vertrauen in die Regierung
How can one trust an institution that perpetually lies and spreads disinformation in order to... Wie kann man Vertrauen in eine Institution, ständig Lügen und Fehlinformationen verbreitet sich um ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

ben Ben commented on: kommentiert:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Rauchverbot auf Hit Amsterdam Coffeeshops
it is obvious by some of the posts on this forum that once again the pathetic arguments put forward... es liegt auf der Hand, durch einige der Beiträge in diesem Forum noch einmal, dass die pathetisch vorgetragenen Argumente ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

Mike Mike commented on: kommentiert:
Monbiot plans citizen’s arrest of John Bolton Monbiot Pläne Bürger Verhaftung von John Bolton
I’ll be trying to be there for Wednesday, too. Ich werde versuchen, dort zu sein für Mittwoch, too.
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

Dan Williams Dan Williams commented on: kommentiert:
Oil: A global crisis Öl: Eine globale Krise
Millions of people’s lives destroyed because of the lies of the rich elite. Millionen von Menschen das Leben zerstört, weil von den Lügen der reichen Elite. For those who are not in the... Für diejenigen, die nicht in der ...
Continue Reading & Reply Continue Reading & Antwort

Energy fears looming, new survivalists prepare Energie drohenden Ängste, neue survivalists vorbereiten
BUSKIRK, NY (AP) - A few years ago, Kathleen Bre. Buskirk, NY (AP) - Vor ein paar Jahren, Kathleen Bre. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread Gestartet von: Nostalgie

Group wants Wi-Fi banned from public buildings Fraktion will Wi-Fi verboten, öffentliche Gebäude
A group in Santa Fe says the city is discriminatin. Eine Gruppe in Santa Fe, sagt die Stadt ist discriminatin. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread Gestartet von: Nostalgie

Tony Blair is barracked over Iraq by students at Yale University Tony Blair ist kaserniert in der Irakfrage von den Studenten an der Yale University
Tony Blair was left reeling last night after stude. Tony Blair blieb Taumel letzte Nacht nach stude. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread Gestartet von: Nostalgie

Humpback Whales Make Huge Comeback Buckelwale machen riesiges Comeback
Some good news at last. Einige gute Nachricht endlich. May 23, 2008 -- Once hunte. 23. Mai 2008 - Nach Hunte. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread Gestartet von: Nostalgie

London Mayor Refuses to Help Poor Londoners Londons Bürgermeister weigert zu helfen armen Londoner
*New London Mayor scraps Venezuela oil deal * cnn. * Neue Londoner Bürgermeister Botschaften Venezuela Öl-Deal * CNN. […] […]
Thread Started By: toeg Thread Gestartet von: toeg

Brutal New York - 1965/95 Brutal New York - 1965/95
Sorry I did not know where to place this, so I tho. Leider habe ich nicht wissen, wo diese zu platzieren, so dass ich tho. […] […]
Thread Started By: loki Thread Gestartet von: Loki


Activism & Protest News Aktivismus Protest & News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Environmental News | | Media News Media News | | Globalisation News Die Globalisierung News | | Web Development News Web Development News
ADVERTISEMENTS ANZEIGEN
SITE MAPS Standortkarten
WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST-Gateway - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting-Guides und Ressourcen


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Ashley Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Never Be Lied wieder!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographische Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed Freimaurer Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know What You Are Not Supposed to Know
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative Energy Alternative Energie Art Kunst BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometric Bush CIA Climate Change Klimaänderungen Cover Up Cover Up Cults Sekten Culture Kultur Database State Datenbankzustand David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demokraten Demos Drugs Drogen Education Bildung EU EU - False Flag Falsche Flagge FBI Fraud Betrug Free Speech Free Speech Freemasons Freimaurer G8 G8 - Globalization Globalisierung Guantanamo Health News Gesundheit Aktuell History Geschichte ID Cards Ausweise Internet Iran Iraq Irak Israel Israels Law Gesetz Marches Marken MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Geld Music Musik NASA Neocons NSA Oil Öl Pakistan Pakistans Podcast Police State Polizeistaat Propaganda RFID RFID - RINF Rumsfeld Science Wissenschaft Secrecy Geheimhaltung Security Sicherheit Space Sports Sport Spying Spionage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Terrorism Terrorismus Tony Blair Tony Blair Torture Folter TV UK News UK News UN UN - USA News USA News Video Video - Voting Warfare White House White House Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archiv | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archiv | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archiv | Current Archives Aktuelle Archiv | Past Version | Vergangenheit Version
About Über | | DVD Store DVD-Shop | | Opinion Stellungnahme | | Reviews Rezensionen | | Special Guests Special Guests | | Webmasters Webmaster
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum