RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Wednesday, July 2nd, 2008 Miércoles, 2 de julio de 2008 | ![]() |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
US Advised Iraqi Ministry on Oil Deals EE.UU. aconseja Ministerio iraquí del petróleo ofertas Monday, June 30th, 2008 Lunes, 30 de Junio de 2008 By Por ANDREW E. KRAMER ANDREW E. KRAMER | A group of American advisers led by a small State Department team played an integral part in drawing up contracts between the Iraqi government and five major Western oil companies to develop some of the largest fields in Iraq, American officials say. | Un grupo de asesores de América dirigido por un pequeño equipo del Departamento de Estado desempeñó una parte integral en la elaboración de contratos entre el gobierno iraquí y cinco grandes compañías petroleras occidentales a desarrollar algunos de los mayores campos en Iraq, dicen funcionarios estadounidenses. The disclosure, coming on the eve of the contracts’ announcement, is the first confirmation of direct involvement by the Bush administration in deals to open Iraq’s oil to commercial development and is likely to stoke criticism. La divulgación, procedentes en vísperas de los contratos «anuncio, es la primera confirmación de la participación directa de la administración Bush se refiere a abrir el petróleo de Irak para el desarrollo comercial y es probable que avivar las críticas. In their role as advisers to the Iraqi Oil Ministry, American government lawyers and private-sector consultants provided template contracts and detailed suggestions on drafting the contracts, advisers and a senior State Department official said. En su papel como asesores de los Ministerio de Petróleo iraquí, el gobierno americano y los abogados del sector privado consultores plantilla suministrada contratos y sugerencias detalladas sobre la redacción de los contratos, asesores y un alto funcionario del Departamento de Estado dijo. It is unclear how much influence their work had on the ministry’s decisions. No está claro qué grado de influencia tuvo su trabajo en las decisiones del ministerio. The advisers — who, along with the diplomatic official, spoke on condition of anonymity — say that their involvement was only to help an understaffed Iraqi ministry with technical and legal details of the contracts and that they in no way helped choose which companies got the deals. Los asesores - que, junto con el funcionario diplomático, habló con la condición de anonimato - decir que su participación era sólo para ayudar a un ministerio iraquí de personal técnico y jurídico detalles de los contratos y que en modo alguno ayudó a elegir qué empresas se trata de la . Repeated calls to the Oil Ministry’s press office for comment were not returned. Las repetidas llamadas al Ministerio del Petróleo oficina de prensa para que formularan sus observaciones no fueron devueltos. At a time of spiraling oil prices, the no-bid contracts, in a country with some of the world’s largest untapped fields and potential for vast profits, are a rare prize to the industry. En un momento en espiral de los precios del petróleo, la oferta no-contratos, en un país con algunos de los más grande del mundo sin explotar los campos y el potencial de grandes beneficios, son un raro premio para la industria. The contracts are expected to be awarded Monday to Exxon Mobil, Shell, BP, Total and Chevron, as well as to several smaller oil companies. Los contratos se espera que se adjudiquen lunes a Exxon Mobil, Shell, BP, Total y Chevron, así como a varias compañías petroleras más pequeñas. The deals have been criticized by opponents of the Iraq war, who accuse the Bush administration of working behind the scenes to ensure Western access to Iraqi oil fields even as most other oil-exporting countries have been sharply limiting the roles of international oil companies in development. Las ofertas han sido criticadas por los opositores de la guerra de Irak, que acusan a la administración Bush de trabajar entre bastidores para asegurar el acceso occidental a los campos petroleros iraquíes, incluso como la mayoría de los demás países exportadores de petróleo han sido drásticamente la limitación de las funciones de las compañías petroleras internacionales en el desarrollo . For its part, the administration has repeatedly denied steering the Iraqis toward decisions. Por su parte, la administración ha negado reiteradamente la dirección de los iraquíes hacia las decisiones. “Iraq is a sovereign country, and it can make decisions based on how it feels that it wants to move forward in its development of its oil resources,” said Dana Perino, the White House spokeswoman. "Iraq es un país soberano y puede tomar decisiones basadas en cómo se siente que quiere avanzar en su desarrollo de sus recursos petrolíferos", dijo Dana Perino, el portavoz de la Casa Blanca. Though enriched by high prices, the companies are starved for new oil fields. Aunque enriquecido por los altos precios, las empresas están hambrientas de nuevos campos petroleros. The United States government, too, has eagerly encouraged investment anywhere in the world that could provide new oil to alleviate the exceptionally tight global supply, which is a cause of high prices. El gobierno de los Estados Unidos, también con impaciencia ha alentado la inversión en cualquier parte del mundo que podría proporcionar nuevas petróleo para aliviar el apretado excepcionalmente la oferta mundial, que es una causa de los altos precios. Iraq is particularly attractive in that light, because in addition to its vast reserves, it has the potential to bring new sources of oil onto the market relatively cheaply. Iraq es particularmente atractivo desde ese punto de vista, porque además de sus vastas reservas, tiene el potencial para traer nuevas fuentes de petróleo en el mercado un coste relativamente bajo. As sabotage on oil export pipelines has declined with improved security, this potential is closer to being realized. Como sabotaje en los oleoductos de exportación de petróleo ha disminuido con la mejora de la seguridad, ese potencial está más cerca de ser realidad. American military officials say the pipelines now have excess capacity, waiting for output to increase at the fields. América oficiales militares dicen los gasoductos tienen ahora un exceso de capacidad, a la espera de salida a aumentar en los campos. But any perception of American meddling in Iraq’s oil policies threatens to inflame opinion against the United States, particularly in Arab nations that are skeptical of American intentions in Iraq, which has the third-largest oil reserves in the world. Pero cualquier percepción de intromisión de América en el petróleo de Irak pone en peligro las políticas de inflamar a la opinión contra los Estados Unidos, especialmente en las naciones árabes que son escépticos de las intenciones de América en Iraq, que es el tercer país con mayor reservas de petróleo en el mundo. “We pretend it is not a centerpiece of our motivation, yet we keep confirming that it is,” Frederick D. Barton, senior adviser at the Center for Strategic and International Studies in Washington, said in a telephone interview. "Se pretende no es una pieza central de nuestra motivación, aún seguimos confirmando que es," Frederick D. Barton, asesor superior en el Centro de Estudios Estratégicos e Internacionales en Washington, dijo en una entrevista telefónica. “And we undermine our own veracity by citing issues like sovereignty, when we have our hands right in the middle of it.” "Y nosotros socavar nuestra propia veracidad citando cuestiones como la soberanía, cuando tenemos nuestras manos justo en medio de ella." United States officials are directly advising Iraq on a host of issues, from electricity to education. Los funcionarios de los Estados Unidos están directamente asesorar a Iraq en una serie de cuestiones, desde la electricidad a la educación. But they have avoided the limelight when questions turn to how Iraq should manage its oil endowment, insisting that a decision must rest with the Iraqi government. Pero ellos han evitado el candelero cuando preguntas a su vez la forma en Iraq debe gestionar la dotación de su petróleo, insistiendo en que una decisión debe recaer en el gobierno iraquí. The State Department advisers on the Western contracts say they purposely avoid trying to shape Iraqi policy. El Departamento de Estado de asesores en la occidental dicen que los contratos a propósito tratar de evitar la forma política iraquí. “They have not negotiated with the international oil companies since the 1970s,” said the senior State Department official, who was speaking about Iraqi oil officials and who is directly involved in shaping United States energy policy in Iraq. "Ellos no han negociado con las empresas petroleras internacionales desde el decenio de 1970", dijo la alta funcionaria del Departamento de Estado, que estaba hablando sobre el petróleo iraquí y los funcionarios que participa directamente en la conformación de los Estados Unidos la política energética en Iraq. The advice on the drafting of the contracts was not binding, he said, and sometimes the ministry chose to ignore it. El asesoramiento en la redacción de los contratos no era vinculante, dijo, y, a veces, el ministerio optó por ignorarlo. “The ministry did not have to take our advice,” he said, adding that the Iraqis had also turned to the Norwegian government for counsel. "El ministerio no tenía que tener nuestro consejo", dijo, añadiendo que los iraquíes también habían convertido al gobierno noruego para los abogados. “It has been their sole decision.” "Ha sido su única decisión." The advisers say they were not involved in advancing the oil companies’ interests, but rather treated the Oil Ministry as a client, the State Department official said. Los asesores dicen que ellos no participaron en la promoción de las compañías petroleras de los intereses, sino más bien tratar de Petróleo Ministerio como un cliente, el funcionario del Departamento de Estado dijo. “I do not see this as a conflict of interest,” he said. "No veo esto como un conflicto de intereses", dijo. A potential area of criticism, however, is that only Western companies got the bigger oil contracts. Una posible esfera de la crítica, sin embargo, es que sólo las empresas Occidental recibió el más grande los contratos petroleros. In particular, Russian companies that have experience in Iraq and had sought development contracts are still waiting. En particular, las empresas rusas que tienen experiencia en Irak y ha tratado los contratos de desarrollo todavía están esperando. Earlier in the occupation of Iraq, American advisers supported the Oil Ministry’s effort to dismiss claims by the Russian company Lukoil to a large Saddam Hussein-era deal. A comienzos de la ocupación de Iraq, los asesores de América apoyó el Ministerio de Petróleo del esfuerzo de destituir a las reclamaciones de la empresa rusa Lukoil en gran Saddam Hussein-era tratar. The ministry maintains that the Hussein government canceled the contract three months before the invasion. El ministerio sostiene que el gobierno de Hussein se cancela el contrato tres meses antes de la invasión. Lukoil says the attempt to cancel the deal was illegal because Mr. Hussein had not appealed to international arbitration first, as required in the contract terms. Lukoil dice el intento de cancelar el acuerdo era ilegal porque Hussein no había apelado al arbitraje internacional en primer lugar, tal como se establece en las condiciones contractuales. The new oil contracts have also become a significant political issue in the United States. Los nuevos contratos de petróleo también se han convertido en un importante asunto político en los Estados Unidos. Three Democratic senators, led by Charles E. Schumer of New York, sent a letter to the State Department last week asking that the deals be delayed until after the Iraqi Parliament passes a hydrocarbons law outlining the distribution of oil revenues and regulatory matters. Tres senadores Democrática, dirigida por Charles E. Schumer de Nueva York, envió una carta al Departamento de Estado la semana pasada pidiendo que la trata se retrase hasta después de que el Parlamento iraquí aprueba una Ley de Hidrocarburos esbozar la distribución de los ingresos procedentes del petróleo y asuntos regulatorios. They contend the contracts could deepen political tensions in Iraq and endanger American soldiers. Ellos sostienen que los contratos podrían profundizar las tensiones políticas en Iraq y poner en peligro a los soldados americanos. Criticism like that has prompted objections by the Bush administration and the secretary of state, Condoleezza Rice, who say the deals are purely commercial matters. Crítica al igual que ha dado lugar a objeciones de la administración Bush y la secretaria de Estado, Condoleezza Rice, dicen que los acuerdos tienen un carácter puramente mercantil. Ms. Rice, speaking on Fox News this month, said: “The United States government has stayed out of the matter of awarding the Iraq oil contracts. Señorita Rice, hablando a Fox News este mes, dijo: "El gobierno de los Estados Unidos se ha mantenido fuera de la cuestión de la adjudicación de los contratos petroleros Iraq. It’sa private sector matter.” Se trata de un asunto del sector privado. " Advisers from the State, Commerce, Energy and Interior Departments are assigned to work with the Iraqi Oil Ministry, according to the senior diplomat. Consejeros de Estado, Comercio, Energía e Interior Departamentos están asignados a trabajar con el Ministerio de Petróleo iraquí, según el diplomático de alto nivel. In addition, the United States Agency for International Development has a contract for Management Systems International, a Washington consulting firm, to advise the oil and other ministries. Además, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional tiene un contrato de Management Systems International, una firma consultora de Washington, para asesorar al petróleo y otros ministerios. The agency’s program is called Tatweer, the Arabic word for development. La agencia del programa se llama Tatweer, la palabra árabe para el desarrollo. “The legal department of the Ministry of Oil passed us a draft of the contract,” Samir Abid, a Canadian of Iraqi origin who is an employee of the Tatweer program, said in a telephone interview. "El departamento jurídico del Ministerio del Petróleo nos aprobó un proyecto de contrato", Samir Abid, un canadiense de origen iraquí que es un empleado de la Tatweer programa, dijo en una entrevista telefónica. “They passed it to us and asked for our comments because we were mentoring them.” "Ellos pasaron a nosotros y pidió que nuestros comentarios porque se tutoría". He added: “It was an exercise in deciding how best to do these contracts. Él agregó: "Fue un ejercicio de decidir la mejor manera de hacer estos contratos. I don’t know if they used our comments or not.” No sé si ellos utilizan nuestros comentarios o no. " In a statement, the agency said its advisers had reviewed the oil company contracts, known as technical support agreements: “At the request of the Ministry of Oil, the Tatweer Energy Team has done a review of the format, structure and clarity of language of blank draft contracts.” En una declaración, la agencia dijo que sus asesores habían revisado la compañía petrolera contratos, conocidos como acuerdos de apoyo técnico: "A petición del Ministerio del Petróleo, Energía Tatweer el equipo ha realizado una revisión del formato, la estructura y la claridad del lenguaje de proyectos de contrato en blanco ". The statement said the team did not have access to confidential information from the oil companies. La declaración dijo que el equipo no tuvo acceso a información confidencial de las compañías petroleras. Consultants said the advice was necessary because the Oil Ministry, like other sectors of the Iraqi government, has experienced an exodus of qualified employees and lacks lawyers schooled in drawing up contracts. Consultores dijo que el asesoramiento era necesario porque el Ministerio de Petróleo, al igual que otros sectores del gobierno iraquí, ha experimentado un éxodo de empleados calificados y no escolarizados de abogados en la elaboración de contratos. A supervisor with the Tatweer program, who was not authorized to speak publicly and declined to be quoted by name, said that ministry officials, many of them near retirement, needed help. Un supervisor con el programa Tatweer, que no estaba autorizado a hablar públicamente y se negó a ser citado por su nombre, dijo que funcionarios de los ministerios, muchos de ellos cerca de la jubilación, necesitaba ayuda. The American government lawyers provided specific advice, the State Department official said, like: “These are the clauses you may want. El gobierno americano abogados siempre consulta de este tipo, el funcionario del Departamento de Estado dijo, al igual que: "Estas son las cláusulas es posible que desee. You will need a clause on arbitration. Tendrá una cláusula de arbitraje. You will need this clause to make this work.” Usted necesitará esta cláusula para hacer este trabajo. " See More: Ver más: Iraq Iraq Oil PetróleoHave Your Say: US Advised Iraqi Ministry on Oil Deals Danos tu opinión: EE.UU. aconseja Ministerio iraquí del petróleo ofertas Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, June 30th, 2008 at 10:07 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el lunes, 30 de Junio de 2008 a 10:07 horas y se presenta bajo War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |