The Three Trillion Dollar War: The True Cost of Iraq I tre trilioni di dollari di guerra: il vero costo di Iraq
On March 19, 2008, the United States will have been in Iraq for five years - longer than the three years and eight months we were involved in World War II; the two years and two months in World War I; the three years and one month in Korea; and even the four years Americans fought each other in the Civil War. Il 19 marzo 2008, gli Stati Uniti sono in Iraq per cinque anni - più di tre anni e otto mesi siamo stati coinvolti nella Seconda Guerra Mondiale, i due anni e due mesi di I Guerra Mondiale; tre anni e uno Mesi in Corea, e anche i quattro anni americani combattevano l'un l'altro in una Guerra civile.
The Bush administration was wrong about the benefits of the war and it was wrong about the costs of the war. L'amministrazione Bush è stata sbagliata circa i benefici della guerra ed era sbagliato circa i costi della guerra. The President and his advisers expected a quick, inexpensive conflict. Il Presidente ei suoi consiglieri prevede un rapido, poco costoso conflitto. Instead, we have a war that is costing more than anyone could have imagined. Invece, abbiamo una guerra che è costata più di quanto chiunque avrebbe potuto immaginare.
The cost of direct US military operations - not even including long-term costs such as taking care of wounded veterans - already exceeds the cost of the twelve-year war in Vietnam and is more than double the cost of the Korean War. Il costo delle operazioni militari degli Stati Uniti diretto - non compresi anche i costi a lungo termine, come prendersi cura dei feriti veterani - già supera il costo di dodici anni di guerra in Vietnam, ed è più che doppio rispetto al costo della Guerra di Corea. And, even in the best-case scenario, these costs are projected to be almost ten times the cost of the first Gulf War, almost a third more than the cost of the Vietnam War, and twice that of World War I. The only war in our history which cost more was World War II, when 16.3 million US troops fought in a campaign lasting four years, at a total cost (in 2007 dollars, after adjusting for inflation) of about $US5 trillion. E, anche nel migliore dei casi, tali costi sono proiettate da quasi dieci volte il costo della prima Guerra del Golfo, quasi un terzo in più rispetto ai costi della guerra del Vietnam, e due volte quella della I Guerra Mondiale L'unica guerra Nella nostra storia, che costerà di più è stata la seconda guerra mondiale, quando le truppe Usa 16,3 milioni combattuto in una campagna della durata di quattro anni, per un costo totale (di dollari nel 2007, dopo l'adeguamento per l'inflazione) di circa $ US5 trilioni.
With virtually the entire armed forces committed to fighting the Germans and Japanese, the cost per troop (in today’s dollars) was less than $US100,000 in 2007 dollars. Con la quasi totalità delle forze armate impegnati nella lotta contro i tedeschi ei giapponesi, il costo per il ritiro delle truppe (in dollari di oggi) è stato inferiore a $ US100, 000 e 2007 dollari. By contrast, the Iraq war is costing (directly) upward of $US400,000 per troop. Per contro, la guerra in Iraq è costata (direttamente) al rialzo di $ US400, 000 al ritiro delle truppe.
The chronic underestimation of costs has continued throughout the war. La cronica sottovalutazione dei costi ha continuato per tutta la guerra. In January 2007, the administration estimated that it would cost $US5.6 billion to deploy an additional 21,000 troops for the proposed “surge” in troop levels. Nel gennaio 2007, l'amministrazione stima che il costo sarebbe $ US5.6 miliardi di dispiegare un ulteriore 21.000 truppe per la proposta di "aumento" e livelli di truppe.
But this estimate referred only to the cost of deploying the combat troops themselves for four months. Ma questa stima si riferisce solo a costo di schierare le truppe combattenti stessi, per quattro mesi. According to the non-partisan Congressional Budget Office (CBO), the surge would also require deployment of 15,000 - 28,000 combat support troops, a mobilisation that would raise the cost to at least $11 billion (for four months), rising to $US27 - $US49 billion if the “surge” continued for 12 to 24 months. Secondo il Congressional non di parte Sistemazione Office (CBO), l'aumento richiederebbe inoltre la distribuzione di 15000 - 28000 truppe di supporto al combattimento, una mobilitazione che aumentare il costo di almeno 11 miliardi di $ (per quattro mesi), passando a $ US27 -- $ US49 miliardi se la "surge" continuato per 12 a 24 mesi.
Even this expanded estimate did not take into account the long-term health and disability costs for veterans and the cost of replacing the equipment that these additional troops would use. Anche questo non ha ampliato stima tiene conto del lungo termine per la salute e la disabilità costi per i veterani e il costo di sostituzione delle attrezzature che queste ulteriori truppe sarebbe utilizzare.
Nor did it factor in other costs of the surge that the CBO pointed out in a separate report, including the reduced availability of US troops for other potential conflicts for a period well beyond the actual deployment. Essa non ha nemmeno il fattore in altri l'aumento dei costi che il CBO sottolineato in un rapporto separato, compresa la ridotta disponibilità di truppe degli Stati Uniti per altri potenziali conflitti, per un periodo ben al di là della effettiva implementazione.
Guns and butter Pistole e burro
Most Americans have yet to feel these costs. La maggior parte degli Americani hanno ancora a sentire questi costi. The price in blood has been paid by our voluntary military and by hired contractors. Il prezzo di sangue è stato versato dai nostri militari e volontari assunti da contraenti.
The price in treasure has, in a sense, been financed entirely by borrowing. Il prezzo e tesoro ha, in un certo senso, è stata interamente finanziata da prestiti. Taxes have not been raised to pay for it - in fact, taxes on the rich have actually fallen. Le tasse non sono state sollevate a pagare per esso - in realtà, imposte sui ricchi hanno effettivamente caduto.
Deficit spending gives the illusion that the laws of economics can be repealed, that we can have both guns and butter. Deficit spending dà l'illusione che le leggi dell'economia possono essere abrogate, che si può avere entrambe le pistole e il burro. But of course the laws are not repealed. Ma naturalmente le leggi non sono abrogate. The costs of the war are real even if they have been deferred, possibly to another generation. I costi della guerra sono reali, anche se essi sono stati differiti, forse per un'altra generazione.
As the fifth year of the war draws to a close, operating costs (spending on the war itself, what you might call “running expenses”) for 2008 are projected to exceed $US12.5 billion a month for Iraq alone, up from $US4.4 billion in 2003, and with Afghanistan the total is $US16 billion a month. Come il quinto anno di guerra volge al termine, i costi operativi () 2008 si prevede di superare US12.5 miliardi di dollari al mese per l'Iraq da solo, fino da $ US4.4 miliardi di euro nel 2003, con l'Afghanistan e il totale è di $ US16 miliardi di un mese. Sixteen billion dollars is equal to the annual budget of the United Nations, or of all but 13 of the US states. Sedici miliardi di dollari è pari al bilancio annuale delle Nazioni Unite, o di tutti, ma di 13 stati degli USA.
Even so, it does not include the $US500 billion we already spend per year on the regular expenses of the Defence Department. Anche così, che non include l'$ US500 abbiamo già spendono miliardi all'anno per i normali spese del Dipartimento della difesa. Nor does it include other hidden expenditures, such as intelligence gathering, or funds mixed in with the budgets of other departments. Essa non comprende le spese di altri nascosti, come ad esempio la raccolta di intelligence, o di fondi misti e con i bilanci degli altri reparti.
‘Priceless’ lives 'Priceless' vita
Because there are so many costs that the Administration does not count, the total cost of the war is higher than the official number. Perché ci sono tanti costi che l'Amministrazione non conta, il costo totale della guerra è più elevato il numero ufficiale. For example, government officials frequently talk about the lives of our soldiers as priceless. Per esempio, funzionari di governo spesso parlare della vita dei nostri soldati come inestimabile. But from a cost perspective, these “priceless” lives show up on the Pentagon ledger simply as $US500,000 - the amount paid out to survivors in death benefits and life insurance. Ma da una prospettiva di costi, questi "preziosi" vive visualizzati sul Pentagono libro mastro semplicemente come $ US500, 000 -, l'importo corrisposto, per i superstiti e prestazioni di morte e di assicurazione sulla vita. After the war began, these were increased from $US12,240 to $US100,000 (death benefit) and from $US250,000 to $US400,000 (life insurance). Dopo la guerra, questi sono stati aumentati da $ US12, 240 a $ US100, 000 (morte beneficio), e da $ US250, 000 a $ US400, 000 (assicurazione vita).
Even these increased amounts are a fraction of what the survivors might have received had these individuals lost their lives in a senseless automobile accident. Anche questi importi sono aumentati a una minima parte di ciò che i sopravvissuti potrebbe aver ricevuto queste persone avevano perso la vita in un incidente automobilistico assurdo. In areas such as health and safety regulation, the US Government values a life of a young man at the peak of his future earnings capacity in excess of $US7 million - far greater than the amount that the military pays in death benefits. In settori quali la salute e la sicurezza di regolamento, il governo degli Stati Uniti valori di una vita di un giovane uomo al culmine della sua futura capacità di guadagno in eccesso di $ US7 milioni - di gran lunga superiore alla somma che il militare e morte paga i benefici. Using this figure, the cost of the nearly 4,000 American troops killed in Iraq adds up to some $US28 billion. Usando questa figura, il costo di circa 4000 soldati americani uccisi in Iraq aggiunge fino ad alcuni miliardi di $ US28.
From the unhealthy brew of emergency funding, multiple sets of books, and chronic underestimates of the resources required to prosecute the war, we have attempted to identify how much we have been spending - and how much we will, in the end, likely have to spend. Da la birra malsana di emergenza finanziamento, più set di libri, e la cronica sottostima delle risorse necessarie per perseguire la guerra, abbiamo cercato di individuare quanto siamo stati la spesa - e quanto ci sarà, alla fine, probabilmente è necessario Di spesa.
The figure we arrive at is more than $US3 trillion. La cifra si arriva a più di $ US3 trilioni. Our calculations are based on conservative assumptions. I nostri calcoli si basano su ipotesi conservative. They are conceptually simple, even if occasionally technically complicated. Sono concettualmente semplice, anche se di tanto in tanto tecnicamente complicato.
A $US3 trillion figure for the total cost strikes us as judicious, and probably errs on the low side. A $ US3 trilioni di figura per il costo totale ci sembra giudizioso, e probabilmente sbaglia sul lato basso.
Needless to say, this number represents the cost only to the United States. Inutile dire che questo numero rappresenta solo il costo per gli Stati Uniti. It does not reflect the enormous cost to the rest of the world, or to Iraq. Esso non riflette l'enorme costo per il resto del mondo, o in Iraq.
Extracted from Estratti da The Three Trillion Dollar War: The True Cost of the Iraq conflict Tre Trilioni Dollaro Guerra: Il vero costo del conflitto in Iraq by Joseph Stiglitz and Linda Bilmes. Da Joseph Stiglitz e Linda Bilmes. Joseph Stiglitz was chief economist at the World Bank and won the Nobel Memorial Prize for Economics in 2001. Joseph Stiglitz è stato capo economista presso la Banca mondiale e ha vinto il Premio Nobel per l'Economia Memorial nel 2001. Linda Bilmes is a lecturer in public policy at the Kennedy School of Government at Harvard University. Linda Bilmes è un docente di politica pubblica presso la Kennedy School of Government all'Università di Harvard.
Iraq Iraq Military Esercito USA News Stati Uniti d'America News Warfare Warfare Section has more related reports Sezione ha più le relative relazioni Help keep RINF going.. Aiuta a mantenere RINF andando ..Comment on 'The Three Trillion Dollar War: The True Cost of Iraq' : Commento su 'The Three Dollar Trilioni Guerra: Il vero costo di Iraq':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Related News:




























