RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Friday, August 22nd, 2008 Venerdì, agosto 22, 2008 | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
UK court rules against gov’t in key Guantanamo case Regno Unito giudice norme contro gov't in chiave caso di Guantanamo Friday, August 22nd, 2008 Venerdì, agosto 22, 2008 Reuters - A British court ruled on Thursday that the government must disclose evidence to a defendant being held at Guantanamo Bay, a decision that carried with it implicit criticism of US government detention policies. Reuters - Un tribunale britannico ha dichiarato a Giovedi che il governo deve esibire una prova di un convenuto che si terrà a Guantanamo Bay, una decisione che ha portato con implicita critica del governo degli Stati Uniti di detenzione politiche. In its ruling, the High Court said Britain’s Foreign Office must provide Binyam Mohamed, a British resident detained in Pakistan in 2002 and now held at Guantanamo, with information relating to his time in detention. Nella sua sentenza, la High Court ha detto Britain's Foreign Office deve fornire Binyam Mohammed, un cittadino britannico residente detenuto in Pakistan nel 2002 e ora detenuti a Guantanamo, con le informazioni relative a suo tempo in stato di detenzione. His lawyers say the material supports his claim to have been “extraordinarily rendered”, tortured and forced into a confession on terrorism charges. Suoi avvocati dire il materiale sostiene la sua richiesta di essere stato "reso straordinariamente", torturati e costretti a una confessione l'accusa di terrorismo. Lord Justice Thomas and Lord Justice Lloyd Jones said the Foreign Office had a duty to “disclose in confidence” the information Mohamed was seeking in order for his lawyers to mount a proper defence of the charges against him. Lord Justice Thomas e Signore giustizia Lloyd Jones ha detto il Foreign Office aveva il dovere di "rivelare in fiducia" le informazioni che cercano Mohamed è stato per i suoi avvocati di montare una corretta difesa delle accuse contro di lui. Mohamed’s legal team was buoyant after the ruling, calling it a “momentous decision” that showed the British legal system’s determination to stand up for human rights while condemning the US government’s detention procedures at Guantanamo. Mohamed giuridica del team è stato vivace dopo la sentenza, definendola una "decisione storica" ha dimostrato che la British sistema giuridico della determinazione a difendere i diritti umani pur condannando il governo degli Stati Uniti di procedure di detenzione a Guantanamo. “Today’s judgment reflects the abhorrence of decent society at the methods employed by the United States’ government in the supposed ‘war on terror’,” said Richard Stein, a lawyer with Leigh Day & Co, the solicitors who brought the case. "L'odierna sentenza riflette la orrore di società in dignitoso i metodi utilizzati dagli Stati Uniti 'nel governo la presunta' guerra al terrorismo '", ha detto Richard Stein, un avvocato con Leigh Day & Co, la avvocati che ha portato il caso. “We can only hope that the foreign secretary will now reflect on this judgment and provide direct assistance to Binyam’s defence team.” "Possiamo solo sperare che il Ministro degli esteri ora riflettere sul presente sentenza e fornire assistenza diretta a Binyam della squadra di difesa." NATIONAL SECURITY La sicurezza nazionale In a statement, the Foreign Office said it was considering the implications of the court’s rulings “very carefully” and said it had only not divulged the information so far because of national security reasons. In una dichiarazione, il Foreign Office ha detto che stava valutando le implicazioni delle sentenze della Corte "molto attentamente" e ha detto che aveva solo non divulgate le informazioni finora a causa di ragioni di sicurezza nazionale. “We have never contested that Mr Mohamed’s defence lawyers should have access to information which would assist him in his defence in any trial at Guantanamo Bay,” the statement said. "Non abbiamo mai contestato il fatto che l'onorevole Mohamed avvocati della difesa dovrebbero avere accesso a informazioni che potrebbero aiutare nella sua difesa in ogni processo a Guantanamo Bay," la dichiarazione ha detto. “For strong reasons of national security, to which the court accepted we were entitled to give the highest weight, we could not agree to disclose this information voluntarily.” "Per i forti motivi di sicurezza nazionale, alla quale la Corte ha ammesso che avevano il diritto di dare il massimo peso, non abbiamo potuto accettare di divulgare queste informazioni volontariamente". Lawyers for Mohamed, an Ethiopian national, say the information relates to interrogations he was subjected to by Britain’s secret services while being held in Pakistan in 2002. Avvocati per Mohamed, un etiope nazionale, dire le informazioni si riferiscono a interrogatori è stato sottoposto a di Gran Bretagna, mentre i servizi segreti che si terrà in Pakistan nel 2002. Following those interrogations, lawyers say Mohamed was flown by the CIA to Morocco in July 2002, where he was tortured, including having his penis cut with a razor. A seguito di tali interrogatori, gli avvocati dire Mohamed è stato volato da parte della CIA per il Marocco nel luglio 2002, dove è stato torturato, tra cui il suo pene dopo aver tagliato con un rasoio. He was held there for 18 months, they say, and quizzed about information they argue could only have come from British questioning. È stato detenuto per 18 mesi, si dice, e quizzed circa le informazioni che sostengono potrebbe solo sono venuti da British interrogatorio. In January 2004 Mohamed was flown to Kabul and then transferred to Bagram air base. Nel gennaio 2004 è stato Mohamed volato a Kabul e poi trasferito a Bagram base aerea. US authorities deny that Mohamed was extraordinarily rendered or tortured and have only provided details of his detention in Afghanistan. Autorità statunitensi negano che Mohamed è stato straordinariamente resi o torturati e hanno solo fornito dettagli della sua detenzione in Afghanistan. He is being tried before a US military commission on terrorism charges and faces the death penalty if found guilty. Egli è cercato prima di una commissione militare degli Stati Uniti l'accusa di terrorismo e di fronte alla pena di morte se riconosciuto colpevole. In its ruling, the High Court levelled implicit criticism at the US government’s judicial procedures and suggested that basic rights that the British have held essential since the 13th century were being overlooked or set aside. Nella sua sentenza, la High Court livellato implicita critica al governo degli Stati Uniti di procedure giudiziarie e propone che i diritti fondamentali che gli inglesi si sono essenziali in quanto il 13 ° secolo sono stati trascurati o messi a riposo. “It is a basic and long established value in any democracy that the location of those in custody is made known to the detainee’s family and those representing him,” the court said. "Si tratta di una base e da tempo stabilito valore in ogni democrazia che la localizzazione di quelle in stato di detenzione è fatto conoscere la famiglia del detenuto e quelli che lo rappresenta," ha detto il giudice. “To deny him this at this time would be to deny him the opportunity of timely justice in respect of the charges against him, a principle dating back to at least the time of the Magna Carta and which is so basic a part of our common law and of democratic values.” (Editing by Jon Boyle) "Per negare questo lui in questo momento sarebbe lui a negare la possibilità di tempestiva giustizia nei confronti delle accuse contro di lui, un principio che risale ad almeno il tempo della Magna Carta e che è così una parte fondamentale del nostro diritto comune e dei valori democratici. "(Modifica di Jon Boyle) Have Your Say: UK court rules against gov’t in key Guantanamo case Dite la vostra: Regno Unito giudice norme contro gov't in chiave caso di Guantanamo Please read our Si prega di leggere le nostre posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, August 22nd, 2008 at 2:30 pm and is filed under Questa voce è stato postato su Venerdì, agosto 22, 2008 a 2:30 pm ed è archiviato sotto War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | ![]() Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |