RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com : 뉴스 속보 대안 Thursday, May 8th, 2008 | 2008년 5월 8일 (목) | 996 Users Browsing The Newswire 사용자가 탐색하는 996 뉴스 | |
BREAKING NEWS 뉴스 속보 |
The legal evils of Guantanamo Bay 관타나모의 법적 폐해 Saturday, April 26th, 2008 2008년 4월 26일 (토) He believes that the memo holds the key to unlocking the Bush administration’s policy on the treatment of the non-American citizens it suspected of involvement in al-Qa’eda-inspired terrorism. 그는 그 메모를 보유의 열쇠를 잠금 해제한다고 믿고있습니다 부시 행정부의 정책에 따라 치료의 개입 혐의가 아닌 - 미국 시민이 테러 알 - qa'eda - 영감을합니다. He thinks this policy, which involved torture and a retreat from the Geneva Convention, is both unique and uniquely evil. 그는이 정책을 어떤 관계에서 고문과 제네바 협약에 의거하여 묵상은 고유하고 독특한 둘 다 악한합니다. It seems to me, however, that what is different this time isn’t the fact of torture: it is the attempt to make it legal. 제 생각 으론, 그러나, 그것은 서로 다른 사실을이 시간은 고문 : 그것은이 법률을 시도합니다. That attempt left a paper trail and it is the release to the public of that trail that has made this book possible. 왼쪽에 종이를 시도를 풀어주기를 추적하고 그것은 국민의 흔적은이 책을 만들 수있습니다. It is based around Sands’s interviews with some of the key people involved. 그것은 주위의 열쇠 모래 사장의 면접 시험의 일부와 함께 사람들이 참여합니다. Not surprisingly, he was unable to get to Donald Rumsfeld or George Bush. 놀랍게도 없다, 그는 도널드 럼스펠드를 가져올 수없습니다 또는 조지 부시 대통령을합니다. Predictably, those lower down the hierarchy say that what happened wasn’t their fault: ‘Oh no, Sir, it wasn’t me. 예상, 그 하위 계층 구조 아래로 그들의 잘못이 아니야 무슨 일이 있었 그런 말 : '오, 아니에요, 선생님, 그건 아니에요. I didn’t do it’, seems to be the most common response. 그렇게하지 않을거야 ', 가장 일반적인 반응을 보인다. But his interviews are none the less fascinating and reveal both the extraordinary openness of many Americans and Sands’s ability to sympathise with the dilemmas faced by the officials who had to implement the decisions taken by those at the top. 그러나 그의 인터뷰는 매력과 노출을 적게 없음 임시 개방 둘 다 많은 미국인과 모래 사장의 능력에 직면하는 딜레마에 sympathise을 구현하는 공무원은 그 상단에 취한 결정합니다. Still, Sands never lets his capacity for empathy get the better of his indignation at what he sees as the morally outrageous nature of the decisions taken. 여전히 그의 능력을 모래를 사용 결코 그의 분노에 공감 가져와 더 나은 도덕적으로 부당 그 자연의보고로 의사 결정을합니다. He draws a comparison between the lawyers in the Bush administration and the Nazi lawyers who worked for Hitler. 무에 대한 비교를 사이에 그는 부시 행정부의 변호사의 변호사와 나치의 히틀러가 누구를 위해 일하합니다. He recognises that there are significant differences between the two, but it is a measure of his passionate opposition to the Bush administration that he is willing to entertain the parallel. 그는 둘 사이에 큰 차이가있는 인식,하지만 그의 열정을 측정하기위한 방법에 반대하는 것은 부시 행정부는 기꺼이 그 사람이 즐거움을 병행합니다. In this case, his passion may have got the better of his judgment. 이 경우, 그의 열정을수록 갖고는 그의 판단을 수있습니다. Sands says that the Bush administration’s lawyers justified their advice (for example: the Geneva Convention does not apply to enemy combatants) by saying that it was necessary to protect national security. 부시 행정부의 모래 사장에 따르면 변호사의 조언을 정당화 (예 : 제네바 협약에 의거하여 적 전투원 '이 적용되지 않습니다)를 보호하기 위해 국가 안전 보장한다는 데 필요하다고합니다. He points out that Nazi lawyers used ‘national security’ to justify the ‘evacuation’ of Jews. 그는 나치의 지적 변호사 사용 '안보'를 정당화하기 위해 '피난'의 유대인합니다. But this of course does nothing to show that the Bush administration’s lawyers were or are like Nazis, unless it shows that all lawyers, who ever work for any government, are like Nazis, because they all, at some point, invoke ‘national security’ to justify government policy. 하지만이 물론 부시 행정부는 아무 것도하지 않습니다을 표시하는 청취자의 나치의 변호사가 아니면하지 않는 한 보여주의 모든 변호사, 누구를 위해 일한 적 어떤 정부는이 같은 나치, 왜냐하면 그들은 모두, 어느 시점이되면, 호출 '전국 보안 '를 정당화하기 위해 정부의 정책합니다. Is there any merit at all in the idea that protecting national security can legitimately change the policies it is reasonable for the government to endorse? 어떤 장점이 있습니까 전혀 안보의 아이디어를 보호하는 정책을 변경할 수 합법적인 정부를 위해 합리적인 것은 찬성? Almost everyone thinks that the exigencies of war require some changes to what the state is legally entitled to do: pacifists take the ‘absolutist view’, but then they do not believe that it is ever justified for a state, or an individual, to get involved in war. 전쟁의 위기라고 생각하는 거의 모든 사람이 무엇을 필요의 상태에 일부 내용을 변경은 법적 권리가 할 일 : 평화주의 타고 '절대보기',하지만 그때는 그것이 없지 않다는 정당성을 믿지 않는 그들의 주, 또는 개별에서 몰아 전쟁에 관여합니다. Curiously, Sands does not address this critical question directly. 호기심, 모래 사장이 중요 질문에 직접 주소를하지 않습니다. But he assumes that anyone who thinks that there can be a trade-off between security and justice must be guilty of either bad faith or moral badness. 하지만 그는가 있다고 생각하는 사람 사이에있을 수있습니다 보안 및 공정 거래 - 따로 유죄되어야합니다 잘못된 믿음 중 하나 또는 도덕적인 불량합니다. That’s why he believes the lawyers who advised President Bush that the Geneva Convention did not apply to ‘captured enemy combatants’ should face prosecution for war crimes. 그래서 그는 사람을 믿는 변호사 조언을 부시 대통령이 제네바 협약에 의거하여 신청 안을 '적 전투원'캡처 '가 얼굴을 전쟁 범죄에 대한 검찰합니다. The absolutist position, however, is very hard to defend in theory, let alone to adopt in practice. the 절대 위치, 그러나, 방어는 매우 어려운 이론을 하물며 연습을 채택합니다. The lawyers who believe that 9/11 was a declaration of war by a new kind of enemy, and that there need to be changes in the way the American state operates if it is to protect its people, do not have to be malign. 변호사들은 소송을 믿는가 9 / 11은 새로운 종류의 적에 의해 전쟁을 선언, 그리고 변화에 필요가 있다고 미국의 국가 운영 방식을 국민을 보호하기 경우, 악성 될 필요가 없어. Many would say that a government that did not take a similar position was criminally neglecting its most important duty: to protect the people. 많은가하는 말은 비슷한가를하지 않은 정부의 입장은 그 무엇보다 중요한 임무를 무시 형사 : 국민을 보호하기 위해. It is difficult, therefore, to accept that the ‘Rumsfeld memo’ authorising additional techniques of interrogation has the totemic significance that Sands gives it. 어렵다, 따라서,이 받아들일 수있는 '럼즈펠드 메모'authorising 추가적인 심문 기술을 의미하는 모래 사장에게 그것은 토템합니다. It was rescinded within weeks of being signed, and of the 24,000 interrogations conducted at Guantanamo, only one was conducted in accordance with its provisions. 그것은 취소되고 주간의 시간에 서명, 그리고 24000 소식통은 관타나모 실시에만 하나는 조항에 따라 실시합니다. Do the techniques that the Rumsfeld memo endorsed amount to torture? 럼스펠드 메모의 기술 보증을 할 금액을 고문? That is a matter of definition, and torture, as Sands points out, does not have a hard and fast definition, despite the attempts of lawyers and doctors to give it one. 문제는 정의를, 그리고 고문, 모래는 지적으로, 하드 및 빠른 정의가없는 경우에도 불구하고, 변호사와 의사에게 다시 한 시도합니다. The real issue is not whether depriving someone of sleep or pouring water on his head or ‘mild non-injurious poking’ (to quote one permitted technique) amount to torture, but whether it would ever be acceptable to endorse such techniques if they do. 진짜 문제는 다른 누군가의 몫을 수면 여부를하거나 그의 머리에 물을 붓는 또는 '마일드 아닌 - 손상 구름'( '를 인용 한 허용 기법) 금액을 고문, 그러나을 승인할 것인가 그러한 기술을 허용하는 것보다 낫다는 만약 그들이있습니다. I am not sure that even Sands would give an absolutely negative answer to that question. 나는 모르겠 모래 사장이 있다고하더라도 그 질문에 대한 절대적 부정적인 대답을합니다. There surely could be circumstances in which such techniques were justified. 이러한 기술을 반드시 수도있는 상황이있다는 정당성을합니다. Whether they were justified in the only case Sands records them as being used is much harder to decide. 정당성 여부에 그들은 그들을 유일하게 사용되는 경우가 더 열심히 모래 사장 레코드를 결정합니다. He concludes that they were not, principally because he follows international law’s absolute prohibition on torture. 그 결과 그들은 없다는 주로 다음과 같이 국제법에 그는 고문을 절대 금지합니다. But that prohibition does not make much sense when international law unambiguously allows the state to kill people in order to ‘protect national security’. 하지만 그 때 금지 국제법에 명확한 이해되지 않습니다을 사용하기 위해 사람을 죽이고의 상태를 '보호하는 안보'. Thus, according to international law, if the state kills people to protect national security, it does nothing wrong, whereas if it merely injures them (by subjecting them to ‘mild non-injurious poking’ for example, or depriving them of sleep), it does something unforgivable - a result many think is absurd. 따라서, 국제법에 따르면, 만약의 상태 죽이는 사람들을 보호하기 위해 국가 안보, 그것은 아무 잘못 반면 상해를당한 경우에 불과 수있습니다 (의해 그들의 대상을 '경미한 아닌 - 손상 구름'예를 들면, 또는 그들의 몫을 잠), 그것이 무슨 용서받을 수없는 - 결과 많은하다고 생각되는 불합리합니다. That and other absurdities may have been what motivated Bush’s lawyers to look for ways round international law. 어떤 동기 부여가되었을 수도있습니다 부시 대통령과 다른 무리의 변호사를 찾는 방법으로 회전 국제법합니다. Sands insists that any such attempt threatens the rule of law itself. 모래 주장 법률의 지배를 위협하는 그러한 시도 그 자체. He attaches great importance to the adage ‘the rule of law, not of men’. 그는 아주 중요한를 첨부 격언 '법치가 아니라 인간의'합니다. But his reliance on that adage conceals the reality that all rule is of men: the law does not implement itself, and there is no divine revelation as to what the law is. 하지만 그의 의존도의 현실을 은폐하는 모든 규칙이 격언의 남자 : 율법을 구현하지 않습니다 그 자체, 그리고 신의 계시가없습니다 율법은 무엇으로합니다. People have to interpret the law. 법률을 해석하는 사람들이있습니다. We have a procedure for saying whose interpretation will count - but that does not alter the fact that ‘the law’ does not solve our ethical problems for us, nor absolve us from the task of deciding which parts of it are wrong. 우리는 누구의 해석이 말하는 절차를 카운트 -하지만 사실을 변경하지 않는 '법'우리의 윤리적인 문제를 우리가 해결되지도 않고 우리의 사면을 결정하는 부분이이 작업이 잘못되었다고합니다. I heartily recommend reading this book. 나는이 책을 읽고 진정으로 추천합니다. But bear that point in mind when you do so. 하지만 곰 이렇게하면 그 시점을 염두합니다. See More: 자세히보기 : Bush 부시 대통령 Guantanamo 관타나모 USA News 미국 뉴스Have Your Say: The legal evils of Guantanamo Bay 당신의 말 : 관타나모의 법적 폐해 Please note, only selected comments will be published. 참고하시기 바랍니다에만 선택한 코멘트가 금지되어있습니다. Or discuss this report in our our new forums 이 주제에 대해 토론해보고를하거나 우리의 우리의 새로운 공개 토론 3 Responses to “The legal evils of Guantanamo Bay” 3 개의 응답을 "관타나모의 법적 폐해"
| Translations 번역 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 무료 뉴스 레터 Related News 관련 뉴스
Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 Breaking News 뉴스 속보 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론 |
Sounds like it might be worth a read . 것 같은데 읽을 가치가있을 수도있습니다. While i myself am not a pacifist i think that there is a big difference between legitimately defending ones country within the letter of international law and the blatant abuse of said law too include torture and human rights infringemants ! 하는 동안 평화 아닌 제 자신도 큰 차이가 있다고 생각합니다 합법적인 방어하는 것들 나라 사이에 편지를 국제법에 노골적인 학대와 고문과 인간의 권리는 법률도 포함 infringemants! . 합니다. While it is true that the laws have been made by man , it does not alter the fact that these laws indeed do exist for a reason and that reason and international law must be followed or it makes a mockery of the law and that mean not meaning too insult the animal kingdom ) . 법률 것은 사실이다하는 동안 만든이 남자는 사실을 변경하지 않습니다 이들에 대한 법률이 존재하는 이유와 그 이유를 실제로과 국제법에 따라야합니다하거나 자신을 조롱의 의미를 법률과 의미 없다 너무 모욕하는 동물의 왕국). BASIC HUMAN RIGHTS MUST BE UPHELD AT ALL TIMES AND THERE IS NO EXCUSE FOR IT TOO BE OTHERWISE !!! 언제든지 기본적인 인간의 권리를지지되어야합니다에 대한 변명이 너무이 다른가없습니다! . 합니다.