RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Wednesday, July 2nd, 2008 Quarta-feira, 2 de julho, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
US Advised Iraqi Ministry on Oil Deals E.U. avisou Ministério iraquiano do petróleo promoções Monday, June 30th, 2008 Segunda-feira, 30 de junho de 2008 By Por ANDREW E. KRAMER Andrew E. Kramer | A group of American advisers led by a small State Department team played an integral part in drawing up contracts between the Iraqi government and five major Western oil companies to develop some of the largest fields in Iraq, American officials say. | Um grupo de conselheiros americana liderada por um pequeno Estado Departamento equipa desempenharam uma parte integrante na elaboração de contratos entre o governo iraquiano e cinco grandes companhias petrolíferas ocidentais de desenvolver alguns dos maiores campos no Iraque, dizem oficiais americanas. The disclosure, coming on the eve of the contracts’ announcement, is the first confirmation of direct involvement by the Bush administration in deals to open Iraq’s oil to commercial development and is likely to stoke criticism. A divulgação, na véspera provenientes dos contratos "anúncio, é a primeira confirmação da participação directa dos serviços da administração Bush em ofertas para a abertura de petróleo do Iraque para desenvolvimento comercial e é susceptível de stoke críticas. In their role as advisers to the Iraqi Oil Ministry, American government lawyers and private-sector consultants provided template contracts and detailed suggestions on drafting the contracts, advisers and a senior State Department official said. Em seu papel como conselheiros do Ministério do petróleo iraquiano, governo americano advogados e consultores do sector privado de modelo fornecido contratos e sugestões pormenorizadas sobre a elaboração dos contratos, conselheiros e por um alto funcionário disse Departamento Estado. It is unclear how much influence their work had on the ministry’s decisions. Não está claro o quanto os seus trabalhos tiveram influência sobre as decisões do ministério. The advisers — who, along with the diplomatic official, spoke on condition of anonymity — say that their involvement was only to help an understaffed Iraqi ministry with technical and legal details of the contracts and that they in no way helped choose which companies got the deals. Os conselheiros - que, juntamente com o funcionário diplomático, falou na condição de anonimato - dizem que a sua participação era apenas uma insuficientes para ajudar a ministério iraquiano com detalhes técnicos e jurídicos dos contratos e que em nada ajudou a escolher quais as empresas que adquiram o promoções . Repeated calls to the Oil Ministry’s press office for comment were not returned. Repetidos apelos para o Ministério do Petróleo imprensa escritório para comentar não foram devolvidos. At a time of spiraling oil prices, the no-bid contracts, in a country with some of the world’s largest untapped fields and potential for vast profits, are a rare prize to the industry. Numa altura de spiraling preços do petróleo, os sem-lance de contratos, num país com alguns dos maiores áreas inexploradas e grande potencial de lucros, são raros um prêmio para a indústria. The contracts are expected to be awarded Monday to Exxon Mobil, Shell, BP, Total and Chevron, as well as to several smaller oil companies. Os contratos são esperados que sejam adjudicados segunda-feira a Exxon Mobil, Shell, BP, Total e Chevron, assim como para várias pequenas empresas petrolíferas. The deals have been criticized by opponents of the Iraq war, who accuse the Bush administration of working behind the scenes to ensure Western access to Iraqi oil fields even as most other oil-exporting countries have been sharply limiting the roles of international oil companies in development. As ofertas têm sido criticados pelos opositores da guerra do Iraque, que acusam a administração Bush de trabalhar nos bastidores para garantir o acesso aos ocidentais campos de petróleo iraquianos, mesmo que a maioria dos outros países exportadores de petróleo têm sido limitando drasticamente os papéis de companhias petrolíferas internacionais em desenvolvimento . For its part, the administration has repeatedly denied steering the Iraqis toward decisions. Por seu lado, a administração tem repetidamente negado a direcção iraquianos em direção decisões. “Iraq is a sovereign country, and it can make decisions based on how it feels that it wants to move forward in its development of its oil resources,” said Dana Perino, the White House spokeswoman. "O Iraque é um país soberano, e pode tomar decisões baseadas na forma como ele sente que se quer avançar no seu desenvolvimento dos seus recursos petrolíferos", disse Dana Perino, a Casa Branca spokeswoman. Though enriched by high prices, the companies are starved for new oil fields. Embora enriquecido com preços elevados, as empresas estão fazendo passar fome para novos campos de petróleo. The United States government, too, has eagerly encouraged investment anywhere in the world that could provide new oil to alleviate the exceptionally tight global supply, which is a cause of high prices. O Governo dos Estados Unidos, também, tem incentivado ansiosamente investimento em qualquer parte do mundo que poderiam proporcionar novas petróleo para aliviar a oferta mundial excepcionalmente apertado, o que é uma causa da alta dos preços. Iraq is particularly attractive in that light, because in addition to its vast reserves, it has the potential to bring new sources of oil onto the market relatively cheaply. O Iraque é particularmente atraente, a essa luz, porque, para além da sua vasta reserva, tem potencial para trazer novas fontes de petróleo no mercado relativamente barata. As sabotage on oil export pipelines has declined with improved security, this potential is closer to being realized. Tal como sabotagem em oleodutos exportação de petróleo tem vindo a diminuir com a melhoria da segurança, este potencial está mais perto de serem realizados. American military officials say the pipelines now have excess capacity, waiting for output to increase at the fields. Militares americanas dizem oficiais das condutas agora têm excesso de capacidade, à espera de aumentar a produção para os campos. But any perception of American meddling in Iraq’s oil policies threatens to inflame opinion against the United States, particularly in Arab nations that are skeptical of American intentions in Iraq, which has the third-largest oil reserves in the world. Mas qualquer percepção da ingerência americana no Iraque políticas de petróleo ameaça inflamar a opinião contra os Estados Unidos, em particular nas nações árabes que são céticos de intenções americanas no Iraque, que tem a terceira maior reserva de petróleo do mundo. “We pretend it is not a centerpiece of our motivation, yet we keep confirming that it is,” Frederick D. Barton, senior adviser at the Center for Strategic and International Studies in Washington, said in a telephone interview. "Nós fingir que não é uma peça central da nossa motivação, ainda que mantenha confirmando que se trata", Frederick D. Barton, assessora principal do Centro de Estudos Estratégicos e Internacionais em Washington, disse em uma entrevista telefônica. “And we undermine our own veracity by citing issues like sovereignty, when we have our hands right in the middle of it.” "E estamos a minar a nossa própria veracidade citando questões como a soberania, quando temos as nossas mãos direita, no meio do mesmo." United States officials are directly advising Iraq on a host of issues, from electricity to education. Estados Unidos funcionários estão diretamente aconselhando Iraque em uma série de questões, a partir de electricidade a educação. But they have avoided the limelight when questions turn to how Iraq should manage its oil endowment, insisting that a decision must rest with the Iraqi government. Mas eles têm evitado a ribalta quando questões como Iraque devem dirigir-se a gerir a sua dotação de petróleo, insistindo em que uma decisão tem de resto com o governo iraquiano. The State Department advisers on the Western contracts say they purposely avoid trying to shape Iraqi policy. O Departamento de Estado sobre os consultores ocidentais contratos dizem que propositadamente evitar a tentar moldar política iraquiana. “They have not negotiated with the international oil companies since the 1970s,” said the senior State Department official, who was speaking about Iraqi oil officials and who is directly involved in shaping United States energy policy in Iraq. "Eles não têm negociado com as companhias petrolíferas internacionais desde a década de 1970", disse o funcionário sênior Estado Departamento, que estava a falar sobre o petróleo iraquiano funcionários e que está directamente envolvido na elaboração da política energética Estados Unidos no Iraque. The advice on the drafting of the contracts was not binding, he said, and sometimes the ministry chose to ignore it. O aconselhamento sobre a elaboração dos contratos não foi vinculativo, disse ele, e, por vezes, o ministério optou por ignorá-la. “The ministry did not have to take our advice,” he said, adding that the Iraqis had also turned to the Norwegian government for counsel. "O ministério não tem que ter os nossos conselhos", disse ele, acrescentando que os iraquianos tinham também virou-se para o governo norueguês por advogado. “It has been their sole decision.” "Foi sua única decisão." The advisers say they were not involved in advancing the oil companies’ interests, but rather treated the Oil Ministry as a client, the State Department official said. Os consultores dizem que não estavam envolvidos em fazer avançar as companhias petrolíferas dos interesses, mas sim tratada Ministério do Petróleo como um cliente, o Departamento de Estado disseram oficiais. “I do not see this as a conflict of interest,” he said. "Não vejo isso como um conflito de interesses", disse ele. A potential area of criticism, however, is that only Western companies got the bigger oil contracts. Uma área potencial de crítica, porém, é que apenas as empresas Ocidentais obteve o maior petróleo contratos. In particular, Russian companies that have experience in Iraq and had sought development contracts are still waiting. Em particular, russo empresas que têm experiência no Iraque e tinha procurado desenvolvimento contratos ainda estão à espera. Earlier in the occupation of Iraq, American advisers supported the Oil Ministry’s effort to dismiss claims by the Russian company Lukoil to a large Saddam Hussein-era deal. Numa fase anterior à ocupação do Iraque, conselheiros americano apoiou o Ministério do Petróleo esforço para demitir reivindicações pela companhia russa Lukoil para uma grande época tratar-Saddam Hussein. The ministry maintains that the Hussein government canceled the contract three months before the invasion. O ministério defende que o governo Hussein cancelou o contrato três meses antes da invasão. Lukoil says the attempt to cancel the deal was illegal because Mr. Hussein had not appealed to international arbitration first, as required in the contract terms. Lukoil diz que a tentativa de cancelar a operação foi ilegal porque o Sr. Hussein não tinha interposto recurso à arbitragem internacional em primeiro lugar, tal como exigido nos termos do contrato. The new oil contracts have also become a significant political issue in the United States. Os novos contratos de petróleo também se tornou um importante problema político nos Estados Unidos. Three Democratic senators, led by Charles E. Schumer of New York, sent a letter to the State Department last week asking that the deals be delayed until after the Iraqi Parliament passes a hydrocarbons law outlining the distribution of oil revenues and regulatory matters. Três senadores Democrático, liderado por Charles E. Schumer, de Nova York, enviou uma carta ao Departamento de Estado na semana passada, solicitando que as promoções ser adiada até que o Parlamento iraquiano passar uma lei de hidrocarbonetos, que define a distribuição das receitas do petróleo e assuntos regulamentares. They contend the contracts could deepen political tensions in Iraq and endanger American soldiers. Eles alegam os contratos poderia aprofundar as tensões políticas no Iraque e de pôr em perigo soldados americanos. Criticism like that has prompted objections by the Bush administration and the secretary of state, Condoleezza Rice, who say the deals are purely commercial matters. A crítica como a que levou a oposição a administração Bush e do secretário de Estado, Condoleezza Rice, dizer que o promoções são questões puramente comerciais. Ms. Rice, speaking on Fox News this month, said: “The United States government has stayed out of the matter of awarding the Iraq oil contracts. A Sra. Rice, falando a Fox News, este mês, afirmou: "Os Estados Unidos ficaram fora do governo tem a questão de atribuição de contratos de petróleo do Iraque. It’sa private sector matter.” É um assunto privado ". Advisers from the State, Commerce, Energy and Interior Departments are assigned to work with the Iraqi Oil Ministry, according to the senior diplomat. Conselheiros do Estado, Comércio, Energia e do Interior Departamentos são atribuídas a trabalhar com o Ministério do petróleo iraquiano, de acordo com o diplomata sênior. In addition, the United States Agency for International Development has a contract for Management Systems International, a Washington consulting firm, to advise the oil and other ministries. Além disso, a Agência dos Estados Unidos para o Desenvolvimento Internacional tem um contrato de Sistemas de Gestão Internacional, Washington uma consulta firme, para aconselhar o petróleo e de outros ministérios. The agency’s program is called Tatweer, the Arabic word for development. A agência do programa é chamado Tatweer, a palavra árabe para o desenvolvimento. “The legal department of the Ministry of Oil passed us a draft of the contract,” Samir Abid, a Canadian of Iraqi origin who is an employee of the Tatweer program, said in a telephone interview. "O departamento jurídico do Ministério do Petróleo passou-nos um projecto de contrato", Samir Abid, um canadense de origem iraquiana que é um empregado do programa Tatweer, disse em uma entrevista telefônica. “They passed it to us and asked for our comments because we were mentoring them.” "Eles passaram para nós, e pediu para os nossos comentários, porque eles foram tutoria". He added: “It was an exercise in deciding how best to do these contracts. Ele acrescentou: "Foi um exercício de decidir a melhor forma de fazer esses contratos. I don’t know if they used our comments or not.” Não sei se eles utilizaram os nossos comentários ou não. " In a statement, the agency said its advisers had reviewed the oil company contracts, known as technical support agreements: “At the request of the Ministry of Oil, the Tatweer Energy Team has done a review of the format, structure and clarity of language of blank draft contracts.” Em uma declaração, a agência disse a seus advogados haviam comentado companhia petrolífera contratos, conhecidos como acordos de apoio técnico: "A pedido do Ministério do Petróleo, Energia Tatweer a equipa tem feito uma revisão do formato, estrutura e clareza de linguagem de projecto de contratos em branco. " The statement said the team did not have access to confidential information from the oil companies. A declaração disse que a equipe não têm acesso a informações confidenciais de companhias petrolíferas. Consultants said the advice was necessary because the Oil Ministry, like other sectors of the Iraqi government, has experienced an exodus of qualified employees and lacks lawyers schooled in drawing up contracts. Consultores disse que o conselho foi necessária porque o Ministério do petróleo, à semelhança de outros setores do governo iraquiano, tem registado um êxodo de funcionários qualificados e carece de advogados escolarizados na elaboração de contratos. A supervisor with the Tatweer program, who was not authorized to speak publicly and declined to be quoted by name, said that ministry officials, many of them near retirement, needed help. Um supervisor Tatweer com o programa, que não estava autorizado a falar publicamente e diminuiu a ser citado pelo nome, disse que os funcionários ministeriais, muitas das quais perto de se aposentar, precisavam de ajuda. The American government lawyers provided specific advice, the State Department official said, like: “These are the clauses you may want. O governo americano desde advogados de aconselhamento específico, o Departamento de Estado disse oficiais, como: "Estas são as cláusulas que você pode querer. You will need a clause on arbitration. Você precisará de uma cláusula de arbitragem. You will need this clause to make this work.” Você precisará desta cláusula para fazer este trabalho. " See More: Veja mais: Iraq Iraque Oil PetróleoHave Your Say: US Advised Iraqi Ministry on Oil Deals Dê a sua opinião: E.U. avisou Ministério iraquiano do petróleo promoções Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nova fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, June 30th, 2008 at 10:07 pm and is filed under Esta entrada foi postada na segunda-feira, 30 de junho de 2008, 10:07 pm e é apresentado ao abrigo War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |