UK: Attack on Iran, big mistake英国:イラン攻撃には、大きな間違いだ
British lawmakers say ‘Washington and allies’ should not use force on Iran cautioning it could ‘provoke an extremely violent backlash’. 英国の国会議員と言う'ワシントンと同盟国の武力行使とはならないかもしれないと警告して、イランの激しい反発を誘発する極めて' 。
“Any military strike against Iran would have ‘grave repercussions’ for the Middle East,” The House of Commons Foreign Affairs Select Committee said in a Sunday report. "いかなる軍事攻撃に反対、イランが'重大な波紋'のため、中東のは、 "選択して、下院外交委員会の報告書によると、日曜日です。
In its ‘Global Security: Iran’ report, the select committee also warned that the use of force on Iran’s nuclear facilities would be “unlikely to succeed”.その'世界の安全保障:イラン '報告書では、委員会を選択しても、武力行使を警告して、イランの核開発施設が"成功しそうにない" 。
The report added that ‘given Iran’s ‘lynchpin’ role in energy security’, launching military strikes against the country ‘would also have a highly detrimental economic impact across the globe’.レポートに追加して'与えられたイランの' lynchpin 'エネルギー安全保障の役割を果たすのは、その国の打ち上げに対する軍事攻撃'にも支障が出るの高い経済的影響がある世界中' 。
Washington and allies accuse Iran of conducting a covert weapons program and have done everything in their power to pressure Tehran into halting its nuclear program.ワシントンと同盟国を非難するイランの秘密兵器プログラムを実施してしまったとは、すべての電源を圧力テヘランの核開発計画に歯止めがかかった。
US President George W. Bush has kept the military option on the table, advocating that the ‘consequences of a nuclear-armed Iran are such that military strikes are justified, whether a smoking gun is found or not’.ブッシュ米大統領は、軍事オプションは、テーブルの上に保管し、提唱して、 '結果は、イランの核武装は、このような軍事攻撃を正当化して、喫煙するかどうかに銃が見つかるかどうか'です。
The committee, however, urged British echelons to persuade the White House into ‘directly engaging’ with Iran on the nuclear issue, ‘as the absence of such engagement has deprived the international community of a significant diplomatic tool’.同委員会は、しかし、英国の階層を説得するよう求め、ホワイトハウスへの直接訴求'で、イランの核問題では、 'としての不在を奪われるなど、国際社会の関与が外交的に重要なツール' 。
“We recommend that the government urges Washington to consider offering a credible security guarantee to Iran if the Iranian government, in turn, will offer an equally credible and verifiable guarantee that it will not enter into a nuclear weapons program,” the committee concluded. "求めることをお勧めワシントン州政府の信憑性を検討する安全保障を提供する場合は、イランイラン政府は、電源は、信憑性が平等に提供することを保証するものではないと検証に入る核兵器計画は、 "委員会の結論を下した。
Iran maintains that as a signatory to the Non-Proliferation Treaty it is entitled to a uranium enrichment program in order to produce fuel for the country’s under-construction nuclear power plants.イランとして維持して、不拡散条約に調印することはウラン濃縮プログラムを受ける権利がある燃料を生産するためには、国の下での原子力発電所の建設。
Iran イラン Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート Help keep RINF going..助けておくrinf行く..Comment on 'UK: Attack on Iran, big mistake' : コメントを'英国:イラン攻撃には、大きな間違い' :
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL
Related News: 関連ニュース:




























