RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Tuesday, August 19th, 2008 Mardi, 19ème août, 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
US, allies contemplating action against Russia États-Unis, alliés envisager d'actions contre la Russie Tuesday, August 19th, 2008 Mardi, 19ème août, 2008 CRAWFORD, Texas - The United States on Sunday accused Russia of stalling its military pullback in Georgia, but the Bush administration is not rushing to repudiate Moscow for its actions. CRAWFORD, Texas - Les Etats-Unis le dimanche accusé la Russie de décrocher son retrait militaire en Géorgie, mais l'administration Bush n'est pas s'empresser de Moscou pour dénoncer ses actions. The White House is struggling to figure out the best way to penalize Russia. La Maison Blanche se bat pour trouver le meilleur moyen de sanctionner la Russie. It doesn’t want to deeply damage existing cooperation on many fronts or discourage Moscow from further integrating itself into global economic and political institutions. Il ne veut pas profondément les dommages existants de coopération sur de nombreux fronts Moscou ou de décourager plus d'intérêt à s'intégrer économique mondiale et les institutions politiques. At the same time, US officials say Russia can’t be allowed to get away with invading its neighbor. Dans le même temps, des fonctionnaires américains disent la Russie ne peut être autorisé à vous en sortir en envahissant son voisin. Fighting broke out after Georgia launched a massive barrage Aug. 7 to try to take control of the separatist province of South Ossetia, which is heavily influenced by Russia. Des combats ont éclaté après la Géorgie a lancé un vaste barrage de 7 Août à essayer de prendre le contrôle de la province séparatiste d'Ossétie du Sud, qui est fortement influencé par la Russie. The Russian army quickly overwhelmed Georgia’s forces, then drove deep into the country, bombed Georgian ports and military installations and tied up an east-west highway through the nation. L'armée Russe rapidement débordé les forces de Géorgie, puis ont profondément dans le pays, ont bombardé les ports géorgiens et les installations militaires et ligoté un est-ouest à travers la nation. “There’s no doubt there will be further consequences,” said Secretary of State Condoleezza Rice, who briefed President Bush on the fast-changing crisis over the weekend at his Texas ranch. «Il n'ya pas de doute, il y aura d'autres conséquences", a déclaré le secrétaire d'État Condoleezza Rice, qui a informé le Président Bush sur l'évolution rapide de crise pendant le week-end à son ranch du Texas. She returned to Washington on Sunday and is flying to Brussels, Belgium, on Monday to talk with NATO allies about what message the West should send to Russia. Elle est retournée à Washington le dimanche et vole à Bruxelles, en Belgique, le lundi de discuter avec les alliés de l'OTAN à propos de ce message l'Ouest devrait envoyer à la Russie. Rice is then flying to Warsaw, Poland, where she will sign a formal agreement with Poland for the establishment of a missile interceptor site there. Le riz est alors de vol pour Varsovie, en Pologne, où elle signera un accord formel avec la Pologne pour la création d'un missile intercepteur site. Moscow has protested the US plans for such a base so close to its borders. Moscou a protesté contre le projet américain d'une telle base si près de ses frontières. Russia can’t use “disproportionate force” against Georgia and still be welcomed into the halls of international institutions, Rice said. La Russie peut pas utiliser "disproportionné de la force» contre la Géorgie et toujours être accueillis dans les couloirs des institutions internationales, a déclaré Rice. “It’s not going to happen that way,” she said. "Cela ne va pas se passer de cette façon», at-elle dit. “Russia will pay a price.” "La Russie paiera un prix". But neither Rice nor Defense Secretary Robert Gates would be specific about what punitive actions the US or the international community might take. Mais ni riz, ni le Secrétaire à la défense Robert Gates serait spécifique à ce que des mesures punitives aux États-Unis ou la communauté internationale pourrait prendre. “We’re going to take our time and assess what further consequences there should be to the relationship,” Rice said. "Nous allons prendre notre temps et d'évaluer quelles autres conséquences, il devrait être de la relation», a déclaré Rice. The United States wants to take a tough stance against Russia, but there is much at stake. Les États-Unis veulent prendre une position dure contre la Russie, mais il ya beaucoup en jeu. “The facts are that the United States has to work with Russia on Iran, on nuclear problems of proliferation, on a whole raft of trade issues at a time in which the United States has a huge domestic deficit,” said Sen. Richard Lugar, the senior Republican on the Senate Foreign Relations Committee. "Les faits sont que les États-Unis à travailler avec la Russie sur l'Iran, sur les problèmes nucléaires de prolifération, sur une série de questions commerciales à un moment où les États-Unis ont un déficit énorme domestiques», a déclaré le sénateur Richard Lugar, les hauts républicain au Sénat Commission des relations extérieures. And holding open the prospect of taking steps against Russia gives the United States some leverage in pushing Russia to withdraw from Georgia. Et la tenue ouvrir la perspective de prendre des mesures contre la Russie donne les États-Unis certains de levier en poussant la Russie à retirer de la Géorgie. But nothing is expected to happen in a hurry, and the United States doesn’t want to turn the conflict into a fight between the former Cold War rivals. Mais rien ne devrait se faire à la hâte, et les États-Unis ne veut pas tourner le conflit en une lutte entre les anciens rivaux de la guerre froide. “There is no need to rush into everything,” Gates said. «Il n'est pas nécessaire de se précipiter en tout," dit Gates. “We don’t want to do it unilaterally. "Nous ne voulons pas le faire unilatéralement. “I think there needs to be a strong, unified response to Russia to send the message that this kind of behavior, characteristic of the Soviet period, has no place in the 21st century,” he said. "Je pense que il faut une forte et unifiée face à la Russie d'envoyer le message que ce genre de comportement, caractéristique de la période soviétique, n'a pas sa place au 21ème siècle", at-il dit. Asked whether Russia should be kicked out of the Group of Eight major industrialized states, or whether it should be kept from joining the World Trade Organization, Gates replied vaguely, saying the US and its allies can choose from a broad menu of possible punitive steps. La question de savoir si la Russie doit être expulsé du Groupe des huit grands pays industrialisés, ou si il faut garder de se joindre à l'Organisation mondiale du commerce, Gates a répondu de manière vague, en disant aux États-Unis et ses alliés peuvent choisir parmi un vaste menu d'éventuelles mesures punitives. Russia already is feeling repercussions, he said. La Russie se sent déjà des répercussions, at-il déclaré. “The whole world is looking at Russia through a different set of lenses than just a week and a half or two weeks ago, so there are already consequences,” Gates said. "Le monde entier est en train de regarder la Russie par une autre série de lentilles que seulement une semaine et demie ou deux semaines, de sorte qu'il existe déjà des conséquences", a dit Gates. “I think they may not appreciate the magnitude of those consequences yet. "Je pense qu'ils mai pas apprécier l'ampleur de ces conséquences encore. The longer they take to get out and to observe the cease-fire that’s been declared and the arrangements that have been worked out, I think the greater those consequences will be.” Le plus qu'ils prennent pour sortir et d'observer le cessez-le-feu qui a été déclaré et les arrangements qui ont été élaborées, je pense que le plus les conséquences seront ". Russian President Dmitry Medvedev said Russian troops will begin leaving Monday, but made no mention of leaving the separatist province at the heart of the conflict between the countries. Président Russe Dmitri Medvedev a déclaré Russe troupes en laissant commencer lundi, mais ne fait aucune mention de quitter la province séparatiste au cœur du conflit entre les deux pays. The Bush administration is hopeful yet skeptical that Russia will honor its pledge to withdraw troops quickly from Georgia under terms of a cease-fire it signed Saturday. L'administration Bush espère encore sceptiques que la Russie respectera son engagement de retirer ses troupes de Géorgie rapidement dans des conditions d'un cessez-le-feu qu'il a signé samedi. “My own view is that the Russians will probably stall and perhaps take more time than anybody would like,” Gates said. "Mon opinion est que les Russes vont probablement décrochage et peut-être prendre plus de temps que tout le monde voudrais," dit Gates. “I think we just need to keep the pressure and ensure that they abide by the agreement that they’ve signed and do so in a timely way.” «Je pense que nous suffit de maintenir la pression et s'assurer qu'ils respectent l'accord qu'ils ont signé et le faire de façon opportune." The Russians say they’re going to take their time in leaving the South Carolina-sized democracy that declared its independence in 1991. Les Russes disent qu'ils vont prendre leur temps pour quitter la Caroline du Sud de taille que la démocratie a proclamé son indépendance en 1991. Konstantin Kosachev, chairman of the Russian parliament’s foreign affairs committee, said Russian forces will be out of Georgia “sooner or later,” but how much time it takes depends on how Georgia behaves. Konstantin Kosachev, président de la Russe du Parlement commission des affaires étrangères, a déclaré Russe forces sera hors de la Géorgie "plus tôt ou plus tard,« mais combien de temps cela prend dépend de la façon dont se comporte la Géorgie. Echoing Bush’s call to withdraw US troops from Iraq depending on conditions on the ground, Kosachev said: “If I would ask you … `How fast the American forces can leave Iraq?’ … the answer would be, as soon as we have guarantees for peace and security there. Faisant écho à l'appel de Bush à retirer les troupes américaines de l'Iraq en fonction des conditions sur le terrain, Kosachev, a déclaré: "Si je vous demande…» Combien de temps les forces américaines peuvent quitter l'Iraq? "… La réponse serait, dès que nous aurons garanties pour la paix et la sécurité. “The same answer would be toward this situation: as soon as we are assured that Georgians will not continue to use military force against South Ossetians and against Abkhazians” — residents of two separatist areas of Georgia now overrun with Russian troops and abandoned by Georgian soldiers. "La même réponse serait à cette situation: dès que nous serons assurés que les Géorgiens ne continuera pas à recourir à la force militaire contre l'Ossétie du Sud et contre les Abkhazes" - deux résidents de zones séparatistes de la Géorgie avec dépassement maintenant Russe troupes et abandonnés par les soldats géorgiens . Rice and Gates pressed the administration’s case during appearances on five Sunday talks shows — Rice on “Fox News Sunday,” CBS’ “Face the Nation” and NBC’s “Meet the Press,” and Gates on ABC’s “This Week” and “Late Edition” on CNN. Rice et Gates pressé l'administration à l'occasion des apparitions sur cinq Dimanche pourparlers montre - Rice sur "Fox News Sunday," CBS "Face the Nation" et NBC "Meet the Press," et portails sur ABC "Ce Semaine "et" Late Edition "sur CNN. Kosachev and Lugar also appeared on CNN. Kosachev et Lugar également apparu sur CNN. AP Have Your Say: US, allies contemplating action against Russia Have Your Say: États-Unis, alliés envisager d'actions contre la Russie Please read our S’il vous plaît lire notre posting guidelines before posting affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Ou you can discuss this report here vous pouvez discuter de ce rapport ici . RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Tuesday, August 19th, 2008 at 12:10 am and is filed under Cet article a été publié le mardi 19 août 2008 à 12:10 am et est classé dans War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | ![]() Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |