RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News

Thursday, April 24th, 2008 | Donnerstag, 24. April 2008 | 818 Users Are Online 818 Benutzer sind online
Breaking News Breaking News | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | | Contact Kontakt
BREAKING NEWS BREAKING NEWS
SYNDICATION Syndication
POST NEWS Post-Aktuell

Top Bush aides pushed for Guantánamo torture Top Bush aides gedrängt zu Guantánamo Folter

Monday, April 21st, 2008 Montag, 21. April 2008

torture.jpg By Von Brad DeLong Brad DeLong | OGMB sends us to: | OGMB schickt uns zu:

Top Bush aides pushed for Guantánamo torture Top Bush aides gedrängt zu Guantánamo Folter : Senior officials bypassed army chief to introduce interrogation methods by Richard Norton-Taylor The Guardian, Saturday April 19 2008: America’s most senior general was “hoodwinked” by top Bush administration officials determined to push through aggressive interrogation techniques of terror suspects held at Guantánamo Bay, leading to the US military abandoning its age-old ban on the cruel and inhumane treatment of prisoners, the Guardian reveals today. Senior Beamten umgangen Armee-Chef die Einführung von Methoden Vernehmung von Richard Norton-Taylor The Guardian, Samstag April 19 2008: America's dienstältesten allgemeinen war "hinters Licht geführt" von oben Bush-Administration Beamten entschlossen, aggressiv durchsetzen Vernehmung Techniken der Terrorverdächtige am Guantánamo Bay, auf der führende US-Militärs die Aufgabe ihrer alten Verbot der grausamen und unmenschlichen Behandlung von Gefangenen, The Guardian zeigt heute. General Richard Myers, chairman of the US joint chiefs of staff from 2001 to 2005, wrongly believed that inmates at Guantánamo and other prisons were protected by the Geneva conventions and from abuse tantamount to torture. General Richard Myers, Vorsitzender des gemeinsamen US-Stabschefs von 2001 bis 2005, zu Unrecht geglaubt, dass Häftlinge in Guantánamo und anderen Gefängnissen wurden durch die Genfer Konventionen und vor Missbrauch gleichbedeutend mit Folter. The way he was duped by senior officials in Washington, who believed the Geneva conventions and other traditional safeguards were out of date, is disclosed in a devastating account of their role, extracts of which appear in today’s Guardian. Die Art, wie er getäuscht wurde von leitenden Beamten in Washington, die glaubten, die Genfer Konventionen und andere traditionelle Sicherheitsvorkehrungen waren veraltet, ist in einem verheerenden wegen ihrer Rolle, Auszüge davon erscheinen in der heutigen Guardian.

In his new book, Torture Team, Philippe Sands QC, professor of law at University College London, reveals that: In seinem neuen Buch, Folter Team, Philippe Sands, QC, Professor der Rechtswissenschaften am University College London, zeigt, dass:

  • Senior Bush administration figures pushed through previously outlawed measures with the aid of inexperienced military officials at Guantánamo. Senior Bush-Administration Zahlen durchgesetzt zuvor geächtet Maßnahmen mit Hilfe von unerfahrenen militärischen Beamten in Guantánamo.
  • Myers believes he was a victim of “intrigue” by top lawyers at the department of justice, the office of vice-president Dick Cheney, and at Donald Rumsfeld’s defence department. Myers glaubt, er wurde ein Opfer von "Intrigen" von Top-Juristen auf das Ministerium für Justiz, das Büro von Vizepräsident Dick Cheney und Donald Rumsfeld bei der Verteidigung Abteilung.
  • The Guantánamo lawyers charged with devising interrogation techniques were inspired by the exploits of Jack Bauer in the American TV series 24. Die Guantánamo Juristen, die mit der Ausarbeitung Vernehmung Techniken wurden in Anlehnung an die Heldentaten von Jack Bauer in der amerikanischen TV-Serie 24.
  • Myers wrongly believed interrogation techniques had been taken from the army’s field manual. Myers zu Unrecht geglaubt Vernehmung Techniken wurden von der Armee der manuellen Bereich.

The lawyers, all political appointees, who pushed through the interrogation techniques were Alberto Gonzales, David Addington and William Haynes. Die Anwälte, alle politischen ernannten Mitglieder, die forciert durch die Vernehmung Techniken waren Alberto Gonzales, David Addington und William Haynes. Also involved were Doug Feith, Rumsfeld’s under-secretary for policy, and Jay Bybee and John Yoo, two assistant attorney generals. Ebenfalls beteiligt waren Doug Feith, Rumsfeld's unter-Sekretär für die Politik, und Jay Bybee und John Yoo, zwei Assistenten Anwalt Generäle. The revelations have sparked a fierce response in the US from those familiar with the contents of the book, and who are determined to establish accountability for the way the Bush administration violated international and domestic law by sanctioning prisoner abuse and torture. Die Enthüllungen haben, löste eine heftige Reaktion in den USA von denen vertraut mit dem Inhalt des Buches, und wer sind entschlossen, Verantwortung für die Art, wie die Bush-Regierung gegen internationales Recht und Innenpolitik Sanktionierung von Gefangenen Missbrauch und Folter. The Bush administration has tried to explain away the ill-treatment of detainees at Guantánamo Bay and Abu Ghraib prison in Iraq by blaming junior officials. Die Bush-Administration hat versucht zu erklären, entfernt die Misshandlung von Häftlingen in Guantánamo Bay und Abu Ghraib Gefängnis im Irak durch die Schuld Junior-Beamten. Sands’ book establishes that pressure for aggressive and cruel treatment of detainees came from the top and was sanctioned by the most senior lawyers. Sands' Buch fest, dass Druck zu aggressiv und grausame Behandlung der Häftlinge kamen aus dem oberen und sanktioniert wurde von der Mehrzahl der leitenden Juristen.

Myers was one top official who did not understand the implications of what was being done. Myers war ein Top-Beamter, der nicht verstehen, die Auswirkungen dessen, was geschieht. Sands, who spent three hours with the former general, says he was “confused” about the decisions that were taken. Sands, die sich über drei Stunden mit der ehemaligen allgemeinen, sagt, er sei "verwirrt" über die Entscheidungen, die getroffen wurden. Myers mistakenly believed that new techniques recommended by Haynes and authorised by Rumsfeld in December 2002 for use by the military at Guantánamo had been taken from the US army field manual. Myers irrtümlich glaubten, dass neue Techniken empfohlen von Haynes und von Rumsfeld im Dezember 2002 für die Nutzung durch das Militär in Guantánamo war aus der US-Armee Feld-Handbuch. They included hooding, sensory deprivation, and physical and mental abuse. Dazu gehörten hooding, sensorische Deprivation sowie die physische und psychische Misshandlung. “As we worked through the list of techniques, Myers became increasingly hesitant and troubled,” writes Sands. "Da haben wir durch die Liste der Techniken, Myers zunehmend zögerlich und beunruhigt", schreibt Sands. “Haynes and Rumsfeld had been able to run rings around him.” "Haynes und Rumsfeld hatte der Lage gewesen, zu laufen Ringen um ihn herum."

Myers and his closest advisers were cut out of the decision-making process. Myers und seine engsten Berater wurden herausgeschnitten des Entscheidungsprozesses. He did not know that Bush administration officials were changing the rules allowing interrogation techniques, including the use of dogs, amounting to torture. Er wusste nicht, dass die Bush-Administration Beamten waren die Änderung der Regeln ermöglicht Vernehmung Techniken, einschließlich des Einsatzes von Hunden, in Höhe von Folter. “We never authorised torture, we just didn’t, not what we would do,” Myers said. "Wir haben niemals zugelassen Folter, die wir gerade nicht, was wir nicht tun würde", sagte Myers. Sands comments: “He really had taken his eye off the ball … he didn’t ask too many questions … and kept his distance from the decision-making process.” Sands kommentiert: "Er hatte wirklich seine Augen vor der Ball… er nicht allzu viele Fragen… und hielt Abstand von der Entscheidungs-Prozess."

Larry Wilkerson, a former army officer and chief of staff to Colin Powell, US secretary of state at the time, told the Guardian: “I do know that Rumsfeld had neutralised the chairman [Myers] in many significant ways. Larry Wilkerson, ein ehemaliger Offizier und Leiter des Personals zu Colin Powell, US-Staatssekretär in der Zeit, sagte der Wächter: "Ich weiß, dass Rumsfeld neutralisiert hatte der Vorsitzende [Myers] in vielen wichtigen Dingen. The secretary did this by cutting [Myers] out of important communications, meetings, deliberations and plans. Die Sekretärin hat dies durch Schneiden [Myers] aus wichtigen Mitteilungen, Sitzungen, Beratungen und Planungen. At the end of the day, however, Dick Myers was not a very powerful chairman in the first place, one reason Rumsfeld recommended him for the job”. Am Ende des Tages jedoch, Dick Myers war nicht eine sehr mächtige Vorsitzende in erster Linie ein Grund Rumsfeld empfahl ihn für den Job ". He added: “Haynes, Feith, Yoo, Bybee, Gonzalez and - at the apex - Addington, should never travel outside the US, except perhaps to Saudi Arabia and Israel. Er fügte hinzu: "Haynes, Feith, Yoo, Bybee, Gonzalez und - an der Spitze - Addington, sollte nie Reisen an einen Ort außerhalb der USA, außer vielleicht nach Saudi-Arabien und Israel. They broke the law; they violated their professional ethical code. Sie brach das Recht, sie verletzt ihre berufliche ethischen Code. In future, some government may build the case necessary to prosecute them in a foreign court, or in an international court.” In Zukunft, einige bauen Regierung kann der Fall notwendig zur Verfolgung von ihnen in ein ausländisches Gericht oder in ein internationales Gericht gestellt werden. "

Impeach George W. Bush. Impeach George W. Bush. Impeach Richard Cheney. Impeach Richard Cheney. Impeach all present and former members of their personal staffs. Impeach alle derzeitigen und ehemaligen Mitgliedern ihrer persönlichen Mitarbeiter. Impeach Gonzales, Addington, Haynes, Feith, Bybee, and Yoo. Impeach Gonzales, Addington, Haynes, Feith, Bybee, und Yoo. Impeach every present and former cabinet and subcabinet official in the Bush administration. Impeach alle derzeitigen und ehemaligen Kabinett und subcabinet Beamten der Bush-Administration.

Do it now. Do it now.

Newshiggers Report Below Newshiggers Bericht unten :

The former chairman of the joint chiefs of staff, Der ehemalige Vorsitzende der gemeinsamen Stabschefs, General Richard Myers, was bypassed and given the runaround by Bush administration officials General Richard Myers, umgangen wurde und angesichts der umfließenden durch die Bush-Administration Beamten keen to implement torture of detainees but worried that Myers would object, according to the Guardian today. gerne zur Umsetzung der Folter von Gefangenen, aber besorgt darüber, dass Myers Objekt würde nach Ansicht der Guardian heute.

General Richard Myers, chairman of the US joint chiefs of staff from 2001 to 2005, wrongly believed that inmates at Guantánamo and other prisons were protected by the Geneva conventions and from abuse tantamount to torture. General Richard Myers, Vorsitzender des gemeinsamen US-Stabschefs von 2001 bis 2005, zu Unrecht geglaubt, dass Häftlinge in Guantánamo und anderen Gefängnissen wurden durch die Genfer Konventionen und vor Missbrauch gleichbedeutend mit Folter.

The way he was duped by senior officials in Washington, who believed the Geneva conventions and other traditional safeguards were out of date, is disclosed in a devastating account of their role, extracts of which appear in today’s Guardian. Die Art, wie er getäuscht wurde von leitenden Beamten in Washington, die glaubten, die Genfer Konventionen und andere traditionelle Sicherheitsvorkehrungen waren veraltet, ist in einem verheerenden wegen ihrer Rolle, Auszüge davon erscheinen in der heutigen Guardian.

In his new book, Torture Team, Philippe Sands QC, professor of law at University College London, reveals that: In seinem neuen Buch, Folter Team, Philippe Sands, QC, Professor der Rechtswissenschaften am University College London, zeigt, dass:

· Senior Bush administration figures pushed through previously outlawed measures with the aid of inexperienced military officials at Guantánamo. Senior Bush-Administration Zahlen durchgesetzt zuvor geächtet Maßnahmen mit Hilfe von unerfahrenen militärischen Beamten in Guantánamo.

· Myers believes he was a victim of “intrigue” by top lawyers at the department of justice, the office of vice-president Dick Cheney, and at Donald Rumsfeld’s defence department. Myers glaubt, er wurde ein Opfer von "Intrigen" von Top-Juristen auf das Ministerium für Justiz, das Büro von Vizepräsident Dick Cheney und Donald Rumsfeld bei der Verteidigung Abteilung.

· The Guantánamo lawyers charged with devising interrogation techniques were inspired by the exploits of Jack Bauer in the American TV series 24. Die Guantánamo Juristen, die mit der Ausarbeitung Vernehmung Techniken wurden in Anlehnung an die Heldentaten von Jack Bauer in der amerikanischen TV-Serie 24.

· Myers wrongly believed interrogation techniques had been taken from the army’s field manual. Myers zu Unrecht geglaubt Vernehmung Techniken wurden von der Armee der manuellen Bereich.

Philippe Sands QC Philippe Sands, QC isn’t just any professor of law dabbling in instant punditry, by the way. ist nicht irgendein Professor für Recht dabbling in Instant Gelehrsamkeit, übrigens. He’s Director of the Centre of International Courts and Tribunals at University College London and a member of the internationally renowned form of Matrix Chambers - definitely the A-Team. Er ist Direktor des Zentrums für internationale Gerichte am University College in London und Mitglied des international renommierten Form der Matrix Chambers - definitiv das A-Team. He also personally interviewed most of the main players in the Bush administration for his book, Er persönlich interviewt auch die meisten der wichtigsten Akteure in der Bush-Administration zu seinem Buch, including Myers einschließlich Myers .

The first big decision was Geneva. Die erste große Entscheidung war Genf. For historic, cultural and training reasons, Myers insisted that the Geneva conventions should apply, even to a rogue, lawless actor such as al-Qaida. Aus historischen, kulturellen und beruflichen Gründen Myers betonte, dass die Genfer Konventionen gelten sollen, selbst zu einem Schurkenstaat, gesetzlosen Schauspieler wie Al-Qaida. It became clear to me that Myers was a little confused about the decision that was actually taken. Es wurde mir klar, dass Myers war ein wenig verwirrt darüber, dass die Entscheidung tatsächlich getroffen wurde. He claimed to be satisfied with the president’s decision of February 7 2002. Er behauptete, dass sie zufrieden mit dem Präsidenten die Entscheidung der 7. Februar 2002. “After all the arguments were done, the decision was, we don’t think it applies in a technical sense, but we’re going to behave as if it does.” That wasn’t what the president decided. "Nachdem alle Argumente wurden, war die Entscheidung, wir glaube nicht, dass es gilt in einem technischen Sinne, sondern wir zu verhalten, als ob es tut." Das war nicht das, was der Präsident entschieden.

The actual decision distinguished between the Taliban - to whom Geneva applied, although detainees could not invoke rights under it because they were not wearing uniforms or insignia - and al-Qaida, to whom it didn’t apply at all because they were not a state. Die tatsächliche Entscheidung zwischen den Taliban in Verbindung stehen - zu denen Genf angewandt, obwohl Häftlinge könnten sich nicht auf Rechte aus, weil sie nicht tragen Uniformen oder Abzeichen - und al-Qaida, zu denen sie nicht gelten überhaupt, weil sie kein Staat . Had Myers understood what had been decided? Myers hatte verstanden, was beschlossen worden war? Did he appreciate the consequences for interrogation techniques? Hat er schätzen die Folgen für die Vernehmung Techniken? If the chairman of the joint chiefs of staff was confused, then inevitably soldiers in the field would also be confused. Wenn der Vorsitzende der gemeinsamen Stabschefs war verwirrt, dann zwangsläufig Soldaten in dem Gebiet wäre auch verwirrt. As one seasoned observer of military affairs put it to me, Myers was “well and truly hoodwinked”. Als eine erfahrene Beobachter der militärischen Angelegenheiten ihn zu mir, Myers sei "gut und wirklich hinters Licht geführt".

So what did Myers think about the new techniques? So was hat Myers denken über die neuen Techniken? “We thought, OK, all the techniques came out of the book, there weren’t any techniques invented.” I stopped him. "Wir dachten, OK, alle Techniken aus dem Buch gab es keine Techniken erfunden." Ich hörte auf ihn.

“Out of which book?” I asked. "Out of welches Buch?" Fragte ich.

“Out of 34-52,” he replied. "Out of 34-52", antwortete er. “I think all of these are in the manual.” They were not - not one of them. "Ich denke, alle diese sind im Handbuch." Sie waren nicht - nicht einer von ihnen. “They aren’t?” he asked, surprised. "Sie sind nicht?" Fragte er erstaunt. Not only that, but most of them violated Geneva’s Common Article 3. Nicht nur das, aber die meisten von ihnen verletzt Genfer gemeinsamen Artikels 3. Such an answer from the chairman of the joint chiefs surprised me. Eine solche Antwort aus dem Vorsitzenden des Gemischten Chefs hat mich überrascht.

As we worked through the list of techniques, Myers became increasingly hesitant and troubled. Wie wir gearbeitet durch die Liste der Techniken, Myers zunehmend zögerlich und beunruhigt. At forced grooming and dogs he became defensive. Auf gezwungen Pflege und Hunden wurde er defensiv. “Dogs were only to be present, never to be…” his words tailed off. "Hunde waren nur anwesend zu sein, das man nicht…" seine Worte tailed ausgeschaltet. “When you see this, you say, holy mackerel,” he exclaimed. "Wenn Sie diesen Text hier lesen, Sie sagen, heilige Makrele", rief er aus. “We never authorised torture, we just didn’t. "Wir haben niemals zugelassen Folter, die wir gerade nicht. Not what we would do.” Little by little, my understanding of Myers’s role was becoming more focused. Nicht das, was wir tun würden. "Schritt für Schritt, mein Verständnis von der Rolle Myers wurde immer stärker konzentriert. He hadn’t pushed for these new techniques, but he didn’t resist them, either. Er hatte nicht gedrängt für diese neuen Techniken, aber er tat es ihnen nicht widerstehen, und zwar entweder. He didn’t inquire too deeply. Er hat nicht zu tief erkundigen.

That’s just one part of a long excerpt from Sand’s book at The Guardian backing their main story. Das ist nur ein Teil eines langen Sand Auszug aus dem Buch in The Guardian Rückendeckung ihrer wichtigsten Geschichte. It ends with a little bit of hope for those who would preserve the rule of law even against the most powerful politicians on earth - the incumbents of the American White House. Es endet mit ein wenig Hoffnung für diejenigen, die sich die Erhaltung der Rechtsstaatlichkeit auch gegen die mächtigsten Politiker der Welt - die etablierten Betreiber des amerikanischen Weißen Hauses.

Parties to the international Torture Convention are required to investigate any person who is alleged to have committed torture. Vertragsstaaten des Internationalen Übereinkommens Folter sind verpflichtet zu prüfen, jede Person, die angeblich haben sich verpflichtet, Folter. If appropriate, they must then prosecute - or extradite the person to a place where he will be prosecuted. Gegebenenfalls müssen sie dann verfolgen - oder auszuliefern, die Person zu einem Ort, an dem er wird strafrechtlich verfolgt. The Torture Convention is also more explicit than Geneva in that it criminalises any act that constitutes complicity or participation in torture. Die Folter-Übereinkommen ist auch mehr als explizite in Genf, dass er kriminalisiert, dass jede Handlung stellt Mittäterschaft oder der Teilnahme an Folter. Complicity or participation could certainly be extended not only to the politicians and but also the lawyers involved in the condoning of the 18 techniques. Die Mittäterschaft oder der Teilnahme könnte sicherlich verlängert werden nicht nur die Politiker, sondern auch die Anwälte, die in der Duldung des 18-Techniken.

We may yet see these criminals in court one day - but not in America. Wir können noch sehen, diese Verbrecher vor Gericht ein Tag - aber nicht in Amerika.

(Hat tip - Kat, our intrepid researcher) (Hat tip - Kat, unsere unerschrockenen Forscher)

Update Oh look - the NYT editorial board Update Oh Look - die NYT Redaktion finally noticed schließlich festgestellt, that their President bragged about authorising torture. dass ihr Präsident geprahlt über die Genehmigung der Folter.

See More: Sehen Sie mehr:

Have Your Say: Top Bush aides pushed for Guantánamo torture Ihre Meinung zählt: Top Bush aides gedrängt zu Guantánamo Folter
Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden.

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

This entry was posted on Monday, April 21st, 2008at 3:18 amand is filed under Dieser Eintrag wurde am Montag, 21. April, 3.18 Amand 2008at eingereicht wird unter War & Terrorism News War & Terrorismus News , , Political News Politische Nachrichten , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website.
Translations Übersetzungen
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Kostenloser Newsletter

Related News Verwandte News

Share This Report Teilen Sie diesen Bericht

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Piktogramme Link zum Social Bookmarking Websites, auf denen die Leser teilen können und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen

Archive Archiv
Activism & Protest News Aktivismus Protest & News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Environmental News | | Media News Media News | | Globalisation News Die Globalisierung News | | Web Development News Web Development News
ADVERTISEMENTS ANZEIGEN
SITE MAPS Standortkarten
WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST-Gateway - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting-Guides und Ressourcen


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Ashley Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Never Be Lied wieder!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographische Creation: Your Own Reality


Masonic Secrets Revealed Freimaurer Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know What You Are Not Supposed to Know
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative Energy Alternative Energie Art Kunst BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometric Bush CIA Climate Change Klimaänderungen Cover Up Cover Up Cults Sekten Culture Kultur Database State Datenbankzustand David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demokraten Demos Drugs Drogen Education Bildung EU EU - False Flag Falsche Flagge FBI Fraud Betrug Free Speech Free Speech Freemasons Freimaurer G8 G8 - Globalization Globalisierung Guantanamo Health News Gesundheit Aktuell History Geschichte ID Cards Ausweise Internet Iran Iraq Irak Israel Law Gesetz Marches Marken MI5 MI6 Microsoft Military MoD Money Geld Music Musik NASA Neocons NSA Oil Öl Pakistan Podcast Police State Polizeistaat Propaganda RFID RFID - RINF Rumsfeld Science Wissenschaft Secrecy Geheimhaltung Security Sicherheit Space Sports Sport Spying Spionage Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Terrorism Terrorismus Tony Blair Tony Blair Torture Folter TV UK News UK News UN UN - USA News USA News Video Voting Warfare White House White House Wolfowitz World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archiv | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archiv | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archiv | Current Archives Aktuelle Archiv | Past Version | Vergangenheit Version
About Über | | DVD Store DVD-Shop | | Opinion Stellungnahme | | Reviews Rezensionen | | Special Guests Special Guests | | Webmasters Webmaster
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei.