World News 世界新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | Global News 環球財經 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭與恐怖主義的新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
|
US carries out more airstrikes in Pakistan美國進行更多的空襲在巴基斯坦 Monday, November 3rd, 2008 星期一, 2008年十一月3日 By通過 James Cogan詹姆斯科甘 | In open contempt of the repeated protests by the Pakistani government, the US military carried out another two air strikes on October 31 against houses inside Pakistan’s Federally Administered Tribal Agencies (FATA), killing at least 27 people. |在公開蔑視的一再抗議,巴基斯坦政府,美國軍方進行了另一次兩次空襲在10月31日對巴基斯坦境內的房屋的聯邦直轄部落通訊社(法塔) ,造成至少27人。 Last Wednesday, the government of Prime Minister Yousuf Raza Gilani issued a formal protest to the US ambassador to Pakistan, Anne Patterson, over an air strike on October 26 that killed 15 people.上週三,政府總理優素福吉拉尼拉扎發表了一份正式抗議美國駐巴基斯坦大使安妮帕特森,在一次空襲10月26日,造成15人。 According to Pakistani officials cited by the New York Times , Patterson was told “such attacks were a violation of Pakistan’s sovereignty and should be stopped immediately”.據巴基斯坦官員表示, 紐約時報,帕特森被告知“這種襲擊違反了巴基斯坦的主權,應該立即停止” 。 The US answer was given two days later.美國給出的答案是兩天後。 In the first attack, a remotely-controlled, unmanned Predator plane launched missiles into the home of a local cleric in the village of Asori, in the agency of North Waziristan.在第一攻擊,遠程控制,無人駕駛飛機捕食者發射導彈進入家庭的當地神職人員村的Asori ,在機構的北瓦濟里斯坦。 It then fired more missiles at a vehicle attempting to leave the scene.然後發射導彈的車輛試圖離開現場。 It is believed that 24 people died, including women and children.據認為, 24人死亡,其中包括婦女和兒童。 In unconfirmed reports, Pakistani officials have alleged that a senior Al Qaeda leader, Abdur Rehman, also known as Abu Akasha al Iraqi, was among the slain.在未經證實的報導,巴基斯坦官員稱,一名高級基地組織領導人阿卜杜勒拉赫曼,也被稱為阿布Akasha伊拉克基地,是被殺。 As with all previous claims, no evidence has been presented.與以前的所有索賠,沒有證據顯示已提交。 The second Predator attack was carried out against a home near the town of Wana, in the agency of South Waziristan.第二捕食者襲擊是對一個家庭鎮附近的瓦納,在機構的南瓦濟里斯坦。 The suspected target was the Pakistani Taliban leader Maulvi Nazir, who is believed to have close relations with Afghan Taliban militants who are fighting against the US-led occupation.懷疑的目標是巴基斯坦的塔利班領導人毛爾維納齊爾卡,誰是被認為有密切的關係,與阿富汗塔利班武裝分子誰是打擊以美國為首的佔領。 Nazir reportedly escaped with only minor injuries, but three other people were killed.據報導,逃出納齊爾只受輕傷,但其他三個人死亡。 The air strikes were the latest in an escalating campaign of attacks into Pakistan.在空襲中的最新系列升級的攻擊進入巴基斯坦。 As many as 20 air strikes and one ground incursion have been carried out in the past two months.多達20的空襲和地面進攻一個已經開展了在過去的兩個月內。 The Pakistani prime minister on one occasion denounced the US operations as “acts of terrorism”.巴基斯坦總理一次譴責美國的行動是“恐怖主義行為” 。 It is not only suspected Al Qaeda or Taliban leaders who are being killed, but their wives, children, elderly parents and any other innocent civilians who happen to be in the vicinity of the houses that are being blown to pieces.它不僅是懷疑基地組織或塔利班領導人誰被殺害,但他們的妻子,孩子,年邁的父母和任何其他無辜平民的誰發生在附近的房屋正在被炸成碎片。 The attacks are provoking mass outrage throughout the country and are fuelling support for Islamist organisations that are opposed to the civilian government and supporting the anti-US insurgency in Afghanistan.攻擊是大規模的憤怒挑起全國各地,並助長支持的伊斯蘭組織反對向文官政府,並支持反美武裝在阿富汗境內。 The official position in Washington is to refuse to confirm or deny that US forces are responsible for the reported attacks.這位官員在華盛頓的立場是拒絕證實或否認,美軍負責報告的攻擊。 The reality is that since July, the US military has had carte blanche from the Bush administration to order attacks that violate the sovereignty of Pakistan—an ostensible US ally.現實情況是, 7月以來,美國軍方已經無限從布什政府為了攻擊,侵犯主權的巴基斯坦是美國的盟友表面。 Previously, such operations had to be personally approved by the president.此前,這些行動必須親自批准由總統。 Now, the military head of Centcom (Central Command), which covers the Middle East and Central Asia, can unilaterally decide to launch an attack on alleged “terrorist havens”.現在,軍事主管中央(中央司令部) ,其中包括中東和中亞,可以單方面決定發動襲擊的所謂“恐怖主義天堂” 。 Reports are now surfacing that any country, not only Pakistan, can be targeted under Bush’s secret directive.報告現在路面,任何國家,不僅巴基斯坦,可以有針對性的根據布什的秘密指令。 On October 26, US special forces carried out an assault on the Syrian village of Abu Kamal—the first such incursion into Syria. 10月26日,美國特種部隊進行了攻擊敘利亞村的阿布卡邁勒,首次侵入敘利亞。 Seven civilians were killed. 7名平民被炸死。 The operation would have been ordered in close liaison with General David Petraeus, the former commander of US forces in Iraq and the favourite of the most militarist wing of the American ruling class.這次行動將已訂購的緊密聯繫,彼得雷烏斯將軍,前美軍指揮官在伊拉克和喜愛的最主戰派的美國統治階級。 Petraeus assumed command of Centcom on the same day as the latest Pakistani airstrikes.彼得雷烏斯擔任中央司令部的指揮權的同一天,巴基斯坦的最新空襲。 The US national security commentator Eli Lake, writing in the New Republic last Tuesday, reported that Bush had authorised Central Command to strike anywhere in its designated region.美國的國家安全評論員禮湖,寫在共和國的新上週二報導,布什已經授權中央司令部打擊任何地方的指定區域。 The only limitation is that Petraeus requires the approval of at least the Chairman of the Joint Chiefs of Staff to attack targets inside Iran—as the Iranian military theoretically has the capacity to strike back in the Western hemisphere.唯一的限制是需要彼得雷烏斯的批准,至少主席的參謀長聯席會議攻擊伊朗境內目標作為伊朗的軍事理論上有能力反擊在西半球。 If this is correct, the Bush directive has far-reaching implications.如果這是正確的,布什指示,具有深遠的影響。 It means that Petraeus has the power to order unprovoked acts of war against nations throughout the Middle East and Central Asia, without even the knowledge of the incoming president, let alone a debate and vote in the US Congress.這意味著,彼得雷烏斯有權命令無端的戰爭行為對國家的整個中東地區和中亞地區,甚至知識的新任主席,更不用說進行辯論和表決,美國國會。 Roger Cressey, a former aide to Richard Clarke, the chief counter terrorism advisor of the Clinton administration, told the New Republic : “The bar for military operations will be lowered because the downsides for the president are minimal.”羅傑Cressey ,前助手理查德克拉克,首席反恐怖主義顧問,克林頓政府說, 新的共和國 : “酒吧的軍事行動將是降低的缺點,因為總統是最小的。 ” According to Lake, other countries that could be targeted include Yemen, Kenya, Mali and Sudan—the last three are covered by the US military’s newly inaugurated Africa Command.據湖,其他國家可以有針對性的包括也門,肯尼亞,馬里和蘇丹,在過去三年所涵蓋的美軍新成立的非洲司令部。 Barack Obama, the Democratic Party presidential candidate and most likely victor in Tuesday’s election, has made no public comment on either the raid into Syria or Friday’s attack in Pakistan.奧巴馬,民主黨總統候選人最有可能的勝利者在星期二的選舉中,沒有做出任何公開的評論無論是襲擊敘利亞或週五的攻擊在巴基斯坦。 The silence testifies to his consent.沉默證明了他的同意。 Throughout his campaign, Obama has declared his willingness to order unilateral attacks into Pakistan or other countries allegedly providing a safe haven to terrorists.在他的競選,奧巴馬已經宣布,他願意為了單方面攻擊到巴基斯坦或其他國家提供了一個據稱,庇護恐怖分子。 Lake commented in the New Republic : “His campaign rhetoric has now become the official war policy he will inherit.” Any administration Obama heads would not only boost the number of US troops in Afghanistan, but intensify the operations over the border.湖的評論在新共和國 : “他的競選言論已成為正式的戰爭政策,他將繼承” 。奧巴馬任何行政首長不僅會推動一些美軍士兵在阿富汗,而且加緊行動的邊界。 Have Your Say: US carries out more airstrikes in Pakistan 你說:美國進行更多的空襲在巴基斯坦 Please read our請仔細閱讀我們的 posting guidelines before posting張貼在發布前的指導方針 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here你可以討論這份報告在這裡 . 。 2 Responses to “US carries out more airstrikes in Pakistan”第2響應“美國進行更多的空襲在巴基斯坦”
Related News 相關新聞
| UK councils: no Latin lovers英國議會:沒有拉丁情人 Last post by ZingPao @ 03:40 AM 最後職位ZingPao @上午3時40 Go to Forum進入論壇 | Latest Topics最新的話題 Destroying free and fair elections - state by state摧毀自由和公正的選舉-國家國有 Last post by Knight of the Word @ 03:16 AM 最後的騎士後的Word @上午3點16 In the Nano Technological Future, Sabrina is no Longer Merely Sabrina.在納米技術的未來,薩布麗娜是不再僅僅薩布麗娜。 Last post by Knight of the Word @ 03:04 AM 最後的騎士後的Word @上午03點04 History and high anxiety as Campaign '08 closes歷史和高焦慮系列'08關閉 Last post by ZingPao @ 02:28 AM 最後職位ZingPao @上午02時28分 Fact Check: The myths that wouldn't go away事實上檢查:該神話不會消失 Last post by ZingPao @ 02:15 AM 最後職位ZingPao @上午02時一刻 Unruly children to be punished with 'innovative' foot massages不軌的兒童將受到懲罰與創新的'腳按摩 Last post by ZingPao @ 02:11 AM 最後職位ZingPao @上午2點11分 523 Architects, Engineers & Physicists question the official 911 story Euro tour 523建築師,工程師和物理學家問題的官方911歐元的故事訪問 Last post by Unregistered @ 01:55 AM 上次未註冊後@上午01時55 Obama vs. McCain: Progressive Voter Guide to Drug Issues奧巴馬與麥凱恩:逐步選民指南毒品問題 Last post by ZingPao @ 01:55 AM 最後職位ZingPao @上午1點55分 Supercomputer tackles climate change超級計算機處理氣候變化 Last post by Unregistered @ 01:29 AM 上次未註冊後@上午01時29分 Masonic theory that put Knox in the dock共濟會的理論,使諾克斯在船塢 Last post by Nostalgia @ 01:22 AM 最後張貼懷舊@由上午01點22分 ![]() Email This Page To A Friend 本頁發送給朋友 Latest Headlines 最新的頭條
More更多 World News世界新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD商店 | | Opinion 意見 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 中表達的意見RINF新聞電線和通訊是唯一的責任作者( s )和不一定反映意見的管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :打破新聞和其他媒體的版權-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |
The deliberate targeting of Civilian population is the clearest evidence of Bush war crimes and these targeting of civilian homes is totally illegal under international law.故意針對平民是最明顯的證據表明,布什的戰爭罪行和這些針對平民的房屋是完全違反了國際法。
If there are terrorists in these homes arrests and trials should be processed, not deliberate Terrorist atrocities.如果有恐怖分子在這些房屋的逮捕和審判,應當處理,而不是蓄意的恐怖暴行。
BUSH/ Cheney are clearly International TERRORISTS.布什/切尼顯然是國際恐怖分子。