RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Friday, May 9th, 2008 |金曜日、 2008年5月9日| 904 Users Browsing The Newswireユーザーが閲覧して904ニュース | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
US deploys more than 43,000 unfit for combat 43,000以上の実戦配備に適さないと闘う Friday, May 9th, 2008 金曜日、 2008年5月9日
This reliance on troops found medically “non-deployable” is another sign of stress placed on a military that has sent 1.6 million servicemembers to the war zones, soldier advocacy groups say.この部隊が見つかりました依存して医学的"非展開"とは別のメンバーのストレスを軍事的に配置さ1600000 servicemembersを送信して、戦争ゾーンでは、兵士擁護団体は言う。 “It is a consequence of the consistent churning of our troops,” said Bobby Muller, president of Veterans For America. "これは一貫した結果、弊社の部隊が激しく、 "ボビーミュラーによると、アメリカ大統領の退役軍人です。 “They are repeatedly exposed to high-intensity combat with insufficient time at home to rest and heal before redeploying.” "彼らは高強度にさらされる戦闘を繰り返し、不十分な時間に家に治癒する前に、休息と再配備します。 " The numbers of non-deployable soldiers are based on health assessment forms filled out by medical personnel at each military installation before a servicemember’s deployment.デプロイの数字以外の兵士が健康診断のフォームに基づいて医療従事者を記入し、各軍の軍人のインストールの前に展開します。 According to those statistics, the number of troops that doctors found non-deployable, but who were still sent to Iraq or Afghanistan fluctuated from 10,854 in 2003, down to 5,397 in 2005, and back up to 9,140 in 2007.これらの統計によると、軍の数を展開し以外の医師が見つかりましたが、 whoはまだ変動から送信されたイラクやアフガニスタン10854 2003年には、ダウンを5397 2005年には、バックアップして9140と2007年です。 The Pentagon records do not list what — or how serious — the health issues are, nor whether they were corrected before deployment, said Michael Kilpatrick, a deputy director for the Pentagon’s Force Health Protection and Readiness Programs.米国防総省の記録はありませんリストにどのような-あるいはどのよう深刻な-の健康問題は、修正されたかどうかも展開する前に、マイケルキルパトリックによると、国防総省の力副局長は、健康の保護と準備プログラムです。 A Pentagon staffer examined 10,000 individual health records last year to determine causes for the non-deployable ratings, Kilpatrick said. 10000検討したため、国防総省の職員個々の健康の記録は昨年の原因を判断するため、非デプロイ格付、キルパトリックと述べた。 Some reasons included a need for eyeglasses, dental work or allergy medicine and a small number of mental health cases, he said.眼鏡する必要が含まれるものをいくつかの理由により、歯の仕事やアレルギーの薬と、少数の精神的健康の場合、と述べた。 This is the first war in which this health screening process has been used, the Pentagon said.これは戦争の最初の健診では、このプロセスは使用されて国防総省によると、です。 Most of the non-deployable servicemembers are in the Army, which is doing most of the fighting in Iraq and Afghanistan. servicemembers以外のほとんどの展開が入隊して、これはほとんどのこと、イラクやアフガニスタンでの戦闘です。 Between 5% and 7% of all active-duty, National Guard and Reserve soldiers slated for combat were found medically unfit due to health problems each year since 2003, according to statistics provided to USA TODAY.の間に5 %と7 %のすべての現役、州兵と予備軍兵士が見つかった医学的に不向きな戦闘が予定されて健康上の問題のために2003年以来、毎年、アメリカ合衆国の統計によると提供しています。 Unit commanders make the final decision about whether a servicemember is sent into combat, although doctors can recommend against deployment because of a medical issue, Army spokeswoman Kim Waldron said.部隊の指揮官には最終決断を戦闘が送られるかどうかを軍人が、医師が推薦展開のため、医学的な問題に対して、陸軍の広報担当者によるとキムウォルドロンです。 “The commander consults with health care professionals to determine whether the treatment a soldier needs is available in theater,” said Army Col. Steven Braverman of the Army Medical Command. "保健医療の専門家に相談には司令官かどうかを判断する兵士の治療に利用できるシアターのニーズは、 "陸軍Col 。スティーブンブレイヴァマンによると、陸軍医療コマンドを実行します。 At Fort Carson, Colo., Maj. Gen. Mark Graham ordered an investigation into deployment procedures for a brigade deployed to Iraq late last year.フォートカーソン、コロラド、少佐Gen 。とマークグラハム注文手続きをするの捜査を展開昨年末旅団をイラクに配備します。 At least 36 soldiers were found medically unfit but were still deployed, Graham told USA TODAY.少なくとも36の兵士が見つかったしかし、医学的に不向きな展開はまだ、グラハムはアメリカ合衆国です。 For at least seven soldiers, treatment in the war zone was inadequate and the soldiers were sent home, he said, and at least two of them should never have been deployed.少なくとも7人の兵士、治療が不十分との戦争ゾーンは、兵士が送られるホーム、彼によると、少なくとも2つのこととされるべきではありません配備されています。 In testimony before the Senate Armed Services Committee in February, the panel’s chairman, Sen. Carl Levin, D-Mich., asked Army leaders about an e-mail from the surgeon for the Fort Carson brigade that said medically “borderline” soldiers went to war because “we have been having issues reaching deployable strength.”証言する前に、上院軍事委員会は2月、同委員会の委員長、カールレビン上院議員誌、 D - mich 。 、軍の指導者について質問に電子メールからの外科医は、フォートカーソン旅団によると医学的"境界"軍兵士戦争のためには"我々は問題が発生した展開の強さに達しています。 " “That should not be happening,” Army Secretary Pete Geren told the committee. "起きてしなければならない、 "陸軍長官は同委員会gerenピートです。 “I can’t tell you that it’s not, but it certainly should not be happening.” "私の言うことができないことが表示されることではなく、起きてはならないことは確かです。 " Meanwhile, soldiers with medical problems have also deployed to Iraq and Afghanistan from Fort Drum in New York and Fort Stewart and Fort Benning, both in Georgia, according to Brenda Farrell, who is leading an investigation into the practice for the Government Accountability Office.一方、医学的な問題の兵士が配備されても、イラクとアフガニスタンよりFortドラム、ニューヨークとフォートスチュワートと砦benning 、グルジアの両方で、ブレンダファレルによれば、 whoがリードする練習をして捜査を開始する政府説明責任局です。 A report from that investigation sought by members of the House Armed Services Committee is due in June.その調査報告書から求められたの家のメンバーのせいで武装サービス委員会は6月です。 See More: もっと見る: Military 軍事 USA News アメリカ合衆国のニュースHave Your Say: US deploys more than 43,000 unfit for combat あなたの意見: 43000以上の実戦配備に適さないと闘う Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our our new forums この報告書について話し合う当社または当社の新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Friday, May 9th, 2008 at 4:15 pm and is filed under このエントリが投稿日金曜日2008年5月9日4:15 pmのとは、提出されて War & Terrorism News 戦争とテロのニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ |
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |