Progressive Прогрессивного
Media Activism Медиа активизм
Идет загрузка ...
| | Register Регистрация | Lost password? Забыли пароль? | Newsletter Бюллетень
A password will be mailed to you. А пароль будет выслан вам. Log in Войти | Lost password? Забыли пароль?
An email will be sent to you. По электронной почте будет отправлено вам. Log in Войти | Register Регистрация
Translate: Перевести:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Инструменты: News Новости | | Post Comment Добавить комментарий | | Printer Version Версия для печати | | Email To Friend Электронная почта другу

Thursday, March 20th, 2008 Четверг, 20 марта 2008 года

The Three Trillion Dollar War: The True Cost of Iraq В трех триллионов долларов войны: истинной стоимости Ирак

Share this article: Доля этой статьи:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

On March 19, 2008, the United States will have been in Iraq for five years - longer than the three years and eight months we were involved in World War II; the two years and two months in World War I; the three years and one month in Korea; and even the four years Americans fought each other in the Civil War. На 19 марта 2008 года, то у Соединенных Штатов не было в Ираке в течение пяти лет - более чем на три года и восемь месяцев мы принимали участие во Второй мировой войне, а два года и два месяца в мировой войны I; трех лет и одного в месяц в Корее, и даже четырех лет американцы воевали друг с другом в гражданской войне.

The Bush administration was wrong about the benefits of the war and it was wrong about the costs of the war. Администрация Буша был неправ информацию о преимуществах этой войны, и он был неправ по поводу расходов на войну. The President and his advisers expected a quick, inexpensive conflict. Президент и его советники ожидается быстрый, недорогой конфликта. Instead, we have a war that is costing more than anyone could have imagined. Вместо этого, мы имеем войны, что стоит больше, чем кто-либо мог предположить.

The cost of direct US military operations - not even including long-term costs such as taking care of wounded veterans - already exceeds the cost of the twelve-year war in Vietnam and is more than double the cost of the Korean War. Затраты на прямые военные операции США, - даже в том числе и долгосрочные расходы, такие, как забота о раненых ветеранов - уже превышает стоимость двенадцати-летней войны во Вьетнаме и более чем в два раза превышает стоимость войны в Корее. And, even in the best-case scenario, these costs are projected to be almost ten times the cost of the first Gulf War, almost a third more than the cost of the Vietnam War, and twice that of World War I. The only war in our history which cost more was World War II, when 16.3 million US troops fought in a campaign lasting four years, at a total cost (in 2007 dollars, after adjusting for inflation) of about $US5 trillion. И, даже в лучшем случае, эти расходы, по прогнозам, будет почти в десять раз превышает стоимость первой войны в Персидском заливе, почти на треть больше, чем стоимость войны во Вьетнаме, и в два раза, что в мировой войны I. Единственный войны в нашей истории, которые стоили больше было Второй мировой войны, когда 16,3 million войска США воевали в кампании прочного четыре года, на общую сумму (в 2007 долларов, после поправки на инфляцию) около $ US5 трлн.

With virtually the entire armed forces committed to fighting the Germans and Japanese, the cost per troop (in today’s dollars) was less than $US100,000 in 2007 dollars. Что практически все вооруженные силы на борьбу с немцами, и японский, то цена за воинские (в сегодняшних долларах) была меньше $ US100, 000 в 2007 долларов. By contrast, the Iraq war is costing (directly) upward of $US400,000 per troop. В отличие от войны в Ираке обходится (непосредственно) в сторону повышения в $ US400, 000 процентов военнослужащих.

The chronic underestimation of costs has continued throughout the war. В хронической недооценки расходов на протяжении всей войны. In January 2007, the administration estimated that it would cost $US5.6 billion to deploy an additional 21,000 troops for the proposed “surge” in troop levels. В январе 2007 года, по оценкам администрации, что она будет стоить $ US5.6 млрд. развернуть дополнительные 21000 военнослужащих для предлагаемого "всплеска" в воинские уровнях.

But this estimate referred only to the cost of deploying the combat troops themselves for four months. Однако эта оценка относится только к стоимости размещения боевых сил на себя в течение четырех месяцев. According to the non-partisan Congressional Budget Office (CBO), the surge would also require deployment of 15,000 - 28,000 combat support troops, a mobilisation that would raise the cost to at least $11 billion (for four months), rising to $US27 - $US49 billion if the “surge” continued for 12 to 24 months. По данным независимые депутаты Конгресса по бюджету Управления (ОМС), увеличение потребует также развертывание 15000 - 28000 боевого обеспечения войск, один мобилизации, что бы повысить цену, по крайней мере, 11 млрд. долл. США (за четыре месяца), увеличившись на $ US27 -- $ US49 млрд., если "рост" продолжались в течение от 12 до 24 месяцев.

Even this expanded estimate did not take into account the long-term health and disability costs for veterans and the cost of replacing the equipment that these additional troops would use. Даже в этой расширенной оценки не учитывают долгосрочных медицинских расходов и потери трудоспособности ветеранов и затрат на замену оборудования, что эти дополнительные войска будут использовать.

Nor did it factor in other costs of the surge that the CBO pointed out in a separate report, including the reduced availability of US troops for other potential conflicts for a period well beyond the actual deployment. В нем также не фактором, в других расходов, связанных с резким, что ОМС указывается в отдельном докладе, в том числе снижение доступности войска США для других потенциальных конфликтов за период после фактического развертывания.

Guns and butter Пушки и масло

Most Americans have yet to feel these costs. Большинство американцев до сих пор не считают эти расходы. The price in blood has been paid by our voluntary military and by hired contractors. Цена в крови было выплачено нашей добровольной военной и нанял подрядчиков.

The price in treasure has, in a sense, been financed entirely by borrowing. Цена в сокровищницу, в определенном смысле, финансируются исключительно за счет заемных средств. Taxes have not been raised to pay for it - in fact, taxes on the rich have actually fallen. Налоги не поднимался платить за него - по сути, налоги на богатых фактически снизились.

Deficit spending gives the illusion that the laws of economics can be repealed, that we can have both guns and butter. Дефицит расходов дает иллюзию, что законы экономики могут быть отменены, что мы можем иметь и пушек и масла. But of course the laws are not repealed. Но, конечно, эти законы не отменены. The costs of the war are real even if they have been deferred, possibly to another generation. Расходы, связанные с проведением военных реальны, даже если они были отложены, возможно, на одно поколение.

As the fifth year of the war draws to a close, operating costs (spending on the war itself, what you might call “running expenses”) for 2008 are projected to exceed $US12.5 billion a month for Iraq alone, up from $US4.4 billion in 2003, and with Afghanistan the total is $US16 billion a month. В пятый год война близится к концу, эксплуатационные затраты () 2008 по прогнозам, превысит $ US12.5 млрд. в месяц на один Ирак, по сравнению с $ US4.4 млрд. в 2003 году, и с Афганистаном в общей сложности составляет $ US16 млрд. в месяц. Sixteen billion dollars is equal to the annual budget of the United Nations, or of all but 13 of the US states. Шестнадцать миллиардов долларов составляет годовой бюджет Организации Объединенных Наций, или все, но 13 из штатов США.

Even so, it does not include the $US500 billion we already spend per year on the regular expenses of the Defence Department. Несмотря на это, она не включает в себя $ US500 млрд. мы уже тратят в год на регулярных расходов Организации обороны. Nor does it include other hidden expenditures, such as intelligence gathering, or funds mixed in with the budgets of other departments. Он также не включает других скрытых расходов, таких, как сбор разведывательных данных, или фонды смешанных с бюджетами других ведомств.

‘Priceless’ lives "Приселесс жизни

Because there are so many costs that the Administration does not count, the total cost of the war is higher than the official number. Потому что здесь так много расходов, в том, что администрация не считает, общие расходы на войну больше, чем на официальный номер. For example, government officials frequently talk about the lives of our soldiers as priceless. Например, правительственные чиновники часто говорят о жизни наших солдат в качестве бесценных. But from a cost perspective, these “priceless” lives show up on the Pentagon ledger simply as $US500,000 - the amount paid out to survivors in death benefits and life insurance. Но с точки зрения затрат, эти "бесценные" жизни появляется на Пентагон просто как бухгалтерская $ US500, 000 - сумма выплаты пострадавшим в смерти преимущества страхования и страхования жизни. After the war began, these were increased from $US12,240 to $US100,000 (death benefit) and from $US250,000 to $US400,000 (life insurance). После начала войны, они увеличились с $ US12, 240 до $ US100, 000 (со смертельным исходом), и от $ US250, 000 до $ US400, 000 (страхование жизни).

Even these increased amounts are a fraction of what the survivors might have received had these individuals lost their lives in a senseless automobile accident. Даже эти возросшие суммы небольшая часть того, что оставшиеся в живых, возможно, были получены эти люди погибли в бессмысленной автокатастрофе. In areas such as health and safety regulation, the US Government values a life of a young man at the peak of his future earnings capacity in excess of $US7 million - far greater than the amount that the military pays in death benefits. В таких областях, как здравоохранение и правил техники безопасности, правительство США ценностей в жизни молодого человека, на пике своего потенциала будущих доходов, превышающих $ US7 млн. - гораздо больше, чем сумма, что военные платит в смерти выгоды. Using this figure, the cost of the nearly 4,000 American troops killed in Iraq adds up to some $US28 billion. Используя эту цифру, расходы из почти 4000 американских военнослужащих, убитых в Ираке, добавляет до примерно $ US28 млрд..

From the unhealthy brew of emergency funding, multiple sets of books, and chronic underestimates of the resources required to prosecute the war, we have attempted to identify how much we have been spending - and how much we will, in the end, likely have to spend. С нездоровым варку чрезвычайного финансирования, несколько комплектов книг, и хроническая недооценка о ресурсах, необходимых для судебного преследования военных, мы попытались определить, насколько мы были расходы - и в том, насколько мы, в конце концов, вероятно, придется расхода.

The figure we arrive at is more than $US3 trillion. Эта цифра нам прийти более $ US3 трлн. Our calculations are based on conservative assumptions. Наши расчеты основаны на консервативных предположений. They are conceptually simple, even if occasionally technically complicated. Они концептуально проста, даже если иногда технически сложно.

A $US3 trillion figure for the total cost strikes us as judicious, and probably errs on the low side. A $ US3 трлн показатель общей стоимости поражает нас, как разумное, и, вероятно, errs по низкой стороне.

Needless to say, this number represents the cost only to the United States. Излишне говорить о том, что эта цифра представляет собой расходы только для Соединенных Штатов. It does not reflect the enormous cost to the rest of the world, or to Iraq. Он не отражает огромные расходы для остального мира, или в Ирак.

Extracted from Выдержки из The Three Trillion Dollar War: The True Cost of the Iraq conflict Три триллиона доллар войны: Реальная стоимость конфликтом в Ираке by Joseph Stiglitz and Linda Bilmes. Джозеф Стиглиц и Линда Билмес. Joseph Stiglitz was chief economist at the World Bank and won the Nobel Memorial Prize for Economics in 2001. Джозеф Стиглиц был главный экономист Всемирного банка и лауреат Нобелевской премии памяти по экономике в 2001 году. Linda Bilmes is a lecturer in public policy at the Kennedy School of Government at Harvard University. Линда Билмес является преподаватель кафедры государственной политики на Школы управления Кеннеди при Гарвардском университете.

Section has more related reports Секция более соответствующие доклады

Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..

Comment on 'The Three Trillion Dollar War: The True Cost of Iraq' : Комментировать "Три триллионов доллар войны: Реальная стоимость Ирак":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Похожие новости:

  • Ron Paul on the Anniversary of the War on Iraq Рона Пола о годовщине войны в Ираке
  • War Costs Soar by a Third; Total Could Top .4 Trillion Издержки войны Взлетите в-третьих; Всего Может Топ .4 триллионов
  • The True Cost of the Iraq War Истинная стоимость войны в Ираке
  • US has spent over 0 billion on wars since 9/11 США потратила более 0 млрд от войн, поскольку 9 / 11
  • Bush defense spending highest since WWII Буш обороны высоких затрат, поскольку ВОВ

  • This entry was posted on Thursday, March 20th, 2008 at 2:54 am and is filed under Эта запись была размещена на четверг, 20 марта 2008 года в 2:54 утра и подается под War & Terrorism Война и терроризм , , General Генеральная . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. канал. You can Вы можете leave a response оставить ответ , or , или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.

    Fair use notice Ярмарка использовать уведомления

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Этот веб-сайт содержит некоторые материалы, защищенные авторским правом, которое не было получено специального разрешения со стороны владельца авторских прав. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF делает такие материалы, имеющиеся в наших усилиях по продвижению понимания общественностью борьбы с нищетой, политической экономии, народной демократии и социальной справедливости, вопросы, как в Шотландии и за рубежом. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Мы считаем, что это является "справедливое использование" любых таких материалов, защищенных авторским правом США предусмотрено в рамках авторского права.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Подземные Ворота. All rights reserved. Все права защищены.
    Send Послать Alternative News Альтернативный Новости And И Breaking News Последние новости To: Editor @ rinf.com Кому Editor@rinf.com
    There Are 618 Users Online Right Now Есть 618 пользователей Интернет прямо сейчас

    Breaking News Последние новости