World News 世界新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | Global News 環球財經 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭與恐怖主義的新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
|
US, Allies, Torture Kids in Iraqi Prisons美國的盟友,酷刑孩子們在伊拉克監獄 Saturday, November 8th, 2008 星期六, 2008年11月八日 By Sherwood Ross作者: Sherwood羅斯 Since it invaded Iraq in 2003, the US has detained thousands of juveniles—some of whom were tortured and sexually abused, according to published reports.由於入侵伊拉克在2003年,美國已經拘留了數千名青少年,其中一些人被折磨和性虐待,根據公佈的報告。 Figures of the number of children behind bars vary.數字的兒童人數在監獄各不相同。 Some estimates put the number as high as 6,000.有人估計人數高達6000人。 While the criminal abuse of male prisoners at Abu Ghraib is well known, child and women prisoners held there have also been tortured and raped, according to Neil Mackay of Glasgow’s “Sunday Herald.” Abu Ghraib prison is located about 20 miles west of Baghdad.雖然刑事虐待男性囚犯在阿布格萊布監獄是眾所周知的,兒童和婦女被關押也有毒打和強姦,根據馬偕尼爾格拉斯哥的“星期日先驅報” 。阿布格萊布監獄位於約20英里以西巴格達。 Iraqi lawyer Sahar Yasiri, representing the Federation of Prisoners and Political Prisoners, said in a published interview there are more than 400,000 detainees in Iraq being held in 36 prisons and camps and that 95 percent of the 10,000 women among them have been raped.伊拉克律師薩哈爾Yasiri ,代表聯邦戰俘和政治犯,說在採訪出版有超過400000在伊拉克被拘留者被關押在監獄和36個營地和百分之九十五的10000它們之間的婦女被強姦。 Children, he said, “suffer from torture, rape, (and) starvation” and do not know why they have been arrested.兒童,他說: “遭受酷刑,強姦, (和)飢餓”和不知道他們為什麼被逮捕。 He added the children have been victims of “random” arrests “not based on any legal text.”他說,兒童被受害者的“隨機”逮捕“並非基於任何法律文本。 ” Former prisoner Thaar Salman Dawod in a witness statement said, “(I saw) two boys naked and they were cuffed together face to face and (a US soldier) was beating them and a group of guards were watching and taking pictures and there was three female soldiers laughing at the prisoners.”前囚犯Thaar薩勒曼Dawod在證人聲明說: “ (我看見)兩個男孩赤身裸體,他們手銬在一起面對面地和(一名美軍士兵)被毆打他們和一群警衛觀看和拍照,有三個女兵笑的囚犯。 “ Iraqi TV reporter, Suhaib Badr-Addin al-Baz, arrested while making a documentary and thrown into Abu Ghraib for 74 days, told Mackay he saw “hundreds” of children there.伊拉克電視記者, Suhaib巴德爾,增益人,導演,同時被捕的紀錄片扔進阿布格萊布74天說,他看到馬偕“數以百計”的兒童存在。 Al-Baz said he heard one 12-year-old girl crying, “They have undressed me.鋁巴茲說,他聽到一個12歲的女孩哭了, “他們脫光衣服我。 They have poured water over me.” He said he heard her whimpering daily.他們倒比我水。 “他說,他聽到她每天嗚咽。 Al-Baz also told of a 15-year-old boy “who was soaked repeatedly with hoses until he collapsed.” Amnesty International said ex-detainees reported boys as young as 10 are held at Abu Ghraib.鋁巴茲還告訴一個15歲的男孩“誰是反复浸泡與軟管,直到他崩潰。 ”大赦國際說,前被拘留者報告男孩,最小的只有10人在阿布格萊布。 German TV reporter Thomas Reutter of “Report Mainz” quoted US Army Sgt.德國電視記者托馬斯Reutter的“美茵茨的報告”援引美國陸軍中士。 Samuel Provance that interrogation specialists “poured water” over one 16-year-old Iraqi boy, drove him throughout a cold night, “smeared him with mud” and then showed him to his father, who was also in custody.塞繆爾Provance ,審問專家“倒水”超過16歲的伊拉克男孩,將他整個晚上冷, “他塗泥” ,然後他發現他的父親,誰也拘留。 Apparently, one tactic employed by the Bush regime is to elicit confessions from adults by dragging their abused children in front of them.顯然,一個戰術僱用的布什政權是爭取從成年人的供詞拖曳他們受虐待的兒童在他們面前。 The Los Angeles Times as far back as August 26, 2004, reported US military police at Abu Ghraib “used Army dogs to play a bizarre game in which they scared teenage detainees into defecating and urinating on themselves.”洛杉磯時報早在2004年八月26號,公佈美國軍事警察在阿布格萊布監獄“使用軍警犬發揮一個奇怪的比賽,他們在十幾歲的被拘留者怕把排糞和排尿自己。 ” And reporter Hersh told the American Civil Liberties Union convention he has seen videotapes of Iraqi boys that were sodomized, “and the worst part is the soundtrack of the boys shrieking.”和記者赫什說,美國公民自由聯盟公約他已經看到錄像帶的伊拉克男孩被雞姦“和最壞的部分是配樂的男孩尖叫。 ” Jonathan Steele, wrote in the British “The Guardian” this past Sept. 9th, “Hundreds of children, some as young as nine, are being held in appalling conditions in Baghdad’s prisons, sleeping in sweltering temperatures in overcrowded cells, without working fans, no daily access to showers, and subject to frequent sexual abuse by guards, current and former prisoners say.” Sixteen-year-old Omar Ali told the “Guardian” he spent more than three years at Karkh juvenile prison sleeping with 75 boys to a cell that is just five by 10 meters, some of them on the floor.喬納森斯蒂爾寫道,在英國“衛報”過去的9月9日, “數以百計的兒童,有的年僅9 ,被關押在惡劣條件在巴格達的監獄中,睡在悶熱的氣溫在擁擠的細胞,而不工作球迷,沒有獲得每天淋浴,並經常性虐待的警衛,現任和前任囚犯說。 “ 16歲的奧馬爾阿里說, ”衛報“ ,他花三年多來在屈服少年監獄同睡75個男孩一個細胞,是由5個10米,其中一些在地板上。 Omar told the paper guards often take boys to a separate room in the prison and rape them.奧馬爾說,文件警衛常常男孩單獨的房間裡的監獄和強姦她們。 As the occupying authority in Iraq, the Bush administration cannot escape legal responsibility for the torture crimes of Iraqi jailers or for the deplorable conditions in the prisons they operate.作為佔領當局在伊拉克,布什政府無法逃避法律責任的酷刑罪的伊拉克獄卒或條件惡劣的監獄中,他們運作。 Raad Jamal, age 17, was taken from his Doura home by US troops and turned over to the Iraqi Army’s Second regiment where Jamal said he was hung from the ceiling by ropes and beaten with electric cables.拉德賈馬爾, 17歲,是從他的關門大吉回家美軍士兵和移交給伊拉克軍隊第二兵團在賈邁勒說,他掛在天花板的繩子和毆打電纜。 Human Rights Watch(HRW) last June put the number of juveniles detained at 513.人權觀察組織(人權觀察)去年6月提出的少年人數在513被拘留。 The grounds: they pose “imperative security risks.” In all, HRW estimates, since 2003, the US has detained 2,400 children in Iraq, some as young as ten.理由:它們構成“迫切的安全風險。 ”總之,人權觀察估計,自2003年以來,美國一直被拘留的2400年伊拉克兒童,有的年僅10個。 HRW said the children “are subject to interrogations, have no access to lawyers, and sometimes are held for more than a year without charge, in violation of the United States’ own regulations.” It said children “have very limited contact with their families.” HRW called upon the US to “ensure that children it takes into custody are treated according to their status as children, and given prompt judicial review and access to independent monitors.” Apparently, this has not been the case.人權觀察說,兒童“受到盤問,沒有獲得律師,有時舉行了一年多的不負責,違反了美國自身的法規。 ”這孩子說“非常有限接觸他們的家屬。 “人權觀察呼籲美國以”確保兒童它考慮到保管的待遇根據自己的地位,兒童,並給予及時的司法審查,並獲得獨立的顯示器。 “顯然,這並非如此。 Clarisa Bencomo, of HRW’s Children’s Rights Division said, “The vast majority of children detained in Iraq languish for months in US military custody.克拉麗莎Bencomo ,人權觀察的兒童權利司說, “絕大多數的兒童被關押在伊拉克的煎熬幾個月美軍拘押。 The US should provide these children with immediate access to lawyers and an independent judicial review of their detention.”美國應該為這些兒童並立即獲得律師和一個獨立的司法審查其拘留。 “ IRIN, the humanitarian news service, last year quoted Khalid Rabia of the Iraqi NGO Prisoners’ Association for Justice(PAJ), stating: “Children are being treated as adults in Iraqi prisons and our investigations have shown that they are being abused and tortured.” IRIN was refused permission to visit child prisoners.綜合區域信息網,人道主義新聞服務,去年耶哈利德援引伊拉克非政府組織的囚犯司法協會( PAJ ) ,說: “兒童是被視為成年人在伊拉克監獄和我們的調查已經表明,他們受到虐待和折磨。 “網被拒絕允許訪問兒童囚犯。 Five boys between 13 and 17 accused of supporting insurgents and detained by the Iraqi army “showed signs of torture all over their bodies,” such as “cigarette burns over their legs,” she said.五國之間的男童13日和17日被指控支持叛亂分子和被伊拉克軍隊“有跡象表明酷刑所有他們的身體” ,如“香煙燙傷了腳, ”她說。 One boy of 13 arrested in Afghanistan in 2002 was held in solitary for more than a year at Bagram and Guantanamo and made to stand in stress position and deprived of sleep.一位13歲的男孩在阿富汗被捕, 2002年被單獨關押了一年多的巴格拉姆和關塔那摩作出的立場強調的立場和剝奪睡眠。 And 15-year-old Omar Khadr, a Canadian, was held in Guantanamo for two years without being allowed to see a lawyer or have contact with his family.和15歲的奧馬爾卡德爾,加拿大,是在關塔那摩兩年沒有被允許見律師或接觸他的家人。 Khadr has been held for a total of six years.海德爾舉行了總共6年。 According to the current “Catholic Worker,” Mohammed Jawad was 17 when captured in Afghanistan and was subjected to sleep deprivation at Gitmo day and night for two weeks.根據目前的“天主教工人” ,穆罕默德賈瓦德是17歲時在阿富汗抓獲,並受到剝奪睡眠Gitmo在晝夜兩個星期。 Every three hours jailers shackled and transfered him to another cell under a “frequent flier” program, forcing him to change cells 112 times.每三個小時看守束縛和將他轉移到另一個細胞根據“頻繁飛行”計劃,迫使他改變細胞的112倍。 Jawad’s defense lawyer Air Force Major David JR Frakt said the most likely reason Gitmo authorities tortured the youth (who had attempted suicide five months earlier) was “for sport, to teach him a lesson, perhaps to make an example of him to others.”賈瓦德的辯護律師空軍少將乘坐JR Frakt大衛說,最可能的原因Gitmo當局折磨的青年(誰曾企圖自殺的前5個月)是“運動,教他一個教訓,也許使一個例子,他對他人的“ 。 Officials from UNAMI, the United Nations Assistance Mission to Iran, said that children awaiting trial at severely overcrowded Tobchi prison, Baghdad, said they had been tortured and sexually abused while in custody in adult facilities prior to their transfer to Tobchi, and showed the marks to prove it.聯伊援助團官員,聯合國援助團向伊朗,他說,兒童在等待審判Tobchi嚴重擁擠的監獄,巴格達表示,他們已被折磨和性虐待而被關押在成年人的設施之前,他們轉移到Tobchi ,並顯示了商標可以證明這一點。 And at Karkh juvenile prison, children showed skin sores from lying on soggy mattresses in temperatures that average 112 during the day.在屈服和少年監獄,兒童皮膚潰瘍表明從低窪潮濕的床墊上氣溫平均在112天。 Former President Jimmy Carter wrote in “Our Endangered Values”(Simon & Schuster) that the Red Cross found after visiting six US prisons “107 detainees under eighteen, some as young as eight years old.” And reporter Hersh, (who broke the Abu Ghraib torture scandal,) reported 800-900 Pakistani boys aged 13 to 15 in custody.美國前總統卡特寫道: “我們瀕危的價值” (西蒙與舒斯特)紅十字會訪問後發現6名美軍監獄“關押107 18 ,有的年僅8歲的孩子。 ”及記者赫什(誰打破了阿布監獄酷刑醜聞)巴基斯坦報導800-900歲男孩13日至15日拘留。 President Carter wrote that the Red Cross, Amnesty International and the Pentagon “have gathered substantial testimony of torture of children, confirmed by soldiers who witnessed or participated in the abuse.”前總統卡特寫道,紅十字會,大赦國際和五角大樓的“聚集大量證詞虐待兒童,證實了士兵誰目睹或參與虐待。 ” In an effort to conceal conditions in its Iraqi compounds, the US has closed them to human rights monitors such as AI, HRW, and the International Federation of Human Rights, says Ciara Gilmartin, the Security Council Program Coordinator at Global Policy Forum(GPF), a New York-based organization that seeks to strengthen international law.為了掩蓋條件,它在伊拉克的化合物,美國關閉了他們的人權監測員,如大赦國際,人權觀察和國際人權聯合會說,阿利西婭吉爾馬丁,安理會計劃協調員在全球政策論壇(全球政策論壇) ,總部設在紐約的組織,旨在加強國際法。 GPF called for opening the Iraqi detention facilities “to national and international observers” and for establishing clear accountability for US officers and contractors in charge of the prisons.全球政策論壇開幕呼籲伊拉克拘留設施“ ,以國家和國際觀察員” ,並建立明確的問責制的美國官員和承包商負責監獄。 “The whole abusive system must be thoroughly overhauled or closed down,” Gilmartin said. “整個辱罵制度必須徹底整頓或關閉, ”吉爾馬丁說。 “US military and civilian leaders are not the only ones complicit in the abuse and lack of due process of Iraqi detainees. “美國的軍事和文職領導人並不是唯一的同謀濫用和缺乏應有的程序的伊拉克被拘留者。 All who stay silent in the face of the Iraq gulag allow it to continue.”所有誰保持沉默,面對伊拉克集中營允許它繼續下去。 “ In 2005, the AP reported from Geneva that UNICEF was “profoundly disturbed” by reports of abuse of children in Iraq prisons.在2005年,美國從日內瓦報導說,兒童基金會“深感不安”的報告,虐待兒童的行為在伊拉克的監獄裡。 “Any mistreatment, sexual abuse, exploitation or torture of children in detention is a violation of international law,” UNICEF spokesman Damien Peronnaz said. “任何虐待,性虐待,剝削或虐待兒童的拘留是違反國際法的行為, ”兒童基金會發言人達米安Peronnaz說。 According to a report by Felicity Arbuthnot published last June 9th in Global Research, the UN Special Representative for Children in Armed Conflict, Radhika Coomarswarmy, said children are not allowed any outside lawyers and may be held hostage to force an adult family male to give himself up.據費亞畢諾去年公佈的6月9日在全球研究中心,聯合國特別代表武裝衝突中的兒童,拉迪卡Coomarswarmy說,兒童是不允許任何外來的律師和可能被扣為人質,迫使成年男性的家庭給自己向上。 HRW said that as of February of this year the length of detention for children was more than 130 days and “some children have been detained for more than a year without charge or trial, in violation of the Coalition Provisional Authority memorandum on criminal procedures.人權觀察說,截至今年2月拘留期的長短,對兒童的超過130天, “有些孩子被關押了一年多的未經起訴或審判,違反了聯軍臨時權力機構的備忘錄刑事訴訟程序。 Not surprisingly, “One of the biggest complaints (by Iraqis) is that the vast majority of (US) detainees have not been charged with any crime,” David Enders writes in the October 27 issue of The Nation.不足為奇的是, “其中最大的投訴(伊拉克人)是,絕大多數(美國)被拘留者沒有被指控犯有任何罪行, ”大衛恩德斯寫在10月27日問題的國家。 Although President Bush says he reads the Bible, the words about children Matthew ascribes to Jesus may not have sunk in and so are worthy of repeating: “Who so shall offend one of these little ones…it were better that a millstone was hanged about his neck and that he were drowned in the depth of the sea.”雖然布什總統說,他閱讀聖經,對兒童的話馬修賦予耶穌可能沒有沉沒的,因此是值得重複: “誰得罪,應當其中一個小孩子...這是一個更好的磨盤被絞死他頸部,他被淹死在深度的海中。 “ # # (Sherwood Ross is a Miami-based public relations consultant and reporter that can be reached at (舍伍德羅斯是一個總部設在邁阿密的公共關係顧問和記者,可達成 sherwoodr1@yahoo.com Ross compiled this article from news sources he believes to be reliable and is particularly indebted to the Glasgow, Scotland, Sunday Herald.)羅斯此文章彙編從新聞來源,他認為是可靠的,是特別感激的格拉斯哥,蘇格蘭,星期日先驅。 ) Have Your Say: US, Allies, Torture Kids in Iraqi Prisons 你說:美國的盟友,酷刑孩子們在伊拉克監獄 Please read our請仔細閱讀我們的 posting guidelines before posting張貼在發布前的指導方針 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here你可以討論這份報告在這裡 . 。 Related News 相關新聞
| Just The Facts Please只要事實請 Last post by Mick @ 01:22 AM 最後職位米克@上午01點22 Go to Forum進入論壇 | Latest Topics最新的話題 You might be a redneck if...您可能是一個redneck如果... Last post by Regina @ 11:09 PM 最後員額@里賈納下午11點09分 Vitamin pill that may slow Alzheimer's goes on trial維生素藥丸可能會減緩阿爾茨海默氏症繼續審判 Last post by Regina @ 10:56 PM 最後員額@里賈納下午10時56分 Pilot lands without a scratch after going blind at 15,000ft試點的土地沒有從頭後要在一點五〇 〇萬英尺盲目 Last post by Regina @ 10:47 PM 最後員額@里賈納下午10點47分 Bashing Bible bashers撲聖經bashers Last post by Knight of the Word @ 09:50 PM 最後的騎士後的Word @下午9時50分 William Guy Carr-Pawns in the Game威廉蓋卡爾,棋子的遊戲 Last post by Unregistered @ 09:47 PM 上次未註冊後@下午9點47分 Murder At Altamont謀殺Altamont Last post by loki @ 08:40 PM 最後職位洛基@下午8時40分 Killer caught on bus CCTV with neighbour's head in a bag殺手被巴士中央電視台與鄰國的頭一個袋子 Last post by Unregistered @ 05:44 PM 上次未註冊後@下午5時44分 Father 'murdered' by son, aged 8父親被殺害'的兒子, 8歲 Last post by Regina @ 05:29 PM 最後員額@里賈納下午5點29分 The 65 mpg Ford the US Can't Have 65分鐘,美國福特汽車不能有 Last post by Knight of the Word @ 04:51 PM 最後的騎士後的Word @下午4時51分 ![]() Email This Page To A Friend 本頁發送給朋友 Latest Headlines 最新的頭條
More更多 World News世界新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD商店 | | Opinion 意見 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 中表達的意見RINF新聞電線和通訊是唯一的責任作者( s )和不一定反映意見的管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :打破新聞和其他媒體的版權-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |