UK: Attack on Iran, big mistake英國:對伊朗發動攻擊,鑄成大錯
British lawmakers say ‘Washington and allies’ should not use force on Iran cautioning it could ‘provoke an extremely violent backlash’. 英國國會議員說,華盛頓和盟國不應使用武力對伊朗發出警告時,它可以'挑起極端暴力反彈' 。
“Any military strike against Iran would have ‘grave repercussions’ for the Middle East,” The House of Commons Foreign Affairs Select Committee said in a Sunday report. "任何軍事打擊,伊朗將有'嚴重後果' ,為中東" ,英國下議院外交事務專責委員會說,在一個週日的報告。
In its ‘Global Security: Iran’ report, the select committee also warned that the use of force on Iran’s nuclear facilities would be “unlikely to succeed”.在其'全球安全:伊朗報告中,專責委員會還警告說,使用武力,對伊朗的核設施將是"不可能成功" 。
The report added that ‘given Iran’s ‘lynchpin’ role in energy security’, launching military strikes against the country ‘would also have a highly detrimental economic impact across the globe’.報告補充說, '鑑於伊朗的'規範化'的作用,在能源安全' ,發動軍事打擊該國'也有極為不利的經濟影響,全球各地的' 。
Washington and allies accuse Iran of conducting a covert weapons program and have done everything in their power to pressure Tehran into halting its nuclear program.華盛頓和盟國指責伊朗進行一項秘密核武器計劃,並已為此做一切力量壓伊朗停止其核計劃。
US President George W. Bush has kept the military option on the table, advocating that the ‘consequences of a nuclear-armed Iran are such that military strikes are justified, whether a smoking gun is found or not’.美國總統布什至今仍保持著軍事選擇擺在桌面上,主張'的後果伊朗獲得核武器,是這樣的軍事打擊是正當,是否吸煙槍被發現或不' 。
The committee, however, urged British echelons to persuade the White House into ‘directly engaging’ with Iran on the nuclear issue, ‘as the absence of such engagement has deprived the international community of a significant diplomatic tool’.不過,委員會敦促英國梯隊,以說服白宮變成'直接從事'與伊朗在核問題上, '由於缺乏這種接觸已失去了國際社會的一個重要的外交工具' 。
“We recommend that the government urges Washington to consider offering a credible security guarantee to Iran if the Iranian government, in turn, will offer an equally credible and verifiable guarantee that it will not enter into a nuclear weapons program,” the committee concluded. "我們建議政府敦促華盛頓將考慮給予可靠的安全保證,伊朗,如果伊朗政府,這樣反過來也將提供同樣可信的和可核查的保證,它不會走入了核武器計劃" ,該委員會的結論。
Iran maintains that as a signatory to the Non-Proliferation Treaty it is entitled to a uranium enrichment program in order to produce fuel for the country’s under-construction nuclear power plants.伊朗堅持認為,作為一個簽約國不擴散核武器條約,它的標題是一個濃縮鈾計劃,以生產燃料,為國家的下建造核電廠。
Iran 伊朗 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on 'UK: Attack on Iran, big mistake' : 評論'英國:對伊朗發動攻擊,鑄成大錯' :
Related News: 相關新聞:




























