RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代 Wednesday, May 7th, 2008 |周三, 2008年5月7日| 1204 Users Browsing The Newswire 1204年用户浏览新闻 | |
Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
BREAKING NEWS 突发新闻 |
US Navy Deploys Around Latin America美国海军部署左右,拉丁美洲 Tuesday, May 6th, 2008 周二, 2008年5月6日
According to Alejandro Sanchez, an analyst at the Council on Hemispheric Affairs, a research center on Latin America based in Washington, “the reestablishment of the Fourth Fleet is more of a political than a military gesture, designed to confront the rise in power of left-leaning governments in the region.” The Pentagon does not trouble to camouflage its intentions: “the message is clear: whether local governments like it or not, the United States is back after the war in Iraq,” Sanchez explains.据亚历杭桑切斯,一位分析师在安理会就西半球事务,一个研究中心对拉丁美洲的总部设在华盛顿, “重建第四舰队更是一个政治比军事姿态,旨在对抗崛起在电力左亲政府在该地区。 “五角大楼并不麻烦,掩盖其意图: ”信息是明确的:无论是当地政府喜欢与否,美国是回到伊拉克战争后, “桑切斯解释说。 “New Threats” “新的威胁” De facto, , Washington’s military influence in the region has diminished considerably since September 11, 2001, and the launch of the “war against terrorism.” Concentrated on the Middle Eastern arc of crisis, the Pentagon did not pay much attention to the political upsets in its own backyard. 事实上 ,华盛顿的军事在该地区的影响已大为减少,自2001年9月11日,推出“打击恐怖主义的战争” 。集中于中东的弧形危机,五角大楼没有重视到政治扰乱在其自己的后院。 Leftist governments, now broadly in the majority in Latin America, reproach the United States with the support it gave the dictatorships that reigned over several decades and to the ultra-neo-liberal policies those dictatorships applied.左派政府,现在大致在大多数在拉丁美洲,谴责美国支持下,与它给了独裁统治几十年,到超新自由主义政策的那些独裁政权的应用。 While Washington assures that its sole interest in the region is combating “new threats” (terrorism, drug trafficking and the Maras gangs of Central America), Latin American people often see it as the pursuit of “imperialist” interests dictated by energy needs.而华盛顿保证,其唯一的兴趣在该地区打击“新的威胁” (恐怖主义,贩毒和maras的匪党,中美洲) ,拉丁美洲,人们往往把它看作追求“帝国主义”的利益,出于对能源的需求。 The tensions between Washington and the radical presidents of the sub-continent’s main oil and gas producers (Venezuela, Equator and Bolivia) accentuate that perception.两国之间的紧张华盛顿和激进的总统小组大陆的主要石油和天然气生产商(委内瑞拉,厄瓜多尔和玻利维亚)加剧这种看法。 As a sign of defiance, almost all Latin American countries have refused to sign the American Serviceman Protection Act, a treaty that prevents legal pursuit of American soldiers for crimes committed abroad.作为一个注册违抗,几乎所有拉美国家拒绝签署美国军人保护法,条约,防止法律追求的美国士兵犯下的罪行在国外。 The plan to install a military base in Paraguay, close to Bolivian gas fields, was denounced by Brazil and Argentina.该计划安装一个军事基地在巴拉圭,靠近玻利维亚的天然气田,揭露了巴西和阿根廷。 Ecuador has made it known that the American military base installed in Manta until 2009 will not be allowed to renew its mandate.厄瓜多尔已使得众所周知,美国的军事基地安装在曼塔在2009年之前将不获准延长其任务。 Worse still, Brazilian president Luiz Inacio Lula da Silva, has relaunched the idea of a South American Defense Council, explicitly excluding all United States intervention.更糟的是,巴西总统卢拉,已relaunched的想法南美国防委员会,明确不包括所有美国的干预。 Washington’s sidelining comes at a time when new sources of conflict are arising in the region, as, for example, the one that pits Colombia on one side and Ecuador and Venezuela on the other, or that between Bolivia and Chile over sea access.华盛顿的sidelining正值的时候,新的冲突的根源是引起在该地区,作为,例如,一个坑哥伦比亚对一方和厄瓜多尔和委内瑞拉对其他,或之间的玻利维亚和智利的海上通道。 An arms race is underway in the region, where governments have taken advantage of the economic revival to reequip their armies, neglected since the 1970s.军备竞赛是正在进行的在该地区,政府已采取的优势,经济复苏,以改装他们的军队,忽略了自1970年代以来。 American arms manufacturers are no longer alone in this market: some European countries, but especially China, Russia and Iran, are trying to get a footing in a region that also attracts them for its natural resource and energy potential.美国武器制造商已不再是单单在这个市场:一些欧洲国家,但特别是中国,俄罗斯和伊朗,正试图获得立足在一个地区,也吸引他们的天然资源和能源的潜力。 See More: 看到更多的: USA News 美国新闻Have Your Say: US Navy Deploys Around Latin America 你说:美海军部署了约,拉丁美洲 Please note, only selected comments will be published.请注意,只有选定的评论将出版。 Or discuss this report in our our new forums 或讨论这个报告在我们的我们的新论坛 3 Responses to “US Navy Deploys Around Latin America”三反应“ ,美海军部署了大约拉丁美洲的”
| Translations 翻译 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免费通讯 Related News 相关新闻
Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档 |
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |
[…] Read More… […] [ … … ]阅读更多资讯… [ … … ]