RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Wednesday, July 2nd, 2008 Mercredi, 2ème Juillet, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
US Advised Iraqi Ministry on Oil Deals US conseillé Ministère iraquien du pétrole Offres Monday, June 30th, 2008 Lundi, 30ème Juin, 2008 By Par ANDREW E. KRAMER Andrew E. Kramer | A group of American advisers led by a small State Department team played an integral part in drawing up contracts between the Iraqi government and five major Western oil companies to develop some of the largest fields in Iraq, American officials say. | Un groupe de conseillers américains dirigé par une petite équipe du Département d'État a joué une partie intégrante de l'élaboration des contrats entre le gouvernement irakien et cinq grandes sociétés pétrolières occidentales de développer certains des plus grands domaines en Irak, disent les responsables américains. The disclosure, coming on the eve of the contracts’ announcement, is the first confirmation of direct involvement by the Bush administration in deals to open Iraq’s oil to commercial development and is likely to stoke criticism. La divulgation, à venir à la veille des contrats' annonce, est la première confirmation de participation directe par l'administration Bush en porte pour ouvrir pétrolières de l'Iraq pour le développement commercial et est susceptible d'attiser les critiques. In their role as advisers to the Iraqi Oil Ministry, American government lawyers and private-sector consultants provided template contracts and detailed suggestions on drafting the contracts, advisers and a senior State Department official said. Dans leur rôle de conseillers auprès du Ministère iraquien du pétrole, les avocats du gouvernement américain et consultants du secteur privé modèle fourni des contrats et des propositions détaillées sur la rédaction des contrats, des conseillers et d'un haut fonctionnaire du Département d'État. It is unclear how much influence their work had on the ministry’s decisions. Il est difficile de savoir combien d'influencer leur travail sur les décisions du ministère. The advisers — who, along with the diplomatic official, spoke on condition of anonymity — say that their involvement was only to help an understaffed Iraqi ministry with technical and legal details of the contracts and that they in no way helped choose which companies got the deals. Les conseillers - qui, en même temps que le fonctionnaire diplomatique, a parlé à condition de l'anonymat - dire que leur participation n'était que d'aider un ministère irakien en sous-effectif avec détails techniques et juridiques des contrats et qu'ils en aucune manière aidé à choisir les entreprises qui ont la traite . Repeated calls to the Oil Ministry’s press office for comment were not returned. Les appels répétés à l'huile du ministère de presse pour observations n'ont pas été retournés. At a time of spiraling oil prices, the no-bid contracts, in a country with some of the world’s largest untapped fields and potential for vast profits, are a rare prize to the industry. À un moment de l'escalade des prix du pétrole, la non-soumission des contrats, dans un pays avec quelques-uns des plus grands domaines inexploités et vaste potentiel de bénéfices, rares sont un prix à l'industrie. The contracts are expected to be awarded Monday to Exxon Mobil, Shell, BP, Total and Chevron, as well as to several smaller oil companies. Les contrats devraient être attribués lundi au Exxon Mobil, Shell, BP, Total et Chevron, ainsi que de plusieurs petites compagnies pétrolières. The deals have been criticized by opponents of the Iraq war, who accuse the Bush administration of working behind the scenes to ensure Western access to Iraqi oil fields even as most other oil-exporting countries have been sharply limiting the roles of international oil companies in development. Les ententes ont été critiquées par les adversaires de la guerre en Irak, qui accusent l'administration Bush de travailler dans les coulisses pour assurer l'accès à l'occidentale des champs de pétrole iraquien au moment même où la plupart des autres pays exportateurs de pétrole ont été fortement limiter le rôle des compagnies pétrolières internationales dans le développement . For its part, the administration has repeatedly denied steering the Iraqis toward decisions. Pour sa part, l'administration a maintes fois refusé de direction vers les Iraquiens décisions. “Iraq is a sovereign country, and it can make decisions based on how it feels that it wants to move forward in its development of its oil resources,” said Dana Perino, the White House spokeswoman. «L'Irak est un pays souverain, et il peut prendre des décisions fondées sur la manière dont il estime qu'il veut aller de l'avant dans le développement de ses ressources pétrolières», a déclaré Dana Perino, le porte-parole de la Maison Blanche. Though enriched by high prices, the companies are starved for new oil fields. Bien que enrichi par des prix élevés, les entreprises sont privées de nouveaux champs de pétrole. The United States government, too, has eagerly encouraged investment anywhere in the world that could provide new oil to alleviate the exceptionally tight global supply, which is a cause of high prices. Le gouvernement des États-Unis a, elle aussi, très encouragé l'investissement partout dans le monde qui pourraient fournir de nouvelles pétrole pour atténuer les exceptionnellement serrées d'approvisionnement mondiales, qui est une cause des prix élevés. Iraq is particularly attractive in that light, because in addition to its vast reserves, it has the potential to bring new sources of oil onto the market relatively cheaply. L'Iraq est particulièrement intéressante dans cette perspective, car en plus de ses vastes réserves, il a le potentiel d'apporter de nouvelles sources de pétrole sur le marché relativement bon marché. As sabotage on oil export pipelines has declined with improved security, this potential is closer to being realized. Comme sur le sabotage des pipelines d'exportation de pétrole a diminué avec l'amélioration de la sécurité, ce potentiel est plus proche d'être réalisé. American military officials say the pipelines now have excess capacity, waiting for output to increase at the fields. Des responsables militaires américains dire les pipelines ont maintenant une capacité excédentaire, dans l'attente de la production à augmenter dans les champs. But any perception of American meddling in Iraq’s oil policies threatens to inflame opinion against the United States, particularly in Arab nations that are skeptical of American intentions in Iraq, which has the third-largest oil reserves in the world. Mais toute perception de l'ingérence américaine en Iraq de pétrole menace les politiques d'enflammer l'opinion contre les États-Unis, en particulier dans les pays arabes qui sont sceptiques des intentions de l'Amérique en Irak, qui a le troisième plus important réserves de pétrole dans le monde. “We pretend it is not a centerpiece of our motivation, yet we keep confirming that it is,” Frederick D. Barton, senior adviser at the Center for Strategic and International Studies in Washington, said in a telephone interview. "Nous prétendre qu'il n'est pas une pièce maîtresse de notre motivation, nous gardons encore en confirmant qu'il est," Frederick D. Barton, conseiller principal au Centre d'études stratégiques et internationales à Washington, a déclaré dans une entrevue téléphonique. “And we undermine our own veracity by citing issues like sovereignty, when we have our hands right in the middle of it.” "Et nous saper notre propre véracité en citant des questions telles que la souveraineté, lorsque nous avons nos mains au milieu de celui-ci." United States officials are directly advising Iraq on a host of issues, from electricity to education. États-Unis sont directement responsables de conseiller l'Iraq sur une foule de questions, de l'électricité à l'éducation. But they have avoided the limelight when questions turn to how Iraq should manage its oil endowment, insisting that a decision must rest with the Iraqi government. Mais ils ont évité les feux de la rampe, lorsque des questions à son tour comment l'Iraq doit gérer son pétrole dotation, insistant sur le fait que la décision doit reposer sur le gouvernement irakien. The State Department advisers on the Western contracts say they purposely avoid trying to shape Iraqi policy. Le Département d'État des conseillers sur les marchés occidentaux disent délibérément éviter d'essayer de façonner la politique irakienne. “They have not negotiated with the international oil companies since the 1970s,” said the senior State Department official, who was speaking about Iraqi oil officials and who is directly involved in shaping United States energy policy in Iraq. "Ils n'ont pas négocié avec les compagnies pétrolières internationales depuis les années 1970», a déclaré le haut fonctionnaire du Département d'État, qui s'exprimait au sujet de fonctionnaires de pétrole iraquien et qui est directement impliquée dans la formation des États-Unis la politique énergétique en Iraq. The advice on the drafting of the contracts was not binding, he said, and sometimes the ministry chose to ignore it. Les conseils sur la rédaction des contrats n'a pas un caractère contraignant, at-il dit, et parfois le ministère a choisi de l'ignorer. “The ministry did not have to take our advice,” he said, adding that the Iraqis had also turned to the Norwegian government for counsel. "Le ministère n'a pas à prendre nos conseils", at-il dit, ajoutant que les Irakiens avaient également tournés vers le gouvernement norvégien pour les avocats. “It has been their sole decision.” "Il a été leur seule décision." The advisers say they were not involved in advancing the oil companies’ interests, but rather treated the Oil Ministry as a client, the State Department official said. Les conseillers disent qu'ils n'étaient pas impliqués dans la promotion des compagnies pétrolières intérêts, mais plutôt traités Ministère du pétrole comme un client, le fonctionnaire du Département d'État. “I do not see this as a conflict of interest,” he said. «Je ne vois pas cela comme un conflit d'intérêt», at-il dit. A potential area of criticism, however, is that only Western companies got the bigger oil contracts. Un potentiel de la zone critique, cependant, est que seules les entreprises occidentales obtenu le plus grand contrats pétroliers. In particular, Russian companies that have experience in Iraq and had sought development contracts are still waiting. En particulier, Russe entreprises qui ont de l'expérience en Iraq et a demandé des contrats de développement sont toujours dans l'attente. Earlier in the occupation of Iraq, American advisers supported the Oil Ministry’s effort to dismiss claims by the Russian company Lukoil to a large Saddam Hussein-era deal. Au début de l'occupation de l'Irak, l'Amérique a appuyé les conseillers du ministère du pétrole effort pour rejeter les créances de la compagnie Lukoil Russe, dans une large Saddam Hussein l'ère de choses. The ministry maintains that the Hussein government canceled the contract three months before the invasion. Le ministère soutient que le gouvernement Hussein annulé le contrat trois mois avant l'invasion. Lukoil says the attempt to cancel the deal was illegal because Mr. Hussein had not appealed to international arbitration first, as required in the contract terms. Lukoil dit la tentative d'annuler l'opération était illégale parce que M. Hussein n'avait pas formé de recours à l'arbitrage international en premier lieu, comme prévu dans le contrat. The new oil contracts have also become a significant political issue in the United States. Les nouveaux contrats pétroliers sont également devenus un enjeu politique important aux États-Unis. Three Democratic senators, led by Charles E. Schumer of New York, sent a letter to the State Department last week asking that the deals be delayed until after the Iraqi Parliament passes a hydrocarbons law outlining the distribution of oil revenues and regulatory matters. Trois sénateurs démocratique, dirigé par Charles E. Schumer de New York, a envoyé une lettre au Département d'État la semaine dernière pour demander que la traite être retardée jusqu'à ce que le Parlement irakien adopte une loi des hydrocarbures décrivant la répartition des recettes pétrolières et les questions réglementaires. They contend the contracts could deepen political tensions in Iraq and endanger American soldiers. Ils soutiennent les contrats pourrait approfondir les tensions politiques en Iraq et de mettre en danger les soldats américains. Criticism like that has prompted objections by the Bush administration and the secretary of state, Condoleezza Rice, who say the deals are purely commercial matters. Comme critique qui a suscité des objections de l'administration Bush et le secrétaire d'Etat, Condoleezza Rice, qui dire la traite sont des questions purement commerciales. Ms. Rice, speaking on Fox News this month, said: “The United States government has stayed out of the matter of awarding the Iraq oil contracts. Mme Rice, parlant sur Fox News ce mois-ci, a déclaré: "Le gouvernement américain a dormi sur la question de l'octroi de l'Iraq contrats pétroliers. It’sa private sector matter.” Il s'agit d'un secteur privé question. " Advisers from the State, Commerce, Energy and Interior Departments are assigned to work with the Iraqi Oil Ministry, according to the senior diplomat. Conseillers de l'État, du commerce, de l'énergie et de l'intérieur de départements sont affectés à des travaux avec le Ministère iraquien du pétrole, selon le diplomate de haut rang. In addition, the United States Agency for International Development has a contract for Management Systems International, a Washington consulting firm, to advise the oil and other ministries. En outre, l'Agence américaine pour le développement international a un contrat de Management Systems International, une société de conseil de Washington, de conseiller le pétrole et d'autres ministères. The agency’s program is called Tatweer, the Arabic word for development. L'agence de programme est appelé Tatweer, le mot arabe pour le développement. “The legal department of the Ministry of Oil passed us a draft of the contract,” Samir Abid, a Canadian of Iraqi origin who is an employee of the Tatweer program, said in a telephone interview. "Le service juridique du ministère du pétrole nous a adopté un projet de contrat, Samir Abid, un Canadien d'origine irakienne qui est un employé de la Tatweer programme, a déclaré dans une entrevue téléphonique. “They passed it to us and asked for our comments because we were mentoring them.” "Ils sont passés de nous et demande pour nos commentaires parce que nous étions de mentorat." He added: “It was an exercise in deciding how best to do these contracts. Il a ajouté: "Il a été un exercice de décider la meilleure façon de faire de ces contrats. I don’t know if they used our comments or not.” Je ne sais pas si ils ont utilisé nos commentaires ou pas. " In a statement, the agency said its advisers had reviewed the oil company contracts, known as technical support agreements: “At the request of the Ministry of Oil, the Tatweer Energy Team has done a review of the format, structure and clarity of language of blank draft contracts.” Dans une déclaration, l'agence a déclaré que ses conseillers ont passé en revue les contrats des compagnies pétrolières, connu sous le nom de techniques d'assistance: "À la demande du Ministère du pétrole, l'énergie Tatweer équipe a fait un examen du format, la structure et la clarté de la langue de modèle de contrats. " The statement said the team did not have access to confidential information from the oil companies. La déclaration dit l'équipe n'ont pas accès à des informations confidentielles à des compagnies pétrolières. Consultants said the advice was necessary because the Oil Ministry, like other sectors of the Iraqi government, has experienced an exodus of qualified employees and lacks lawyers schooled in drawing up contracts. Consultants dit que le conseil était nécessaire parce que le ministère du pétrole, comme d'autres secteurs du gouvernement irakien, a connu un exode de personnel qualifié et manque de juristes formés à l'élaboration des contrats. A supervisor with the Tatweer program, who was not authorized to speak publicly and declined to be quoted by name, said that ministry officials, many of them near retirement, needed help. Un superviseur Tatweer avec le programme, qui n'était pas autorisé à parler au public et a refusé d'être cité par son nom, a déclaré que les fonctionnaires du ministère, beaucoup d'entre eux près de la retraite, besoin d'aide. The American government lawyers provided specific advice, the State Department official said, like: “These are the clauses you may want. Le gouvernement américain a fourni des avocats conseils, le fonctionnaire du Département d'État a déclaré, comme: «Ce sont les clauses que vous voulez mai. You will need a clause on arbitration. Vous aurez besoin d'une clause sur l'arbitrage. You will need this clause to make this work.” Vous aurez besoin de cette clause de ce travail. " See More: Voir plus: Iraq Iraq Oil PétroleHave Your Say: US Advised Iraqi Ministry on Oil Deals Donnez votre avis: US conseillé Ministère iraquien du pétrole Offres Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Monday, June 30th, 2008 at 10:07 pm and is filed under Cet article a été publié le lundi, Juin 30, 2008 à 10:07 pm et est classé dans War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |