Progressive Прогрессивного
Media Activism Медиа активизм
Идет загрузка ...
| | Register Регистрация | Lost password? Забыли пароль? | Newsletter Бюллетень
A password will be mailed to you. А пароль будет выслан вам. Log in Войти | Lost password? Забыли пароль?
An email will be sent to you. По электронной почте будет отправлено вам. Log in Войти | Register Регистрация
Translate: Перевести:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Инструменты: News Новости | | Post Comment Добавить комментарий | | Printer Version Версия для печати | | Email To Friend Электронная почта другу

Monday, May 28th, 2007 Понедельник, 28 мая 2007 года

The True Story of the CIA Torture Program Подлинная история ЦРУ пыток программа

Share this article: Доля этой статьи:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

The names Khaled El Masri, Moazzam Begg, Binyam Mohammad, and Maher Arar may not sound familiar to most people. Имена Халед эль-Масри, Моаззам Бегг, Binyam Мохаммад, и Махер Арар, возможно, не знакомый звук для большинства людей. But they are among the hundreds of people, many of whom have no proven ties to terrorist organizations, who since 1997 have been removed from airports on suspicions based at times on the flimsiest of evidence. Но они среди сотен людей, многие из которых не доказано связи с террористическими организациями, которые с 1997 года были вывезены из аэропортов на подозрения основаны на время о flimsiest доказательств. They have been escorted away at boarding gates, grabbed while they changed planes, and approached on street corners. Они сопровождают на борт за воротами, захваченные в то время как они изменили самолетов, и подходить на улице углов. Those accused disappeared into a secret world of endless interrogations and torture; all transported care of the US Central Intelligence Agency (CIA). Те, обвиняемый исчез в тайном мире бесконечных допросов и пыток; всех перевезенных уход США, Центральное разведывательное управление (ЦРУ).

In his new book Ghost Plane: The True Story of the CIA Torture Program , award-winning investigative journalist Stephen Grey tells the true story of what became of the CIA’s torture program known by the euphemism “extraordinary rendition” and the airplanes that make the program run. В своей новой книге "Духа плоскости: Реальная история ЦРУ пыток программы, наградами расследования журналист Стивен Грей рассказывает истинную историю о том, что стало с ЦРУ пытки программа известной под эвфемизмом" сверхплановой изображение ", и самолеты, которые делают программа запуска. Citizen reporter Chris Brown spoke with him by telephone while he was in New York on a book tour. Гражданин репортер Крис Браун говорил с ним по телефону, когда он находился в Нью-Йорке книгу тур.

Your first encounter with the rendition program began back in December 2001 while you were interviewing a certain congressperson, who later became one of President Bush’s key men in the war on terror. Ваша первая встреча с певческого программы началась еще в декабре 2001 года, в то время как вы были интервью с некоторыми congressperson, который впоследствии стал одним из президента Буша ключевых людей в войне с террором. Could you briefly talk about this? Не могли бы вы кратко поговорить об этом?

I was working for The Sunday Times of London and I was in Washington just after Sept. 11. Я работал в "Санди таймс" в Лондоне, и я был в Вашингтоне, сразу после 11 сентября. I sat down on a sofa in an office on Capital Hill in the office of Porter Goss, who was then the chairman of the House Intelligence Committee, and later became head of the CIA. Я сел на диван в офисе по Капитал Хилл в офисе Портер Госс, который был тогда председателем Палаты разведывательного комитета, а позднее стал главой ЦРУ. It was he for the first time who actually told me the term “rendition.” I was asking about what the CIA had been doing to capture Osama Bin Laden, and I said, “Could he have been kidnapped?” And he said, “It’s called rendition. Именно он в первый раз, кто действительно сказал мне термин "изображение". Я спрашивал о том, что ЦРУ, что делал до захвата Усамы бен Ладена, и я сказал: "Может он был похищен?" И он сказал: " Она называется певческого. Have you heard of that?” And I said, “No I haven’t.” And he said it’sa way of bringing people to a kind of justice. Вы слышали о том, что? "И я сказал:" Нет, не я. "И он говорит, это способ привлечения людей к своего рода справедливости.

So I was very intrigued to hear about this kind of concept. Поэтому я был весьма озадачен услышать о такой концепции. And that really was the start of what had become many years of inquiries to try to get to the bottom of it. И это действительно было началом того, что стал много лет расследования, чтобы попытаться добраться до нижней части ее.

Many in the US might think that this so-called rendition policy is a new weapon to pursue terrorists. Многие в США, могут подумать, что это так называемое певческого политика нового оружия, проводить террористов. But, in fact, it’s been around for a number of years. Но, по сути, он существует на протяжении ряда лет. Can you speak about this? Можно ли говорить об этом?

Rendition itself — which basically means sending people across to another country without any trial, legal process, or treaty — that’s been going on since the 1880s. Певческого себя, - которые в основном средства отправки людей по всей стране к другой без какого-либо судебного разбирательства, юридический процесс, или договор, - что уже происходит с 1880. It started off with the case of someone being picked up in Peru by the Она началась с дела кого-то время взял в Перу в Pinkerton Detective Agency Пинкертон детективные агентства , quite an early example of a contractor operating under presidential authority. , довольно раннем примере подрядчик, действующих в рамках президентской власти. But the point was that this kind of rendition involved bringing people back to trial in the United States, in other words before an open trial, before a judge and jury. Но было указано на то, что этот вид певческого участие привлечения людей к суду в Соединенных Штатах, иными словами, до открытого суда, перед судьей и присяжными. And as such, although laws are broken abroad, it was ruled to be legal in the US And that’s been going on for a very long time. И как таковой, хотя законы берутся за границей, он вынес быть законными в США, и о том, что уже происходит на протяжении очень долгого времени.

I don’t suppose many people would have much to protest about that. Я не полагаю, многие люди могут многое о том, что протест. But what I’m writing about in the book is the program of extraordinary rendition. Но то, что я имею в виду в книге это программа чрезвычайных певческого. That began as a systematic program used against suspected Islamic terrorists in the 1990s under Bill Clinton, specifically in 1995. Это началось, как систематическое программе использована против исламских террористов, подозреваемых в 1990s под Билла Клинтона, в частности в 1995 году. And its been going on ever since. А вот уже с тех пор. Although, I have to say that while this program started under Clinton, it expanded dramatically after Sept. 11. Хотя, я должен сказать, что, хотя эта программа началась в Клинтон, он значительно расширен после 11 сентября.

In the book you write about Canadian citizen Maher Arar. В книге Вы пишете о канадского гражданина Махера Арара. The US sent him to Syria. В США послал его в Сирию. Before he was sent there he was interrogated for quite some time by the US When Arar found out that he would be sent to Syria, where he is originally from, he pleaded with the US agents not to send him there because he was certain that he would be tortured. Прежде чем он был направлен в его допрашивали в течение довольно продолжительного времени в США Арар Когда выяснилось, что он будет направлен в Сирию, где он является выходцем из, он обратился с США агентов не посылать его там, потому что он был уверен в том, что он будет подвергнут пыткам. The Bush administration has repeated that it doesn’t torture. Администрация Буша повторил, что это не пытки. But, in fact, it is at the very least outsourcing torture when it sends people off to places like Syria, Egypt, or Uzbekistan. Но, в действительности, то, по крайней мере, аутсорсинга пыток, когда она посылает людей покинуть места, как Сирия, Египет и Узбекистан. More to the point, the US have been involved directly with interrogations that have involved torture, most notably Abu Ghraib. Говоря более конкретно, в США были вовлечены непосредственно с допросов, которые были связаны с пытками, в частности Абу-Граиб. I was wondering if you might comment more on this? Я было интересно, если Вы могли бы прокомментировать Подробнее об этом?

Sure, the basic problem for the US is that the laws prohibit torture and no one can be directly involved in it. Понятно, что основная проблема для США состоит в том, что законы, запрещающие пытки, и никто не может быть непосредственно участвует в нем. So the mechanism of sending people to another country does certainly allow interrogations to take place, which wouldn’t be allowed if carried out by US agents themselves. Таким образом, механизм отправки людей в другую страну вовсе допросов, безусловно, позволит занять место, которое не может быть разрешено, если она осуществляется в США агенты сами. And, you know, initially when President Bush first commented about rendition he said, “We don’t send people to countries that torture.” And they had to revise that because I think the lawyers pointed out that, in fact, America does. И вы знаете, сначала, когда президент Буш первых комментариев по поводу певческого он сказал: "Мы не отправлять людей в страны, что пытки". И они были вынуждены пересмотреть, что, поскольку я думаю, что адвокаты отметили, что, по сути, Америка вовсе.

And there are lots of countries that send their people to other countries to be tortured. И есть много стран, которые посылают своих людей в другие страны может быть подвергнут пыткам. Funnily enough the best evidence, if you want to read about torture in Syria, is to look at publications by the US government that show, in very great detail, the kind of torture reserved for people who upset the state in Syria, and in particular people who are accused of being Islamic militants face the worst kind of torture. Funnily достаточно убедительные доказательства, если вы хотите прочитать о пытках в Сирии, заключается в том, чтобы взглянуть на издания со стороны правительства США, которые показывают, в очень большой детализации, вид пытки для людей, которые нарушают состояние, в Сирии, и, в частности, люди, которые обвиняют в исламских боевиков лицом наихудших рода пытки.

It’s not just a matter of getting people off the street, keeping them out of harm’s way. Это не просто вопрос обеспечения людей покинуть улицу, удерживая их от греха подальше. I mean, Maher Arar could have been flown back to Canada; in fact he was on his way home to Canada. Я хочу сказать, что Махер Арар мог бы улетели обратно в Канаду, в то, он по дороге домой в Канаду. There was a deliberate choice to send him to a country where, it was believed, he would be properly interrogated. Был сознательный выбор направить его в страну, где, как считалось, он будет должным образом допрошены. And when he arrived he wasn’t wanted by Syria; Syria had no interest in him. И когда он прибыл он не разыскивался Сирии; Сирия не заинтересована в нем. He was sent with a list of questions attached. Он был направлен в перечень вопросов прилагается. He was asked about the threat that he posed to the US and to Canada. Он был задан вопрос по поводу угрозы, которую он создает в США и Канаде. He wasn’t asked about Syria. Он не просил о Сирии. So this is a very clear example of outsourcing, of getting other people to do your dirty work for you. Так что это очень яркий пример использования внешнего подряда, на получение другим людям делать свою грязную работу за вас.

I read something in the book that I found disturbing. Я читаю то, в книге, которую я нашел тревогу. The pilots who flew the planes were issued fake IDs and licenses by the Federal Aviation Administration (FAA). Пилоты, которые пролетели самолеты были выданы фальшивые удостоверения и лицензии на Федеральное управление гражданской авиации (ФУГА). Can you speak more on this? Можно ли говорить об этом?

It’s quite striking that these people are able to fly around the world with control and knowledge of many government agencies that they’re using false documents and false names. Это совершенно поразительным, что эти люди могут летать по всему миру с контролем и знания многих правительственных учреждений, что они с использованием фальшивых документов и ложных имен. And it’s involved the FAA, it’s involved state offices who issue fake driver’s licenses, it involves private contractors down in San Jose. И это связано с АВС, что участие государственных управлений, которые выдают поддельные водительские удостоверения, она затрагивает частные подрядчики в Сан-Хосе. You have a major subsidiary of Boeing called Jefferson Data Plan, which is a private company that is involved in organizing private flights all around the world. У вас есть крупные дочерней компании "Боинг" призывает Джефферсон Данные плана, который является частной компанией, которая занимается организацией частных полетов по всему миру. And they work directly with the CIA in organizing these trips, which involve rendition. И они работают непосредственно с ЦРУ в организации этих поездок, которые сопряжены певческого. There was a quite interesting interview in the New Yorker where someone who actually worked for that company said that they were quite aware that these planes were being used for the outsourcing of torture. Был очень интересное интервью в "Нью-Йоркер", где кто-то, кто действительно работал в компании, что говорит о том, что они вполне осознает, что эти самолеты используются для аутсорсинга пыток. So there were a lot of people who had knowledge of this and I suppose everybody thinks it’s someone else’s job to work out whether this is right or wrong. Так что там было много людей, которые владели этим, и я полагаю, каждый думает, что чужая работа для выработки ли это правильно или неправильно.

Maher Arar was not known to have any significant links to terrorists. Махер Арар был не известно, каких-либо существенных связей с террористами. The CIA admit that on occasion they target the wrong person. В ЦРУ признают, что иногда они направлены лицу. Can you talk about this more? Можно ли говорить об этом подробнее?

Well I do believe that when they pick these people up they don’t deliberately target someone who’s innocent. Ну я считаю, что, когда они выберут эти люди деятельность они не намеренно целевой кто-то, кто ни в чем не повинных. They really do suspect that they are capturing someone and try to get him out of the way. Они действительно подозревают, что они захватив кого-то и попытаться получить его с пути.

But there seems to be a kind of recklessness about finding out the truth here, and Khaled El-Masri, who is a German citizen for example, he was picked up by people in the CIA who thought he was somebody else. Но, как представляется, своего рода неосторожности об установлении истины здесь, и Халед эль-Масри, который является гражданин Германии, например, он взял людей, в ЦРУ, который думал, что был кто-то другой. But as Khaled himself said, to verify a passport just takes a few weeks. Но, как сказал сам Халед, чтобы проверить паспорт только что занимает несколько недель. He was held for five months in solitary confinement. Он был проведен в течение пяти месяцев в одиночной камере. And he wasn’t even questioned for months at a time. И он даже не допрашивался в течение месяцев, в то время. Essentially he was forgotten in this jail and he wasn’t really that important to try to sort out the truth. По сути он был забыли в этой тюрьме, и он был не очень важно, что пытаться выяснять истину.

Likewise, Maher Arar was questioned on the flimsiest of evidence. Кроме того, Махер Арар был задан вопрос о flimsiest доказательств. He knew somebody, went for a walk with somebody who himself was under investigation. Он знал, кто-то, отправился на прогулку с кем-то, кто сам находится в стадии расследования. It’s amazing through these intelligence reports how you can link someone to terrorism on these small pieces of evidence. Удивительно, через эти разведывательные донесения о том, как можно связать с терроризмом, то на эти небольшие кусочки доказательств. But he was completely cleared. Но он был полностью очищен. Maher Arar was judged by an official Canadian inquiry to be a man with no connections whatsoever with terrorists. Махер Арар был судить по официальным канадским расследованию быть человеком без каких-либо связей с террористами какого. And it just highlights secret detentions, secret intelligence and no opportunity to test this intelligence in a courtroom, have a lawyer try to challenge what you’re accused of, is a system that is bound to end up locking up and mistreating people who are innocent. И это только подчеркивает тайного задержания, секретные разведывательные и нет возможности проверить это разведки в зал суда, иметь адвоката попытаться оспорить то, что Вы обвинен, представляет собой систему, которая обязана в конечном итоге замок и неправильном люди, которые ни в чем не повинных . Because there is no safety valve to really check whether we’re doing to this to other people who really have got something that they’re guilty of. Потому что нет клапана, чтобы действительно проверить ли мы делаем для этого другим людям, которые действительно получили то, что они виновны в.

And Maher Arar was compensated for his treatment by the Canadian government and issued a public apology, correct? А Махер Арар был компенсирован за его обращение со стороны канадского правительства и публично извиниться, исправить?

That’s right he’s been compensated, the head of the Royal Mounted Police has resigned, the government has apologized. Это право он получил компенсацию, главой Королевской конной полиции подал в отставку, правительство извинился. Although there was poor evidence linking him to Al Qaeda, which turned out to be wrong, they have apologized for that. Несмотря на то, что бедные доказательства его связей с "Аль-Каиды", которые оказались неправильными, они принесли извинения за это. What should be said is that Canada played no role in the decision to send him to Syria. Что следует отметить, что Канада не играет никакой роли в решении направить его к Сирии. So whatever wrong intelligence they had and supplied to US, ultimately it was the US that decided to send him to be tortured. Так что неправильно разведки, и они поставляются в США, в конечном счете, он был в США, которые решили отправить его к пыткам.

And what’s really striking is that, although the administration continues to state publicly that it’s against torture and that there are all kinds of laws that prohibit torture and ensure that people that take part in torture are prosecuted, there appears to be no way from him to complain in the US He tried to file a lawsuit, and it’s been judged that it can’t go ahead because if it did it might reveal state secrets. И то, что действительно поразительным является то, что, хотя администрация продолжает публично заявить, что он против пыток и о том, что существуют всевозможные законы, которые запрещают пытки и обеспечить, чтобы люди, которые принимают участие в пытках подвергаются судебному преследованию, как представляется, нет способ от него жаловаться в США, он пытался подать в суд, и это было судить о том, что она не может двигаться вперед, потому что если она может раскрыть государственную тайну. So, there’s been no avenue given to these people to actually get their day in court and find justice at last. Таким образом, есть возможность не уделять этим людям реально получить свой день в суде, и найти справедливость, наконец.

Christopher Brown is an independent journalist living in San Francisco, Ca. Кристофер Браун является независимым журналистом, живущих в Сан-Франциско, Ca. He produces and hosts a podcast entitled, Crossing The Line: Life in Occupied Palestine (http://ctl.libsyn.com). Он производит и хостов подкаст право, Переправа The Line: Жизнь в оккупированной Палестине (http://ctl.libsyn.com).
Section has more related reports Секция более соответствующие доклады

Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..

Comment on 'The True Story of the CIA Torture Program' : Комментировать "Реальная история ЦРУ пыток Программа ':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Похожие новости:

  • The human cost of secrecy Человеческая стоимость тайны
  • VIDEO: Ben Griffin Speaks Before Being Gagged ВИДЕО: Бен Гриффин говорит, прежде чем по рукам и ногам
  • Judge indicates he won’t allow ‘torture flights’ suit Судья указывает он не допустит "пытка полетов костюм
  • Worker says Boeing knew about CIA renditions Рабочий говорит Боинг знал о ЦРУ исполнение
  • Ruling By Decree Решение Указ

  • This entry was posted on Monday, May 28th, 2007 at 8:39 pm and is filed under Эта запись была размещена на понедельник, 28 мая 2007 года в 8:39 вечера, и подается под War & Terrorism Война и терроризм . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. канал. You can Вы можете leave a response оставить ответ , or , или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.

    Fair use notice Ярмарка использовать уведомления

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Этот веб-сайт содержит некоторые материалы, защищенные авторским правом, которое не было получено специального разрешения со стороны владельца авторских прав. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF делает такие материалы, имеющиеся в наших усилиях по продвижению понимания общественностью борьбы с нищетой, политической экономии, народной демократии и социальной справедливости, вопросы, как в Шотландии и за рубежом. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Мы считаем, что это является "справедливое использование" любых таких материалов, защищенных авторским правом США предусмотрено в рамках авторского права.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Подземные Ворота. All rights reserved. Все права защищены.
    Send Послать Alternative News Альтернативный Новости And И Breaking News Последние новости To: Editor @ rinf.com Кому Editor@rinf.com
    There Are 441 Users Online Right Now Есть 441 пользователей Интернет прямо сейчас

    Breaking News Последние новости