|
US, Allies, Torture Kids in Iraqi Prisons США, союзники, пыток Дети в иракских тюрьмах Saturday, November 8th, 2008 Суббота, 8 ноября 2008 года By Sherwood Ross По Шервуд Росс Since it invaded Iraq in 2003, the US has detained thousands of juveniles—some of whom were tortured and sexually abused, according to published reports. Поскольку он вторгся в Ирак в 2003 году, США задержаны тысячи подростков-некоторые из них подверглись пыткам и сексуальному насилию, согласно опубликованным докладам. Figures of the number of children behind bars vary. Данные о количестве детей за решеткой различаться. Some estimates put the number as high as 6,000. По некоторым оценкам, число превышает 6000 человек. While the criminal abuse of male prisoners at Abu Ghraib is well known, child and women prisoners held there have also been tortured and raped, according to Neil Mackay of Glasgow’s “Sunday Herald.” Abu Ghraib prison is located about 20 miles west of Baghdad. Несмотря на то, что преступные злоупотребления мужчин-заключенных в тюрьме Абу-Граиб известно, детей и женщин, заключенных в ней также были подвергнуты пыткам и изнасилованиям, в соответствии с Нилом Маккей Глазго в "Sunday геральд". Тюрьме Абу-Граиб расположен примерно в 20 милях к западу от Багдад. Iraqi lawyer Sahar Yasiri, representing the Federation of Prisoners and Political Prisoners, said in a published interview there are more than 400,000 detainees in Iraq being held in 36 prisons and camps and that 95 percent of the 10,000 women among them have been raped. Иракский адвокат Сахар Yasiri, представляющий Федерацию с заключенными и политических заключенных, заявил в интервью, опубликованных Есть более чем на 400000 заключенных в Ираке проходит в 36 тюрьмах и лагерях, и что 95 процента из 10000 женщин, среди них были изнасилованы. Children, he said, “suffer from torture, rape, (and) starvation” and do not know why they have been arrested. Дети, он сказал: "страдать от пыток, изнасилования, (а) голод" и не знаю, почему они были арестованы. He added the children have been victims of “random” arrests “not based on any legal text.” Он добавил, что дети стали жертвами "случайных" аресты "не основано на каких-либо правовых текста". Former prisoner Thaar Salman Dawod in a witness statement said, “(I saw) two boys naked and they were cuffed together face to face and (a US soldier) was beating them and a group of guards were watching and taking pictures and there was three female soldiers laughing at the prisoners.” Бывший заключенный Thaar Салман Dawod в свидетельских показаниях сказал: "(я видел) две голые мальчики, и они были манжеты вместе лицом к лицу и (американский военнослужащий) был избили их и группой охранников было смотреть и фотографировать, и там было три женщина-солдат смеха на заключенных ". Iraqi TV reporter, Suhaib Badr-Addin al-Baz, arrested while making a documentary and thrown into Abu Ghraib for 74 days, told Mackay he saw “hundreds” of children there. Телевизор иракских репортера, Suhaib Бадр-Addin аль-Баз, был арестован при этом документальные и бросили в Абу-Граиб 74 дней, сказал Маккей он видел "сотни" детей там. Al-Baz said he heard one 12-year-old girl crying, “They have undressed me. Аль-Баз говорит, что он услышал один 12-летняя девушка плакала, "Они раздели меня. They have poured water over me.” He said he heard her whimpering daily. Они лили воду на меня. "Он сказал, что он услышал ее whimpering ежедневно. Al-Baz also told of a 15-year-old boy “who was soaked repeatedly with hoses until he collapsed.” Amnesty International said ex-detainees reported boys as young as 10 are held at Abu Ghraib. Аль-Баз также сообщили о 15-летний мальчик ", который был, пропитанной многократно с шланги до тех пор, пока он рухнул". "Международная амнистия" заявила экс-заключенные сообщили мальчиков в возрасте 10, проходившей в Абу-Граиб. German TV reporter Thomas Reutter of “Report Mainz” quoted US Army Sgt. Немецкий ТВ репортер Томас Reutter из "Доклада Майнц" цитирует американской армии сержант. Samuel Provance that interrogation specialists “poured water” over one 16-year-old Iraqi boy, drove him throughout a cold night, “smeared him with mud” and then showed him to his father, who was also in custody. Самюэль Provance, что допросы специалистов "облили водой" более одного 16-летнего иракского мальчика, вынудили его по всей холодной ночью ", смазывается его с грязью", а затем показал ему его отцом, который также был в заключении. Apparently, one tactic employed by the Bush regime is to elicit confessions from adults by dragging their abused children in front of them. Видимо, одна тактика, работающих в режиме Буша заключается в том, чтобы добиться признаний от взрослых, перетаскивая их детей, подвергшихся жестокому обращению в передней из них. The Los Angeles Times as far back as August 26, 2004, reported US military police at Abu Ghraib “used Army dogs to play a bizarre game in which they scared teenage detainees into defecating and urinating on themselves.” Лос-Анджелес таймс ", как еще 26 августа 2004 года, сообщили американские военные полицейские в Абу-Грейб", используемого армией собаки играют странную игру, в которой они страшно подростковой задержанных в defecating и мочеиспускания на себя ". And reporter Hersh told the American Civil Liberties Union convention he has seen videotapes of Iraqi boys that were sodomized, “and the worst part is the soundtrack of the boys shrieking.” И репортер Херш сообщил Американский союз гражданских свобод Конвенции он видел видеозаписи иракских мальчиков, которые были sodomized ", и хуже всего это саундтрек из мальчиков shrieking". Jonathan Steele, wrote in the British “The Guardian” this past Sept. 9th, “Hundreds of children, some as young as nine, are being held in appalling conditions in Baghdad’s prisons, sleeping in sweltering temperatures in overcrowded cells, without working fans, no daily access to showers, and subject to frequent sexual abuse by guards, current and former prisoners say.” Sixteen-year-old Omar Ali told the “Guardian” he spent more than three years at Karkh juvenile prison sleeping with 75 boys to a cell that is just five by 10 meters, some of them on the floor. Джонатан Стил, написал в британской "The Guardian" за прошедший 9 сентября, "Сотни детей, некоторые даже в возрасте девяти, находятся в ужасных условиях в Багдаде в тюрьмах, спал в sweltering температур в переполненных камерах, без рабочих вентиляторы, ни ежедневного доступа в дождь, и при частых сексуальных надругательств со стороны охранников, нынешних и бывших заключенных говорят. "Шестнадцать-летний Омар Али сказал" Гардиан "он провел более трех лет в тюрьме для несовершеннолетних Каркх спальные с 75 мальчиками на камеру, которая всего за пять метров до 10, причем некоторые из них на пол. Omar told the paper guards often take boys to a separate room in the prison and rape them. Омар сказал бумаги охранники часто принимают мальчиков на отдельную комнату в тюрьме и их изнасилования. As the occupying authority in Iraq, the Bush administration cannot escape legal responsibility for the torture crimes of Iraqi jailers or for the deplorable conditions in the prisons they operate. Как оккупационные власти в Ираке, администрация Буша не может избежать юридической ответственности за преступления, пытки иракских тюремщиков или за плохие условия в тюрьмах, они действуют. Raad Jamal, age 17, was taken from his Doura home by US troops and turned over to the Iraqi Army’s Second regiment where Jamal said he was hung from the ceiling by ropes and beaten with electric cables. Raad Джамал, 17 лет, был взят из его Doura домой американских солдат и передали иракской армии Второй полк, где Джамаль заявил, что он был головой с потолка на веревках и избивали электрическими кабелями. Human Rights Watch(HRW) last June put the number of juveniles detained at 513. Права человека дозор (Группа) в июне прошлого года, число несовершеннолетних, задержанных на 513. The grounds: they pose “imperative security risks.” In all, HRW estimates, since 2003, the US has detained 2,400 children in Iraq, some as young as ten. Основания: они представляют собой "угрозу безопасности императив." Во всех, Группа оценкам, с 2003 года, США задержано 2400 детей в Ираке, примерно в возрасте десяти. HRW said the children “are subject to interrogations, have no access to lawyers, and sometimes are held for more than a year without charge, in violation of the United States’ own regulations.” It said children “have very limited contact with their families.” HRW called upon the US to “ensure that children it takes into custody are treated according to their status as children, and given prompt judicial review and access to independent monitors.” Apparently, this has not been the case. Группа говорит, что дети "подвергаются допросам, не имеют доступа к адвокатам, а иногда проводятся в течение более одного года без предъявления обвинения, в нарушение Соединенными Штатами собственных правил." Он сказал детям "имеют очень ограниченные контакты с их семьями ". Группа призвала США" обеспечить, чтобы дети ее принимает под рассматриваются в соответствии с их статусом, как дети, и с учетом оперативного судебного рассмотрения, и доступ к независимым наблюдателям. "Видимо, этого не произошло. Clarisa Bencomo, of HRW’s Children’s Rights Division said, “The vast majority of children detained in Iraq languish for months in US military custody. Clarisa Bencomo года Группа Детский человека Отдел сказал: "В подавляющем большинстве детей задержан в Ираке в течение нескольких месяцев томятся в американских военных под стражей. The US should provide these children with immediate access to lawyers and an independent judicial review of their detention.” США должны обеспечить этих детей с незамедлительный доступ к адвокатам и независимого судебного рассмотрения их задержания ". IRIN, the humanitarian news service, last year quoted Khalid Rabia of the Iraqi NGO Prisoners’ Association for Justice(PAJ), stating: “Children are being treated as adults in Iraqi prisons and our investigations have shown that they are being abused and tortured.” IRIN was refused permission to visit child prisoners. КРИС, гуманитарная служба новостей, в прошлом году цитирует Халид Рабиа в иракских заключенных НПО "Ассоциация за справедливость (PAJ), заявив:" Дети, которые рассматриваются как взрослые в иракских тюрьмах, и наши исследования показали, что они подвергаются жестокому обращению и пыткам. "ИРИС было отказано в разрешении на поездку детей заключенных. Five boys between 13 and 17 accused of supporting insurgents and detained by the Iraqi army “showed signs of torture all over their bodies,” such as “cigarette burns over their legs,” she said. Пять мальчиков в возрасте от 13 до 17 обвиняемых в поддержке повстанцев и задержаны иракской армии "показала признаки пыток, по всей их тела", такие как "сигаретных ожогов на свои ноги, сказала она. One boy of 13 arrested in Afghanistan in 2002 was held in solitary for more than a year at Bagram and Guantanamo and made to stand in stress position and deprived of sleep. Один мальчик из 13 арестованных в Афганистане в 2002 году был проведен в одиночной более чем на год в Баграме и Гуантанамо, и заставляли стоять в стрессовом состоянии и лишенного сна. And 15-year-old Omar Khadr, a Canadian, was held in Guantanamo for two years without being allowed to see a lawyer or have contact with his family. И 15-летний Омар Хадр, Канады, был проведен в Гуантанамо в течение двух лет не разрешали встретиться с адвокатом или связаться с его семьей. Khadr has been held for a total of six years. Хадр был проведен в общей сложности шесть лет. According to the current “Catholic Worker,” Mohammed Jawad was 17 when captured in Afghanistan and was subjected to sleep deprivation at Gitmo day and night for two weeks. По словам нынешнего "католического деятеля", Мохаммед Джавад было 17, когда захваченных в Афганистане и был подвергнут лишение сна на Gitmo день и ночь в течение двух недель. Every three hours jailers shackled and transfered him to another cell under a “frequent flier” program, forcing him to change cells 112 times. Каждые три часа тюремщиков кандалы и передали его в другую камеру под "части честолюбец" программу, заставив его изменить ячеек 112 раз. Jawad’s defense lawyer Air Force Major David JR Frakt said the most likely reason Gitmo authorities tortured the youth (who had attempted suicide five months earlier) was “for sport, to teach him a lesson, perhaps to make an example of him to others.” Джавад обороноспособности адвокат ВВС Крупные Дэвид Джей Ар Frakt говорит, скорее всего, причина Gitmo власти пытали молодежь (которая попытки самоубийства пять месяцев назад) был "для спорта, чтобы научить его урок, возможно, сделать его примером для других ". Officials from UNAMI, the United Nations Assistance Mission to Iran, said that children awaiting trial at severely overcrowded Tobchi prison, Baghdad, said they had been tortured and sexually abused while in custody in adult facilities prior to their transfer to Tobchi, and showed the marks to prove it. Должностные лица из МООНСИ, Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Ирану, заявил, что детей, ожидающих судебного разбирательства, при сильно переполнены Tobchi тюрьме в Багдаде, заявили, что они были подвергнуты пыткам и сексуальному насилию во время содержания под стражей в учреждениях для взрослых до их передачи на Tobchi, и показал знаками чтобы доказать это. And at Karkh juvenile prison, children showed skin sores from lying on soggy mattresses in temperatures that average 112 during the day. И на Каркх тюрьме для несовершеннолетних, дети показали коже нарыв от лежащих на сырой матрасов в том, что средняя температура в течение 112 суток. Former President Jimmy Carter wrote in “Our Endangered Values”(Simon & Schuster) that the Red Cross found after visiting six US prisons “107 detainees under eighteen, some as young as eight years old.” And reporter Hersh, (who broke the Abu Ghraib torture scandal,) reported 800-900 Pakistani boys aged 13 to 15 in custody. Бывший президент Джимми Картер написал в разделе "Наши Ценности, находящиеся под угрозой исчезновения" (Саймон И Шустер), что Красного Креста обнаружили после посещения США шесть тюрем "107 задержанных, не достигшее восемнадцатилетнего, примерно в возрасте восьми лет". И репортер Херш, (который сломал Абу Граиб пытки скандал,) сообщила пакистанская 800-900 мальчиков в возрасте от 13 до 15 в заключении. President Carter wrote that the Red Cross, Amnesty International and the Pentagon “have gathered substantial testimony of torture of children, confirmed by soldiers who witnessed or participated in the abuse.” Президент Картер написал, что Красный Крест, Международная амнистия и Пентагон "собрались существенные показания о пытках детей, подтвержден солдат, которые были свидетелями или участвовали в злоупотреблении". In an effort to conceal conditions in its Iraqi compounds, the US has closed them to human rights monitors such as AI, HRW, and the International Federation of Human Rights, says Ciara Gilmartin, the Security Council Program Coordinator at Global Policy Forum(GPF), a New York-based organization that seeks to strengthen international law. В попытке скрыть свои условия в иракских соединений, США закрыло их наблюдателей в области прав человека, таких, как А. И., Группа и Международная федерация по правам человека, говорит Ciara Gilmartin, Совет Безопасности Координатор программы в Global Policy Forum (ФГП) , Базирующейся в Нью-Йорке организацией, которая направлена на укрепление международного права. GPF called for opening the Iraqi detention facilities “to national and international observers” and for establishing clear accountability for US officers and contractors in charge of the prisons. Фонд призвал к открытию иракской содержания под стражей "на национальных и международных наблюдателей", и для установления четкой ответственности за США сотрудники и подрядчики, отвечающие за тюрьмами. “The whole abusive system must be thoroughly overhauled or closed down,” Gilmartin said. "Весь заблуждение система должна быть тщательно пересмотрена или закрыты", Gilmartin сказал. “US military and civilian leaders are not the only ones complicit in the abuse and lack of due process of Iraqi detainees. "Американскими военными и гражданскими лидерами являются не единственными соучастниками злоупотреблений и отсутствия надлежащей правовой процедуры иракских заключенных. All who stay silent in the face of the Iraq gulag allow it to continue.” Все, кто остается молчание перед лицом Ирака ГУЛАГ позволить ему продолжать ". In 2005, the AP reported from Geneva that UNICEF was “profoundly disturbed” by reports of abuse of children in Iraq prisons. В 2005 году А. П. сообщил из Женевы о том, что ЮНИСЕФ был "глубоко" сообщениями о злоупотреблениях в отношении детей в тюрьмах Ирака. “Any mistreatment, sexual abuse, exploitation or torture of children in detention is a violation of international law,” UNICEF spokesman Damien Peronnaz said. "Любой жестокого обращения, сексуальных злоупотреблений, эксплуатации или пыток в отношении детей, находящихся под стражей является нарушением международного права", Представитель ЮНИСЕФ Дамьен Peronnaz сказал. According to a report by Felicity Arbuthnot published last June 9th in Global Research, the UN Special Representative for Children in Armed Conflict, Radhika Coomarswarmy, said children are not allowed any outside lawyers and may be held hostage to force an adult family male to give himself up. Согласно докладу Фелисити Arbuthnot опубликовал последние 9 июня в глобальных исследований, ООН, Специальный представитель по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах Радхика Coomarswarmy, говорит, дети не допускаются какие-либо внешних юристов и может быть заложником, чтобы заставить взрослых семейных мужчин, чтобы придать себе вверх. HRW said that as of February of this year the length of detention for children was more than 130 days and “some children have been detained for more than a year without charge or trial, in violation of the Coalition Provisional Authority memorandum on criminal procedures. Группа заявила, что по состоянию на февраль этого года срок содержания под стражей для детей, была более чем на 130 дней, и "некоторые дети были задержаны более чем на год без предъявления обвинения или суда, в нарушении Коалиционная временная администрация меморандум об уголовно-процессуальных норм. Not surprisingly, “One of the biggest complaints (by Iraqis) is that the vast majority of (US) detainees have not been charged with any crime,” David Enders writes in the October 27 issue of The Nation. Неудивительно, что "Одна из крупнейших жалоб (иракцы) заключается в том, что подавляющее большинство (США) задержанным не были предъявлены обвинения в каком-либо преступлении," Давид Эндерс пишет 27 октября вопрос о нации. Although President Bush says he reads the Bible, the words about children Matthew ascribes to Jesus may not have sunk in and so are worthy of repeating: “Who so shall offend one of these little ones…it were better that a millstone was hanged about his neck and that he were drowned in the depth of the sea.” Хотя президент Буш сказал, что он читает Библию, то слова о детях, Матфей приписывает к Иисусу не может иметь невозвратные и поэтому достойна повторения: "Кто это, оскорбить одного из малых сих ... это было лучшее, что было жернов повесили по поводу его шее, и что он утонул в глубине моря ". # (Sherwood Ross is a Miami-based public relations consultant and reporter that can be reached at (Шервуд Росс Майами консультант по связям с общественностью и репортер, который может быть достигнуто на sherwoodr1@yahoo.com Ross compiled this article from news sources he believes to be reliable and is particularly indebted to the Glasgow, Scotland, Sunday Herald.) Росс данной статье собран из новостных источников, он полагает, быть надежным и особенно в долгу перед Глазго, Шотландия, воскресенье геральд ".) Have Your Say: US, Allies, Torture Kids in Iraqi Prisons Ваши Скажи: США, союзники, пыток Дети в иракских тюрьмах Please read our Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Похожие новости
| Just The Facts Please Только факты, пожалуйста Last post by Mick @ 01:22 AM Последнее сообщение Мик @ 01:22 AM Go to Forum Перейти на форум | Latest Topics Последние темы You might be a redneck if... Может быть redneck если ... Last post by Regina @ 11:09 PM Последнее сообщение Регина @ 11:09 вечера Vitamin pill that may slow Alzheimer's goes on trial Витамин таблетки, которые могут замедлить болезнь Альцгеймера продолжается судебное разбирательство Last post by Regina @ 10:56 PM Последнее сообщение Регина @ 10:56 вечера Pilot lands without a scratch after going blind at 15,000ft Экспериментальные земли без нуля после собираемся слеп на 15000ft Last post by Regina @ 10:47 PM Последнее сообщение Регина @ 10:47 вечера Bashing Bible bashers Трепку Библии bashers Last post by Knight of the Word @ 09:50 PM Последнее сообщение Рыцарь Слова @ 09:50 PM William Guy Carr-Pawns in the Game Уильям Гай Карр-пешками в игре Last post by Unregistered @ 09:47 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 09:47 PM Murder At Altamont Убийство на Altamont Last post by loki @ 08:40 PM Последнее сообщение Локи @ 08:40 PM Killer caught on bus CCTV with neighbour's head in a bag Killer поймал на автобусе CCTV с соседом голову в мешок Last post by Unregistered @ 05:44 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 05:44 PM Father 'murdered' by son, aged 8 Отец "убили" на сына, в возрасте 8 Last post by Regina @ 05:29 PM Последнее сообщение Регина @ 05:29 PM The 65 mpg Ford the US Can't Have 65 MPG Ford в США не может иметь Last post by Knight of the Word @ 04:51 PM Последнее сообщение Рыцарь Слова @ 04:51 PM ![]() Email This Page To A Friend Отправить страницу другу Latest Headlines Последние новости
More Больше World News Мировые новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов), и не обязательно отражают точку зрения веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости И Альтернативные СМИ является авторским - Копия И Distribute свободно. News Forum Новости форума |