RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Tuesday, August 19th, 2008週二, 2008年8月19日 | |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
US, allies contemplating action against Russia美國,盟國contemplating行動,打擊俄羅斯 Tuesday, August 19th, 2008 週二, 2008年8月19日 CRAWFORD, Texas - The United States on Sunday accused Russia of stalling its military pullback in Georgia, but the Bush administration is not rushing to repudiate Moscow for its actions.得克薩斯州克勞福德-美國對週日指責俄羅斯拖延其軍事回調在格魯吉亞,但布什政府並不急於否定莫斯科對其行動。 The White House is struggling to figure out the best way to penalize Russia.白宮是掙扎出來的最佳方式來懲罰俄羅斯。 It doesn’t want to deeply damage existing cooperation on many fronts or discourage Moscow from further integrating itself into global economic and political institutions.它並不想深入損害現有的合作,在許多戰線上或阻止莫斯科從進一步整合本身融入全球經濟和政治機構。 At the same time, US officials say Russia can’t be allowed to get away with invading its neighbor.在同一時間內,美國官員說,俄羅斯不能容許擺脫與入侵其鄰國。 Fighting broke out after Georgia launched a massive barrage Aug. 7 to try to take control of the separatist province of South Ossetia, which is heavily influenced by Russia.戰鬥爆發後,格魯吉亞發動大規模接二連三8月7日,試圖控制分裂省,南奧塞梯,這是嚴重影響俄羅斯。 The Russian army quickly overwhelmed Georgia’s forces, then drove deep into the country, bombed Georgian ports and military installations and tied up an east-west highway through the nation.俄羅斯軍隊迅速壓倒了格魯吉亞的勢力,然後開車,深入到國家,轟炸格魯吉亞港口和軍事設施和捆綁東西的公路通過國家。 “There’s no doubt there will be further consequences,” said Secretary of State Condoleezza Rice, who briefed President Bush on the fast-changing crisis over the weekend at his Texas ranch. “毫無疑問,會有進一步的後果,說: ”美國國務卿賴斯,誰向布什總統對瞬息萬變的危機本週末在得州牧場。 She returned to Washington on Sunday and is flying to Brussels, Belgium, on Monday to talk with NATO allies about what message the West should send to Russia.她回到華盛頓,就和週日是飛往比利時首都布魯塞爾,對週一談與北約盟國的是什麼訊息,西應傳送到俄羅斯。 Rice is then flying to Warsaw, Poland, where she will sign a formal agreement with Poland for the establishment of a missile interceptor site there.賴斯是,然後飛往波蘭華沙,在那裡她將簽署一項正式協議與波蘭為建立一個導彈攔截器的網站。 Moscow has protested the US plans for such a base so close to its borders.莫斯科抗議美國的計劃,這樣一個基地,以便接近其邊界。 Russia can’t use “disproportionate force” against Georgia and still be welcomed into the halls of international institutions, Rice said.俄羅斯不能使用“過度武力”對格魯吉亞和仍然受到歡迎,進入會堂的國際機構,賴斯說。 “It’s not going to happen that way,” she said. “這是不會發生這樣的, ”她說。 “Russia will pay a price.” “俄羅斯將付出代價” 。 But neither Rice nor Defense Secretary Robert Gates would be specific about what punitive actions the US or the international community might take.但既不是水稻,也不國防部長羅伯特蓋茨將具體是什麼懲罰性行動,美國或國際社會可能採取的。 “We’re going to take our time and assess what further consequences there should be to the relationship,” Rice said. “我們正在考慮我們的時間和評估有什麼進一步的後果,應該有向的關係, ”賴斯說。 The United States wants to take a tough stance against Russia, but there is much at stake.美國要採取強硬的立場,對俄羅斯,但有很大的威脅。 “The facts are that the United States has to work with Russia on Iran, on nuclear problems of proliferation, on a whole raft of trade issues at a time in which the United States has a huge domestic deficit,” said Sen. Richard Lugar, the senior Republican on the Senate Foreign Relations Committee. “事實是,美國的工作與俄羅斯對伊朗關於核問題的擴散,對整個一系列的貿易問題在一段時間中,美國有龐大的國內赤字,說: ”參議員盧格資深共和黨對參議院外交關係委員會。 And holding open the prospect of taking steps against Russia gives the United States some leverage in pushing Russia to withdraw from Georgia.並舉行公開的前景採取步驟,對俄羅斯給美國一些槓桿在推動俄羅斯撤出格魯吉亞。 But nothing is expected to happen in a hurry, and the United States doesn’t want to turn the conflict into a fight between the former Cold War rivals.但沒有預料到發生在匆忙,和美國不希望把把衝突之間的爭鬥前冷戰對手。 “There is no need to rush into everything,” Gates said. “沒有必要急於一切, ”蓋茨說。 “We don’t want to do it unilaterally. “我們不想這樣做單方面的。 “I think there needs to be a strong, unified response to Russia to send the message that this kind of behavior, characteristic of the Soviet period, has no place in the 21st century,” he said. “我認為需要有一個強大,統一的回應,俄羅斯發送郵件,這種行為,特徵,蘇聯時期,沒有發生在二十一世紀, ”他說。 Asked whether Russia should be kicked out of the Group of Eight major industrialized states, or whether it should be kept from joining the World Trade Organization, Gates replied vaguely, saying the US and its allies can choose from a broad menu of possible punitive steps.問及俄羅斯是否應被驅逐出該小組的8個主要工業化國家,或是否應保持從加入世界貿易組織時,蓋茨回答含糊,說美國及其盟國可以選擇從廣泛的菜單可能的懲罰措施。 Russia already is feeling repercussions, he said.俄羅斯已經是感覺的反響,他說。 “The whole world is looking at Russia through a different set of lenses than just a week and a half or two weeks ago, so there are already consequences,” Gates said. “整個世界是從俄羅斯通過一組不同的鏡頭只是一個半星期或兩個星期前,因此,已經有後果, ”蓋茨說。 “I think they may not appreciate the magnitude of those consequences yet. “我認為他們可能不明白的嚴重性,但這些後果。 The longer they take to get out and to observe the cease-fire that’s been declared and the arrangements that have been worked out, I think the greater those consequences will be.”時間越長,他們採取走出去遵守停火,這被宣布和安排,已工作了,我認為更大的那些後果將是“ 。 Russian President Dmitry Medvedev said Russian troops will begin leaving Monday, but made no mention of leaving the separatist province at the heart of the conflict between the countries.俄羅斯總統德米特里梅德韋傑夫說,俄羅斯軍隊將開始離開週一,但沒有提及離開分裂省在衝突的核心國家之間。 The Bush administration is hopeful yet skeptical that Russia will honor its pledge to withdraw troops quickly from Georgia under terms of a cease-fire it signed Saturday.布什政府是有希望的,但持懷疑態度,俄羅斯將履行自己的承諾,撤回部隊迅速從格魯吉亞的條件下實現停火,它簽署了週六。 “My own view is that the Russians will probably stall and perhaps take more time than anybody would like,” Gates said. “我個人的看法是,俄羅斯可能會失速,也許需要更多時間比任何人想, ”蓋茨說。 “I think we just need to keep the pressure and ensure that they abide by the agreement that they’ve signed and do so in a timely way.” “我認為我們所需要的只是保持壓力,並確保他們遵守有關協議,他們已經簽署並這樣做,及時地” 。 The Russians say they’re going to take their time in leaving the South Carolina-sized democracy that declared its independence in 1991.俄羅斯人說,他們要去考慮他們的時間在離開南卡羅來納州的大中型民主宣布,它於1991年獨立。 Konstantin Kosachev, chairman of the Russian parliament’s foreign affairs committee, said Russian forces will be out of Georgia “sooner or later,” but how much time it takes depends on how Georgia behaves.康斯坦丁科薩切夫主席,俄羅斯議會的外交事務委員會說,俄羅斯軍隊將會失去格魯吉亞“遲早的事” ,但多少時間,需視乎如何格魯吉亞的行為。 Echoing Bush’s call to withdraw US troops from Iraq depending on conditions on the ground, Kosachev said: “If I would ask you … `How fast the American forces can leave Iraq?’ … the answer would be, as soon as we have guarantees for peace and security there.呼應布什的呼籲,撤回美國從伊拉克撤軍,視乎條件,在地面上,科薩切夫說: “如果我想請你… `的速度有多快,美國部隊可以離開伊拉克? ' … …答案會研究,儘早為我們保證那裡的和平與安全。 “The same answer would be toward this situation: as soon as we are assured that Georgians will not continue to use military force against South Ossetians and against Abkhazians” — residents of two separatist areas of Georgia now overrun with Russian troops and abandoned by Georgian soldiers. “同樣的答案將是對這種情況:當我們保證,格魯吉亞將不再繼續使用武力,南奧塞梯和阿布哈茲對” -居民的兩個分裂地區的格魯吉亞,現在超支與俄羅斯軍隊和被遺棄的由格魯吉亞士兵。 Rice and Gates pressed the administration’s case during appearances on five Sunday talks shows — Rice on “Fox News Sunday,” CBS’ “Face the Nation” and NBC’s “Meet the Press,” and Gates on ABC’s “This Week” and “Late Edition” on CNN.賴斯和蓋茨敦促政府當局的情況下,在外表上五週日的會談表明-水稻對“福克斯新聞週日, ”哥倫比亞廣播公司“面對國家”和美國全國廣播公司“會見新聞界” ,蓋茨在美國廣播公司的“這週“和”晚版“有線電視新聞網。 Kosachev and Lugar also appeared on CNN.科薩切夫和盧格也出現在CNN 。 AP鴨 Have Your Say: US, allies contemplating action against Russia 有您這樣說:美國,盟國contemplating行動,打擊俄羅斯 Please read our請閱讀我們的 posting guidelines before posting發布指引,然後再發布 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here您可以討論此報告在這裡 . 。 This entry was posted on Tuesday, August 19th, 2008 at 12:10 am and is filed under 此項目被張貼於週二, 2008年8月19日在上午12時10分,並提交下 War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | ![]() Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
TOP NEWS DISCUSSIONS top新聞討論 | LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新消息討論 | |
| Busting the Anthrax Myth 破壞炭疽神話 Bush Is the Worst Commander in Chief Ever 布什是最糟糕的指揮官在行政以往任何時候都 CIVILIANS PAY THE PRICE FOR IMPERIAL RIVALRIES IN GEORGIA 平民付出代價為帝國互相攀比的格魯吉亞 Children as Big Pharma Guinea Pigs 兒童作為大型製藥豚鼠 | Walking Turtle 步行龜 commented on: 評論: Analyst: Beware of the Google Gadgets 分析師:提防Google小工具 Yo Google! 協青社的Google ! Y’gotR 17;cher ears on? y'gotr 17日;雪兒的耳朵呢? Y’done enuf evil already, helping top-thug... y'done enuf邪惡已經,幫助最暴徒... Continue Reading & Reply 繼續讀&答复 Ivor Hughes ivor休斯 commented on: 評論: Children as Big Pharma Guinea Pigs 兒童作為大型製藥豚鼠 A most timely article that deserves to be widely read. 一個最及時的文章,值得廣泛閱讀。 “We need to test drugs on children, as the... “ 我們需要測試藥物對兒童,作為... Continue Reading & Reply 繼續讀&答复 Maximus 鮃 commented on: 評論: CIVILIANS PAY THE PRICE FOR IMPERIAL RIVALRIES IN GEORGIA 平民付出代價為帝國互相攀比的格魯吉亞 America is going back on its word because they are run by NAZI SCUM! 美國是回到關於其詞,因為他們是由納粹敗類! I found this... 我發現這... Continue Reading & Reply 繼續讀&答复 THE Oricle 該oricle commented on: 評論: Removing Mercury From the Body - Are You Being Poisoned? 消除汞從機構-您的毒害? It would appear the Brass are using legal technicalities due to the fact MMS... 這樣看來銅管所使用的法律技術由於事實上的MMS ... Continue Reading & Reply 繼續讀&答复 | |
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |