RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS

Thursday, April 24th, 2008 | Jeudi, avril 24th, 2008 | 819 Users Are Online 819 utilisateurs sont en ligne
Breaking News Breaking News | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | | Contact Contact
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
SYNDICATION Syndication
POST NEWS Infos

Top Bush aides pushed for Guantánamo torture Haut aides Bush fait pression pour la torture à Guantánamo

Monday, April 21st, 2008 Lundi, 21ème avril, 2008

torture.jpg By Par Brad DeLong Brad DeLong | OGMB sends us to: | OGMB envoie-nous à:

Top Bush aides pushed for Guantánamo torture Haut aides Bush fait pression pour la torture à Guantánamo : Senior officials bypassed army chief to introduce interrogation methods by Richard Norton-Taylor The Guardian, Saturday April 19 2008: America’s most senior general was “hoodwinked” by top Bush administration officials determined to push through aggressive interrogation techniques of terror suspects held at Guantánamo Bay, leading to the US military abandoning its age-old ban on the cruel and inhumane treatment of prisoners, the Guardian reveals today. : Les hauts fonctionnaires contourné chef de l'armée de mettre en place des méthodes d'interrogatoire par Richard Norton-Taylor, The Guardian, samedi avril 19 2008: Amérique du plus haut général était "duper" par des fonctionnaires de l'administration Bush déterminé à faire par le biais de techniques d'interrogatoire des personnes soupçonnées de terrorisme qui s'est tenue à Guantánamo Bay, ce qui conduit à l'armée américaine d'abandonner son ancienne interdiction sur les traitements cruels et inhumains des prisonniers, le Guardian révèle aujourd'hui. General Richard Myers, chairman of the US joint chiefs of staff from 2001 to 2005, wrongly believed that inmates at Guantánamo and other prisons were protected by the Geneva conventions and from abuse tantamount to torture. Général Richard Myers, président des États-Unis chefs d'état-major de 2001 à 2005, estime à tort que les détenus à Guantánamo et dans d'autres prisons ont été protégés par les Conventions de Genève et de l'abus revient à la torture. The way he was duped by senior officials in Washington, who believed the Geneva conventions and other traditional safeguards were out of date, is disclosed in a devastating account of their role, extracts of which appear in today’s Guardian. La façon dont il a été trompé par de hauts fonctionnaires à Washington, qui estime que la Conventions de Genève et d'autres les garanties traditionnelles sont plus à jour, est indiquée dans une dévastateurs compte de leur rôle, dont des extraits figurent dans le Guardian d'aujourd'hui.

In his new book, Torture Team, Philippe Sands QC, professor of law at University College London, reveals that: Dans son nouveau livre, la torture équipe, Philippe Sands QC, professeur de droit à l'University College de Londres, révèle que:

  • Senior Bush administration figures pushed through previously outlawed measures with the aid of inexperienced military officials at Guantánamo. Senior administration Bush a poussé les chiffres précédemment hors-la-loi par le biais de mesures avec l'aide de fonctionnaires inexpérimentés militaires à Guantánamo.
  • Myers believes he was a victim of “intrigue” by top lawyers at the department of justice, the office of vice-president Dick Cheney, and at Donald Rumsfeld’s defence department. Myers croit qu'il a été victime de "l'intrigue" par des avocats du ministère de la justice, la fonction de vice-président Dick Cheney, et à Donald Rumsfeld de la défense département.
  • The Guantánamo lawyers charged with devising interrogation techniques were inspired by the exploits of Jack Bauer in the American TV series 24. Les avocats de Guantánamo chargé de concevoir des techniques d'interrogatoire ont été inspirées par les exploits de Jack Bauer dans la série télévisée américaine 24.
  • Myers wrongly believed interrogation techniques had been taken from the army’s field manual. Myers a estimé à tort des techniques d'interrogatoire a été pris de l'armée sur le terrain manuel.

The lawyers, all political appointees, who pushed through the interrogation techniques were Alberto Gonzales, David Addington and William Haynes. Les avocats, tous les nominations politiques, qui ont poussé à travers les techniques d'interrogatoire étaient Alberto Gonzales, David Addington et William Haynes. Also involved were Doug Feith, Rumsfeld’s under-secretary for policy, and Jay Bybee and John Yoo, two assistant attorney generals. Ont été également impliqués Doug Feith, Rumsfeld, la sous-secrétaire pour la politique, et Jay Bybee et John Yoo, deux procureurs généraux adjoints. The revelations have sparked a fierce response in the US from those familiar with the contents of the book, and who are determined to establish accountability for the way the Bush administration violated international and domestic law by sanctioning prisoner abuse and torture. Les révélations ont suscité une vive réaction aux États-Unis de ceux qui sont familiers avec le contenu du livre, et qui sont déterminés à établir la responsabilité pour la façon dont l'administration Bush a violé droit international et national en sanctionnant l'abus de prisonniers et la torture. The Bush administration has tried to explain away the ill-treatment of detainees at Guantánamo Bay and Abu Ghraib prison in Iraq by blaming junior officials. L'administration Bush a essayé de justifier les mauvais traitements de détenus à Guantánamo Bay et d'Abu Ghraib en Iraq en blâmant fonctionnaires subalternes. Sands’ book establishes that pressure for aggressive and cruel treatment of detainees came from the top and was sanctioned by the most senior lawyers. Sands Livre d'or établit que la pression agressive et de traitements cruels infligés à des détenus est venu d'en haut et a été sanctionné par le plus ancien des avocats.

Myers was one top official who did not understand the implications of what was being done. Myers a été un haut fonctionnaire qui n'a pas compris les implications de ce qui était fait. Sands, who spent three hours with the former general, says he was “confused” about the decisions that were taken. Sands, qui a passé trois heures avec l'ancien général, dit qu'il a été "confondu" sur les décisions qui ont été prises. Myers mistakenly believed that new techniques recommended by Haynes and authorised by Rumsfeld in December 2002 for use by the military at Guantánamo had been taken from the US army field manual. Myers a cru à tort que les nouvelles techniques préconisées par Haynes et autorisées par Rumsfeld en Décembre 2002 pour utilisation par les militaires à Guantánamo a été pris de l'armée américaine manuel. They included hooding, sensory deprivation, and physical and mental abuse. Ils comprenaient une cagoule, privation sensorielle, physique et mentale des abus. “As we worked through the list of techniques, Myers became increasingly hesitant and troubled,” writes Sands. "Comme nous avons travaillé dans la liste de techniques, Myers est devenu de plus en plus hésitante et troublée", écrit Sands. “Haynes and Rumsfeld had been able to run rings around him.” "Haynes et Rumsfeld a été en mesure de lancer des anneaux autour de lui."

Myers and his closest advisers were cut out of the decision-making process. Myers et ses plus proches conseillers ont été découpés dans le processus de prise de décision. He did not know that Bush administration officials were changing the rules allowing interrogation techniques, including the use of dogs, amounting to torture. Il ne savait pas que l'administration Bush ont été changer les règles permettant des techniques d'interrogatoire, y compris l'utilisation de chiens, s'apparentant à la torture. “We never authorised torture, we just didn’t, not what we would do,” Myers said. "Nous n'avons jamais autorisé la torture, il nous suffit de ne pas, pas ce que nous faisons», a dit Myers. Sands comments: “He really had taken his eye off the ball … he didn’t ask too many questions … and kept his distance from the decision-making process.” Sands commentaires: "Il a vraiment pris son regard sur le ballon… il n'a pas demandé trop de questions… et tenu à distance de son processus de décision."

Larry Wilkerson, a former army officer and chief of staff to Colin Powell, US secretary of state at the time, told the Guardian: “I do know that Rumsfeld had neutralised the chairman [Myers] in many significant ways. Larry Wilkerson, un ancien officier de l'armée et chef d'état-major à Colin Powell, Secrétaire d'Etat américain à l'époque, a dit au Guardian: "Je sais que Rumsfeld a neutralisé le président [Myers] dans de nombreux égards. The secretary did this by cutting [Myers] out of important communications, meetings, deliberations and plans. Le secrétaire l'a fait en coupant [Myers] hors de communications importantes, des réunions, des délibérations et des plans. At the end of the day, however, Dick Myers was not a very powerful chairman in the first place, one reason Rumsfeld recommended him for the job”. À la fin de la journée, toutefois, Dick Myers n'a pas été un président très puissant, en premier lieu, l'une des raisons Rumsfeld lui a recommandé pour l'emploi ". He added: “Haynes, Feith, Yoo, Bybee, Gonzalez and - at the apex - Addington, should never travel outside the US, except perhaps to Saudi Arabia and Israel. Il a ajouté: "Haynes, Feith, Yoo, Bybee, Gonzalez et - au sommet - Addington, ne devrait jamais voyager à l'extérieur des États-Unis, sauf peut-être à l'Arabie saoudite et Israël. They broke the law; they violated their professional ethical code. Ils violent la loi, ils violé leur code d'éthique professionnelle. In future, some government may build the case necessary to prosecute them in a foreign court, or in an international court.” À l'avenir, certaines administrations mai construire le cas échéant de les traduire en justice dans un tribunal étranger, ou dans un tribunal international. "

Impeach George W. Bush. Impeach George W. Bush. Impeach Richard Cheney. Impeach Richard Cheney. Impeach all present and former members of their personal staffs. Impeach tous, présents et anciens membres de leur personnel. Impeach Gonzales, Addington, Haynes, Feith, Bybee, and Yoo. Impeach Gonzales, Addington, Haynes, Feith, Bybee, et Yoo. Impeach every present and former cabinet and subcabinet official in the Bush administration. Impeach tous les actuels et anciens du Cabinet et subcabinet officielle dans l'administration Bush.

Do it now. Faites-le maintenant.

Newshiggers Report Below Newshiggers rapport ci-dessous :

The former chairman of the joint chiefs of staff, L'ancien président des chefs d'état-major, General Richard Myers, was bypassed and given the runaround by Bush administration officials Général Richard Myers, a été court-circuitée et compte tenu de la runaround par l'administration Bush keen to implement torture of detainees but worried that Myers would object, according to the Guardian today. tient à mettre en œuvre la torture des détenus, mais s'inquiète de ce que Myers objet serait, selon le Guardian d'aujourd'hui.

General Richard Myers, chairman of the US joint chiefs of staff from 2001 to 2005, wrongly believed that inmates at Guantánamo and other prisons were protected by the Geneva conventions and from abuse tantamount to torture. Général Richard Myers, président des États-Unis chefs d'état-major de 2001 à 2005, estime à tort que les détenus à Guantánamo et dans d'autres prisons ont été protégés par les Conventions de Genève et de l'abus revient à la torture.

The way he was duped by senior officials in Washington, who believed the Geneva conventions and other traditional safeguards were out of date, is disclosed in a devastating account of their role, extracts of which appear in today’s Guardian. La façon dont il a été trompé par de hauts fonctionnaires à Washington, qui estime que la Conventions de Genève et d'autres les garanties traditionnelles sont plus à jour, est indiquée dans une dévastateurs compte de leur rôle, dont des extraits figurent dans le Guardian d'aujourd'hui.

In his new book, Torture Team, Philippe Sands QC, professor of law at University College London, reveals that: Dans son nouveau livre, la torture équipe, Philippe Sands QC, professeur de droit à l'University College de Londres, révèle que:

· Senior Bush administration figures pushed through previously outlawed measures with the aid of inexperienced military officials at Guantánamo. Senior administration Bush a poussé les chiffres précédemment hors-la-loi par le biais de mesures avec l'aide de fonctionnaires inexpérimentés militaires à Guantánamo.

· Myers believes he was a victim of “intrigue” by top lawyers at the department of justice, the office of vice-president Dick Cheney, and at Donald Rumsfeld’s defence department. Myers croit qu'il a été victime de "l'intrigue" par des avocats du ministère de la justice, la fonction de vice-président Dick Cheney, et à Donald Rumsfeld de la défense département.

· The Guantánamo lawyers charged with devising interrogation techniques were inspired by the exploits of Jack Bauer in the American TV series 24. Les avocats de Guantánamo chargé de concevoir des techniques d'interrogatoire ont été inspirées par les exploits de Jack Bauer dans la série télévisée américaine 24.

· Myers wrongly believed interrogation techniques had been taken from the army’s field manual. Myers a estimé à tort des techniques d'interrogatoire a été pris de l'armée sur le terrain manuel.

Philippe Sands QC Philippe Sands QC isn’t just any professor of law dabbling in instant punditry, by the way. n'est pas n'importe quel professeur de droit barboteurs instantanée punditry, d'ailleurs. He’s Director of the Centre of International Courts and Tribunals at University College London and a member of the internationally renowned form of Matrix Chambers - definitely the A-Team. Il est Directeur du Centre de cours et tribunaux internationaux à l'University College de Londres et un membre de la forme de renommée internationale de Matrix Chambers - certainement la A-Team. He also personally interviewed most of the main players in the Bush administration for his book, Il a également personnellement interrogé la plupart des principaux acteurs de l'administration Bush pour son livre, including Myers y compris Myers .

The first big decision was Geneva. La première grande décision a été Genève. For historic, cultural and training reasons, Myers insisted that the Geneva conventions should apply, even to a rogue, lawless actor such as al-Qaida. Pour l'histoire, la culture et de la formation raisons, Myers a insisté pour que les conventions de Genève doit s'appliquer, même pour un voleur, sans foi ni loi acteur comme Al-Qaida. It became clear to me that Myers was a little confused about the decision that was actually taken. Il est devenu clair pour moi que Myers a été un peu confus quant à la décision qui a été effectivement prises. He claimed to be satisfied with the president’s decision of February 7 2002. Il a affirmé être satisfait de la décision du Président du 7 Février 2002. “After all the arguments were done, the decision was, we don’t think it applies in a technical sense, but we’re going to behave as if it does.” That wasn’t what the president decided. «Après tous les arguments ont été réalisées, la décision a été, nous ne pensons pas que cela s'applique dans un sens technique, mais nous allons à se comporter comme si elle le fait." Ce n'est pas ce que le président a décidé.

The actual decision distinguished between the Taliban - to whom Geneva applied, although detainees could not invoke rights under it because they were not wearing uniforms or insignia - and al-Qaida, to whom it didn’t apply at all because they were not a state. La décision de distinguer entre les Taliban - à qui Genève appliquée, même si les détenus ne peuvent invoquer des droits en vertu parce qu'ils n'étaient pas en uniforme et les insignes - et d'al-Qaida, à qui il ne s'applique pas à tous parce qu'elles n'étaient pas un état . Had Myers understood what had been decided? Myers a compris ce qui avait été décidé? Did he appreciate the consequences for interrogation techniques? At-il apprécier les conséquences pour les techniques d'interrogatoire? If the chairman of the joint chiefs of staff was confused, then inevitably soldiers in the field would also be confused. Si le Président du Comité des chefs d'état-major était confus, alors inévitablement soldats sur le terrain permettrait également d'être confondue. As one seasoned observer of military affairs put it to me, Myers was “well and truly hoodwinked”. Comme un observateur chevronné de mettre les affaires militaires, c'est à moi, Myers était «bel et bien duper".

So what did Myers think about the new techniques? Alors qu'est-ce que Myers réfléchir aux nouvelles techniques? “We thought, OK, all the techniques came out of the book, there weren’t any techniques invented.” I stopped him. "Nous pensions, OK, toutes les techniques sont sortis du livre, il n'y avait pas toutes les techniques inventées." J'ai arrêté de lui.

“Out of which book?” I asked. "Sur le livre?" Ai-je demandé.

“Out of 34-52,” he replied. "Sur les 34-52», at-il répondu. “I think all of these are in the manual.” They were not - not one of them. "Je pense que tous ceux-ci sont dans le manuel." Ils n'étaient pas - pas un seul d'entre eux. “They aren’t?” he asked, surprised. «Ils ne le sont pas?" At-il demandé, surpris. Not only that, but most of them violated Geneva’s Common Article 3. Non seulement cela, mais la plupart d'entre eux de Genève violé l'article 3 commun. Such an answer from the chairman of the joint chiefs surprised me. Une telle réponse du président du Joint Chiefs m'a surpris.

As we worked through the list of techniques, Myers became increasingly hesitant and troubled. Comme nous avons travaillé dans la liste de techniques, Myers est devenu de plus en plus hésitante et troublée. At forced grooming and dogs he became defensive. À forcé de toilettage et les chiens, il est devenu défensif. “Dogs were only to be present, never to be…” his words tailed off. «Les chiens ont été seulement à être présent, de ne jamais être…" ses paroles de queue. “When you see this, you say, holy mackerel,” he exclaimed. "Lorsque vous voyez cela, vous dire, sainte maquereau», s'exclame-t-il. “We never authorised torture, we just didn’t. "Nous n'avons jamais autorisé la torture, il nous suffit de ne pas. Not what we would do.” Little by little, my understanding of Myers’s role was becoming more focused. Pas ce que nous ferions. "Peu à peu, ma compréhension de Myers le rôle est de plus en plus ciblés. He hadn’t pushed for these new techniques, but he didn’t resist them, either. Il n'avait pas poussé pour ces nouvelles techniques, mais il ne l'a pas résister, que ce soit. He didn’t inquire too deeply. Il n'a pas demander trop profondément.

That’s just one part of a long excerpt from Sand’s book at The Guardian backing their main story. C'est juste une partie d'un long extrait du livre de sable à The Guardian en soutenant leur histoire principale. It ends with a little bit of hope for those who would preserve the rule of law even against the most powerful politicians on earth - the incumbents of the American White House. Elle se termine avec un peu d'espoir pour ceux qui voudraient préserver l'état de droit, même contre le plus puissant sur la terre des hommes politiques - les titulaires de l'American Maison Blanche.

Parties to the international Torture Convention are required to investigate any person who is alleged to have committed torture. Parties à la Convention contre la torture sont tenus d'enquêter sur toute personne qui aurait commis des actes de torture. If appropriate, they must then prosecute - or extradite the person to a place where he will be prosecuted. Le cas échéant, ils doivent poursuivre en justice - ou d'extrader la personne vers un endroit où il fera l'objet de poursuites. The Torture Convention is also more explicit than Geneva in that it criminalises any act that constitutes complicity or participation in torture. La Convention contre la torture est aussi plus explicite que Genève en ce qu'elle incrimine tout acte qui constitue une complicité ou la participation à la torture. Complicity or participation could certainly be extended not only to the politicians and but also the lawyers involved in the condoning of the 18 techniques. La complicité ou la participation pourrait certainement être étendue non seulement aux politiciens, mais aussi les avocats impliqués dans la tolérance des 18 techniques.

We may yet see these criminals in court one day - but not in America. Nous mai encore voir ces criminels en justice un jour - mais pas en Amérique.

(Hat tip - Kat, our intrepid researcher) (Hat tip - Kat, notre intrépide chercheur)

Update Oh look - the NYT editorial board Mise à jour Oh look - le comité de rédaction NYT finally noticed enfin remarqué that their President bragged about authorising torture. que leur président vanté sur autorisant la torture.

See More: Voir plus:

Have Your Say: Top Bush aides pushed for Guantánamo torture Have Your Say: Haut aides Bush fait pression pour la torture à Guantánamo
Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées.

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

This entry was posted on Monday, April 21st, 2008at 3:18 amand is filed under Cet article a été publié le lundi 21 avril, 3h18 amand 2008at est déposée en vertu de War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités , , Political News Nouvelles politiques , , General Général . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site.
Translations Traductions
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Newsletter gratuite

Related News Articles

Share This Report Partagez ce rapport

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien vers Social Bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Latest Headlines Derniers titres

Archive Archives
Activism & Protest News L'activisme et de protestation News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile et des droits de l'homme Actualités | | Environmental News Environmental News | | Media News De presse | | Globalisation News La mondialisation Actualités | | Web Development News Actualités du développement Web
ADVERTISEMENTS ANNONCES
SITE MAPS Plan du site
WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST passerelle - Hébergement Web

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting guides et des ressources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY guest house - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Ne soyez jamais menti à nouveau!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographique création: votre propre réalité


Masonic Secrets Revealed Maçonnique Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know Que vous n'êtes pas censé savoir
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative Energy Alternative Energy Art BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biométrie Bush CIA Climate Change Les changements climatiques Cover Up Cover Up Cults Cultes Culture Database State Base de données État David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Démocrates Demos Démos Drugs Drogues Education L'éducation EU UE False Flag Faux Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons Francs-Maçons G8 Globalization La mondialisation Guantanamo Health News Nouvelles en santé History Histoire ID Cards ID Cards Internet Iran Iraq Israel Israël Law Droit Marches MI5 MI6 Microsoft Military Militaire MoD Le Ministère de la défense Money Argent Music Musique NASA La NASA Neocons Néo - NSA Oil Pétrole Pakistan Podcast Police State État policier Propaganda Propagande RFID RINF Rumsfeld Science Secrecy Le secret Security De sécurité Space Sports Spying Espionnage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Technologie Terrorism Le terrorisme Tony Blair Tony Blair Torture La torture TV UK News Nouvelles Royaume-Uni UN ONU USA News Actualités États-Unis Video Vidéo Voting Vote Warfare White House Maison Blanche Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 archives | Current Archives Actuellement Archives | Past Version | Anciens Version
About À propos de | | DVD Store DVD Store | | Opinion Avis | | Reviews Critiques | | Special Guests Invités spéciaux | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement.