RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Thursday, August 21st, 2008 Четверг, 21 августа 2008 года | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
The US Missile Defence System США систему противоракетной обороны Wednesday, August 20th, 2008 Среда, 20 августа 2008 года The Guardian Guardian | It’sa novel way to take your own life. | Это новый способ занять собственную жизнь. Just as Russia demonstrates what happens to former minions that annoy it, Poland agrees to host a US missile defence base. Точно так же, как Россия демонстрирует то, что происходит с бывшими minions, что раздражать его, Польша согласна принять у себя США системы противоракетной обороны базы. The Russians, as Poland expected, respond to this proposal by offering to turn the country into a parking lot. Русские, как Польша и ожидалось, ответ на это предложение, предложив превратить страну на стоянке. This proves that the missile defence system is necessary after all: it will stop the missiles Russia will now aim at Poland, the Czech Republic and the UK in response to, er, their involvement in the missile defence system. Это доказывает, что система противоракетной обороны является необходимым после того, как все: он остановит ракеты Россия будет теперь стремиться к Польше, Чешской Республике и Великобритании в ответ на Э.Р., их участие в систему противоракетной обороны. The American government insists that the interceptors, which will be stationed on the Baltic coast, have nothing to do with Russia: their purpose is to defend Europe and the US against the intercontinental ballistic missiles Iran and North Korea don’t possess. Американское правительство настаивает на том, что перехватчики, которые будут находиться на Балтийском побережье, не имеют ничего общего с Россией: их цель заключается в том, чтобы защитить Европу и США от межконтинентальных баллистических ракет Ирана и Северной Кореи не имеют. This is why they are being placed in Poland, which, as every geography student in Texas knows, shares a border with both rogue states. Вот почему они помещены в Польше, которая, как география каждый студент в Техасе знает, разделяет границы с обеих государств-изгоев. They permit us to look forward to a glowing future, in which missile defence, according to the Pentagon, will “protect our homeland … and our friends and allies from ballistic missile attack”; as long as the Russians wait until it’s working before they nuke us. Они позволяют нам с оптимизмом смотреть в будущее светящегося, в котором противоракетной обороны, по мнению Пентагона, будет "защищать нашу родину… и нашими друзьями и союзниками с баллистическими ракетами"; до тех пор, как русские подождать до тех пор, пока он работает, прежде чем nuke они нас. The good news is that, at the present rate of progress, reliable missile defence is only 50 years away. Хорошая новость состоит в том, что на нынешних темпах прогресса, надежной противоракетной обороны, только 50 лет. The bad news is that it has been 50 years away for the past six decades. Плохая новость заключается в том, что он был 50 лет за последние шесть десятилетий. The system has been in development since 1946, and so far it has achieved a grand total of nothing. Система находится в разработке с 1946 года, и до сих пор она добилась грандиозных всего ничего. You wouldn’t know it if you read the press releases published by the Pentagon’s missile defence agency: the word “success” features more often than any other noun. Вы не знаете, если Вы читаете пресс-релизы, опубликованные Пентагоном системы противоракетной обороны в агентство: слово "успех" черты чаще, чем любое другое существительное. It is true that the programme has managed to hit two out of the five missiles fired over the past five years during tests of its main component, the ground-based midcourse missile defence (GMD) system. Верно то, что программе удалось ударить два из пяти ракет, выпущенных за последние пять лет во время испытаний его основной компонент, наземные midcourse противоракетной обороны (GMD) системы. But, sadly, these tests bear no relation to anything resembling a real nuclear strike. Но, к сожалению, эти тесты не имеют никакого отношения ни к чему, напоминающие реального ядерного удара. All the trials run so far - successful or otherwise - have been rigged. Все судебные процессы запуска до сих пор - успешными или иначе - были сфальсифицированы. The target, its type, trajectory and destination, are known before the test begins. Цели, ее тип, траектории и места назначения, как известно, прежде чем начнется испытание. Only one enemy missile is used, as the system doesn’t have a hope in hell of knocking down two or more. Только одна ракета противника используется, как в системе не имеют надежды в аду от стучит вниз две или более. If decoy missiles are deployed, they bear no resemblance to the target and they are identified as decoys in advance. Если манок ракет развернуты, они не имеют никакого сходства с целевой и они будут определены как decoys заранее. In order to try to enhance the appearance of success, recent flight tests have become even less realistic: the agency has now stopped using decoys altogether when testing its GMD system. Для того чтобы попытаться повысить внешний вид успехов в последнее время летных испытаний стали еще менее реалистичным: агентство в настоящее время остановлен с помощью decoys вообще при тестировании ее GMD системы. This points to one of the intractable weaknesses of missile defence: it is hard to see how the interceptors could ever outwit enemy attempts to confuse them. Это указывает на одну из неразрешимых недостатки системы противоракетной обороны: это трудно понять, каким образом перехватчики могли когда-либо перехитрить врага пытается запутать их. As Philip Coyle - formerly a senior official at the Pentagon with responsibility for missile defence - points out, there are endless means by which another state could fool the system. Как Филип Coyle - бывший старший сотрудник Пентагона, ответственного за противоракетной обороны, - указывает на то, есть бесконечные средства, с помощью которых государство могло бы еще один глупый системы. For every real missile it launched, it could dispatch a host of dummies with the same radar and infra-red signatures. Для каждого реального ракетного он запущен, он может направить множество манекенов с той же радиолокационные и инфракрасные подписей. Even balloons or bits of metal foil would render anything resembling the current system inoperable. Даже шарики или кусочки металлической фольги сделает что-либо напоминающее нынешняя система не функционирует. You can reduce a missile’s susceptibility to laser penetration by 90% by painting it white. Вы можете уменьшить ракет в восприимчивости к лазерным проникновение на 90% к живописи он белый. This sophisticated avoidance technology, available from your local hardware shop, makes another multibillion component of the programme obsolete. Это сложные расторжению технологии, можно получить в местном магазине аппаратного обеспечения, делает еще один multibillion компонент программы устарел. Or you could simply forget about ballistic missiles and attack using cruise missiles, against which the system is useless. Или вы могли бы просто забыть о баллистических ракетах и нападения с применением крылатых ракет, против которой система является бесполезным. Missile defence is so expensive and the measures required to evade it so cheap that if the US government were serious about making the system work it would bankrupt the country, just as the arms race helped to bring the Soviet Union down. Противоракетная оборона является настолько дорогостоящим и мер, необходимых, чтобы избежать его так дешево, что если правительство США были серьезными о том, чтобы система работала она будет банкротом стране, точно так же, как гонка вооружений помогли довести Советского Союза вниз. By spending a couple of billion dollars on decoy technologies, Russia would commit the US to trillions of dollars of countermeasures. К расходы несколько миллиардов долларов на манок технологий, Россия будет совершать США в триллионы долларов контрмер. The cost ratios are such that even Iran could outspend the US. Стоимость доли таковы, что даже Иран может outspend США. The US has spent between $120bn and $150bn on the programme since Ronald Reagan relaunched it in 1983. США потратил от $ 120bn и $ 150bn по программе Рональда Рейгана, поскольку оно возобновлено в 1983 году. Under George Bush, the costs have accelerated. Согласно Джорджу Бушу, расходы ускорились. The Pentagon has requested $62bn for the next five-year tranche, which means that the total cost between 2003 and 2013 will be $110bn. Пентагон запросил $ 62bn на следующий пятилетний транш, который означает, что общая сумма расходов за период с 2003 по 2013 будет $ 110bn. Yet there are no clear criteria for success. Однако нет никаких четких критериев успеха. As a recent paper in the journal Defense and Security Analysis shows, the Pentagon invented a new funding system in order to allow the missile defence programme to evade the government’s usual accounting standards. В недавней работе в журнале, обороне и безопасности Анализ показывает, Пентагон изобрел новой системы финансирования, с тем чтобы позволить программе противоракетной обороны, уклониться от выполнения государственных обычная стандартов бухгалтерского учета. It’s called spiral development, which is quite appropriate, because it ensures that the costs spiral out of control. Она называется спирали развития, что вполне уместно, поскольку она гарантирует, что расходы, выйти из-под контроля. Spiral development means, in the words of a Pentagon directive, that “the end-state requirements are not known at programme initiation”. Спираль развития означает, по словам Пентагона, директива, что "конечного состояния требования не известны в начале программы". Instead, the system is allowed to develop in whatever way officials think fit. Вместо этого, система позволяет развивать в любой способ чиновников думать нужным. The result is that no one has the faintest idea what the programme is supposed to achieve, or whether it has achieved it. Результат заключается в том, что никто не имеет малейшего понятия, как faintest программы предполагается достичь, или же она добилась ее. There are no fixed dates, no fixed costs for any component of the programme, no penalties for slippage or failure, no standards of any kind against which the system can be judged. Есть нет фиксированной даты, ни постоянные затраты для любого элемента программы, никаких санкций за задержек или отказа, либо стандартов, какой бы то ни было, против которого система может быть судимым. And this monstrous scheme is still incapable of achieving what a few hundred dollars’ worth of diplomacy could do in an afternoon. И этот чудовищный план по-прежнему способен добиться того, что несколько сотен долларов дипломатия могла бы сделать в во второй половине дня. So why commit endless billions to a programme that is bound to fail? Так зачем же совершать бесконечные миллиарды на программу, которая обречена на провал? I’ll give you a clue: the answer is in the question. Я предлагаю Вам ключами: Ответ на вопрос. It persists because it doesn’t work. Она сохраняется, поскольку она не работает. US politics, because of the failure by both Republicans and Democrats to deal with the problems of campaign finance, is rotten from head to toe. США политику, из-за неспособности как республиканцы и демократы для решения проблем финансирования кампании, является гнилой с головы до ног. But under Bush, the corruption has acquired Nigerian qualities. Но под Буша, коррупция приобрела нигерийских качеств. Federal government is a vast corporate welfare programme, rewarding the industries that give millions of dollars in political donations with contracts worth billions. Федеральное правительство подавляющего корпоративной программы социального обеспечения, награждение отраслей, которые дают миллионы долларов на политические пожертвования с контрактами миллиарды. Missile defence is the biggest pork barrel of all, the magic pudding that won’t run out, however much you eat. Противоракетная оборона является крупнейшим свинины баррель всего, магия пудинг, что не будут отображаться, однако много вы едите. The funds channelled to defence, aerospace and other manufacturing and service companies will never run dry because the system will never work. Средств, направляемых на защиту, аэрокосмической и других производственных и сервисных компаний никогда не будет работать без жидкости, поскольку система никогда не будет работать. To keep the pudding flowing, the administration must exaggerate the threats from nations that have no means of nuking it - and ignore the likely responses of those that do. Чтобы пудинг поток, администрация должна преувеличивать угрозы со стороны государств, которые не имеют средств nuking он, - и игнорировать вероятность реакции тех, что делать. Russia is not without its own corrupting influences. Россия не без его собственного коррумпированного влияния. You could see the grim delight of the Russian generals and defence officials last week, who have found in this new deployment an excuse to enhance their power and demand bigger budgets. Вы могли видеть мрачной радости российских генералов и чиновников обороны на прошлой неделе, которые нашли в этом новом развертывании поводом для повышения их мощности и спрос больше бюджетов. Poor old Poland, like the Czech Republic and the UK, gets strongarmed into becoming America’s groundbait. Плохо старой Польше, например, Чехия и Великобритания, попадает во все strongarmed Америки groundbait. If we seek to understand American foreign policy in terms of a rational engagement with international problems, or even as an effective means of projecting power, we are looking in the wrong place. Если мы стремимся понять американскую внешнюю политику с точки зрения рационального взаимодействия с международными проблемами, или даже в качестве эффективного средства проектирования власти, мы смотрим в неверном месте. The government’s interests have always been provincial. Государственные интересы всегда были провинциальные. It seeks to appease lobbyists, shift public opinion at crucial stages of the political cycle, accommodate crazy Christian fantasies and pander to television companies run by eccentric billionaires. Она стремится умиротворить лоббистов, сдвиг общественного мнения на решающих стадиях политического цикла, учесть сумасшедшие фантазии и христианские pander к телевизионным компаниям в ведении эксцентричный миллиардеров. The US does not really have a foreign policy. США фактически не имеют внешней политики. It has a series of domestic policies which it projects beyond its borders. Она имеет ряд внутренней политики, которой она проектов за пределами ее границ. That they threaten the world with 57 varieties of destruction is of no concern to the current administration. Именно они угрожают всем мире с 57 разновидностей уничтожения, не имеет отношение к нынешней администрации. The only question of interest is who gets paid and what the political kickbacks will be. Единственный вопрос интересов которые получает оплачиваемой и какие политические взяток будет. Have Your Say: The US Missile Defence System Были ли сказать: США систему противоракетной обороны Please read our Ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, August 20th, 2008 at 1:50 pm and is filed under Эта запись была размещена на среду, 20 августа 2008 года в 1:50 вечера и не была подана в соответствии с War & Terrorism News Война и терроризм Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | ![]() Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |