RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Thursday, August 21st, 2008週四, 2008年8月21日 | |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
The US Missile Defence System美國導彈防禦系統 Wednesday, August 20th, 2008 週三, 2008年8月20日 The Guardian監護人 | It’sa novel way to take your own life. |這是小說的方式採取自己的生活。 Just as Russia demonstrates what happens to former minions that annoy it, Poland agrees to host a US missile defence base.正如俄羅斯表明,會發生什麼變化,前minions認為煩擾它,波蘭同意東道國美國的導彈防禦基地。 The Russians, as Poland expected, respond to this proposal by offering to turn the country into a parking lot.俄羅斯,波蘭預計,回應這項建議,通過提供把該國變成一個停車場。 This proves that the missile defence system is necessary after all: it will stop the missiles Russia will now aim at Poland, the Czech Republic and the UK in response to, er, their involvement in the missile defence system.這證明導彈防禦系統是必要的,畢竟:它將會停止導彈,俄羅斯將現在的目標是波蘭,捷克共和國和英國在回應,呃,他們的參與,在導彈防禦系統。 The American government insists that the interceptors, which will be stationed on the Baltic coast, have nothing to do with Russia: their purpose is to defend Europe and the US against the intercontinental ballistic missiles Iran and North Korea don’t possess.美國政府堅持認為,攔截器,這將是駐紮在波羅的海沿岸,已完全沒有與俄羅斯:其目的是捍衛歐洲和美國對洲際彈道導彈的伊朗和北朝鮮不擁有。 This is why they are being placed in Poland, which, as every geography student in Texas knows, shares a border with both rogue states.這就是為什麼他們被放置在波蘭,其中,作為每一個地理的學生在德克薩斯州眾所周知,股票的邊界與無賴國家。 They permit us to look forward to a glowing future, in which missile defence, according to the Pentagon, will “protect our homeland … and our friends and allies from ballistic missile attack”; as long as the Russians wait until it’s working before they nuke us.他們不允許我們期待著一個光輝的未來,在這種導彈防禦系統,根據五角大樓,將“保護我們的家園… …和我們的朋友和盟國從彈道導彈攻擊” ;只要俄羅斯等待它的工作之前,他們的核問題。 The good news is that, at the present rate of progress, reliable missile defence is only 50 years away.好消息是,目前的進展速度,可靠的導彈防禦系統是只有50年的距離。 The bad news is that it has been 50 years away for the past six decades.壞消息是,它一直在五十年遠離為過去60年中。 The system has been in development since 1946, and so far it has achieved a grand total of nothing.該系統已在發展自1946年以來,到目前為止已取得了隆重的,共有無關。 You wouldn’t know it if you read the press releases published by the Pentagon’s missile defence agency: the word “success” features more often than any other noun.你不會知道它如果您閱讀新聞發布所發表的五角大樓的導彈防禦機構:兩個字“成功”的特點,往往比其他任何文字。 It is true that the programme has managed to hit two out of the five missiles fired over the past five years during tests of its main component, the ground-based midcourse missile defence (GMD) system.這是事實,該方案已設法擊中兩列的五枚導彈發射在過去五年期間,測試,其主要組成部分,地面陸基中途導彈防禦系統( gmd )系統。 But, sadly, these tests bear no relation to anything resembling a real nuclear strike.但遺憾的是,這些試驗毫無關係的東西,類似於一個真正的核打擊。 All the trials run so far - successful or otherwise - have been rigged.所有的審判運行至今-成功或以其他方式-已造。 The target, its type, trajectory and destination, are known before the test begins.目標,其類型,彈道和目的地,是眾所周知的測試之前開始。 Only one enemy missile is used, as the system doesn’t have a hope in hell of knocking down two or more.只有一個敵人,導彈是在使用,由於該系統沒有一個希望在地獄撞倒兩個或兩個以上的。 If decoy missiles are deployed, they bear no resemblance to the target and they are identified as decoys in advance.如果誘餌導彈部署,他們承擔任何相似的目標,他們被確定為誘餌,在前進。 In order to try to enhance the appearance of success, recent flight tests have become even less realistic: the agency has now stopped using decoys altogether when testing its GMD system.在以設法提高外觀的成功,最近的飛行試驗,已成為更現實的:該機構現在已經停止使用的誘餌彈頭,總共時,測試其gmd制度。 This points to one of the intractable weaknesses of missile defence: it is hard to see how the interceptors could ever outwit enemy attempts to confuse them.這點,其中一個棘手的弱點,導彈防禦系統:這是不難看出,如何攔截都不能老辣狡猾的敵人,企圖混淆視聽。 As Philip Coyle - formerly a senior official at the Pentagon with responsibility for missile defence - points out, there are endless means by which another state could fool the system.作為弘coyle -以前的一位高級官員在五角大樓負責導彈防禦系統-所指出的那樣,有無窮的方法,使另一國可以欺騙系統。 For every real missile it launched, it could dispatch a host of dummies with the same radar and infra-red signatures.每一個真正的導彈發射,它可以派遣一個東道國的假人具有相同的雷達和紅外線簽名。 Even balloons or bits of metal foil would render anything resembling the current system inoperable.甚至氣球或BITS的金屬箔,會令任何相似的現行制度無法操作。 You can reduce a missile’s susceptibility to laser penetration by 90% by painting it white.您可以降低導彈的易感性的激光穿透90 %繪畫,它白色的。 This sophisticated avoidance technology, available from your local hardware shop, makes another multibillion component of the programme obsolete.這個複雜的避稅技術,可從您的本地硬件店,使另一了多組成部分,該方案已經過時。 Or you could simply forget about ballistic missiles and attack using cruise missiles, against which the system is useless.或者你可以簡單地忘記彈道導彈和攻擊用巡航導彈,反對該系統是沒用的。 Missile defence is so expensive and the measures required to evade it so cheap that if the US government were serious about making the system work it would bankrupt the country, just as the arms race helped to bring the Soviet Union down.導彈防禦系統是如此昂貴,而且需要採取的措施,以逃避它這麼便宜,如果美國政府認真態度使本系統的工作,它將破產的國家,正如軍備競賽有助於使蘇聯。 By spending a couple of billion dollars on decoy technologies, Russia would commit the US to trillions of dollars of countermeasures.用一對夫婦的10億美元的誘餌技術,俄羅斯將致力於美國萬億美元的對策。 The cost ratios are such that even Iran could outspend the US.成本比率,例如,即使伊朗可能outspend美國。 The US has spent between $120bn and $150bn on the programme since Ronald Reagan relaunched it in 1983.美國已用美元之間120bn元150bn關於該方案自裡根relaunched它在1983年。 Under George Bush, the costs have accelerated.根據布什的成本,加快了。 The Pentagon has requested $62bn for the next five-year tranche, which means that the total cost between 2003 and 2013 will be $110bn.五角大樓已要求$ 62bn ,為下個五年期,這意味著總成本之間的2003年和2013年將是美元110bn 。 Yet there are no clear criteria for success.但有沒有明確的標準,取得圓滿成功。 As a recent paper in the journal Defense and Security Analysis shows, the Pentagon invented a new funding system in order to allow the missile defence programme to evade the government’s usual accounting standards.最近的一個文件,在華爾街日報國防和安全分析表明,五角大樓發明了一種新的籌資制度,以使導彈防禦計劃,以逃避政府的一貫的會計標準。 It’s called spiral development, which is quite appropriate, because it ensures that the costs spiral out of control.它的所謂的螺旋發展,這是相當恰當,因為它確保成本螺旋失去控制。 Spiral development means, in the words of a Pentagon directive, that “the end-state requirements are not known at programme initiation”.螺旋式發展的手段,在的話,五角大樓的指示,即“結束國家的要求,不為人所知在啟動方案” 。 Instead, the system is allowed to develop in whatever way officials think fit.相反,制度是允許的發展方式,無論官員認為合適的。 The result is that no one has the faintest idea what the programme is supposed to achieve, or whether it has achieved it.結果是沒有人有faintest的想法是什麼方案是為了實現好,或是否已取得的。 There are no fixed dates, no fixed costs for any component of the programme, no penalties for slippage or failure, no standards of any kind against which the system can be judged.有沒有固定的日期,沒有固定的費用,任何組成部分的方案,並沒有罰則,延誤或失敗,沒有標準,任何形式的針對該系統可以判斷。 And this monstrous scheme is still incapable of achieving what a few hundred dollars’ worth of diplomacy could do in an afternoon.這可怕的計劃,仍是無法實現什麼數百元價值的外交可以做在一個下午。 So why commit endless billions to a programme that is bound to fail?那麼,為何承諾無休止的數十億美元的方案是注定要失敗的呢? I’ll give you a clue: the answer is in the question.我給你出一個線索:答案是沒有問題。 It persists because it doesn’t work.它堅持,因為它是行不通的。 US politics, because of the failure by both Republicans and Democrats to deal with the problems of campaign finance, is rotten from head to toe.美國的政治,由於未能雙方共和黨人和民主黨人,以處理問題的競選資金,是爛從頭到腳趾放鬆下來。 But under Bush, the corruption has acquired Nigerian qualities.不過,根據布什,腐敗已經收購了尼日利亞的素質。 Federal government is a vast corporate welfare programme, rewarding the industries that give millions of dollars in political donations with contracts worth billions.聯邦政府是一個龐大的企業的福利方案,獎勵產業,讓數百萬美元的政治捐款與合約,總值十億美元。 Missile defence is the biggest pork barrel of all, the magic pudding that won’t run out, however much you eat.導彈防禦系統是最大的豬肉桶所有,魔術布丁將不會一發不可收拾,不過很多你吃。 The funds channelled to defence, aerospace and other manufacturing and service companies will never run dry because the system will never work.資金渠道,國防,航空航天及其他製造業和服務業的公司都不會枯竭,因為該系統絕不會的工作。 To keep the pudding flowing, the administration must exaggerate the threats from nations that have no means of nuking it - and ignore the likely responses of those that do.保持布丁流動,政府當局必須誇大威脅的國家有沒有辦法nuking它-而忽略了可能的反應,那些做的。 Russia is not without its own corrupting influences.俄羅斯也不是沒有自己的腐蝕影響。 You could see the grim delight of the Russian generals and defence officials last week, who have found in this new deployment an excuse to enhance their power and demand bigger budgets.你可以看到,嚴峻的欣喜,俄羅斯將領和國防部官員上週,誰發現,在這個新部署的藉口,以提高他們的權力和需求,更多的預算。 Poor old Poland, like the Czech Republic and the UK, gets strongarmed into becoming America’s groundbait.窮人歲的波蘭一樣,捷克共和國和英國,得到strongarmed到成為美國的groundbait 。 If we seek to understand American foreign policy in terms of a rational engagement with international problems, or even as an effective means of projecting power, we are looking in the wrong place.如果我們設法了解美國外交政策而言,一個合理的接觸與國際問題,甚至是作為一種有效的手段預測的權力,我們正研究在錯誤的地方。 The government’s interests have always been provincial.政府的利益,一直是省。 It seeks to appease lobbyists, shift public opinion at crucial stages of the political cycle, accommodate crazy Christian fantasies and pander to television companies run by eccentric billionaires.它的目的是為了安撫說客,轉移輿論在關鍵階段的政治週期,容納瘋狂的基督教幻想和迎合電視公司開辦的偏心億萬富翁。 The US does not really have a foreign policy.美國並不真的有外交政策。 It has a series of domestic policies which it projects beyond its borders.它有一系列的國內政策,其中資訊科技項目,超出其邊界。 That they threaten the world with 57 varieties of destruction is of no concern to the current administration.他們威脅著世界的57個品種的破壞是沒有關注到目前的政府當局。 The only question of interest is who gets paid and what the political kickbacks will be.唯一的問題感興趣的是誰得到高薪和什麼政治回扣會。 Have Your Say: The US Missile Defence System 有您這樣說:美國的導彈防禦系統 Please read our請閱讀我們的 posting guidelines before posting發布指引,然後再發布 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here您可以討論此報告在這裡 . 。 This entry was posted on Wednesday, August 20th, 2008 at 1:50 pm and is filed under 此項目被張貼在週三, 2008年8月20日在下午1時50分,並提交下 War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | ![]() Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |