World News Мировые новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | Global News Глобальные новости | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая новости | | War & Terrorism News И война с терроризмом новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой
Форум
Последние новости
RINF Форум
Translate: Перевести: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

The Legal Advice to Wage War on Iraq was not just “sexed-up”, it was concocted Юридическая консультация для ведения войны против Ирака была не просто "sexed вверх", она была concocted

Saturday, November 29th, 2008 Суббота, 29 ноября 2008 года

By C Stephen Frost | В мороз Стивеном C |

Mary Bedworth, Christopher Burns-Cox, Lou Coatney and David Halpin co-signed this article, which appeared as a commentary in The Guardian following the publication of an article by Richard Norton Taylor (see below). Мэри Bedworth, Кристофер Бернс-Кокса, Лу Coatney и Дэвид Halpin совместно подписали эту статью, которая появилась в качестве комментария в "Гардиан" после публикации статьи, Ричард Нортон Тэйлор (см. ниже).


Background on the scandal of the twice-changed legal advice of the British Attorney General, which purported to allow the United Kingdom, and thereby the United States (together with Australia, Denmark and Poland), to wage an aggressive and illegal war on Iraq. Справочная информация о скандале из-два раза изменила юридическую консультацию от британского генерального прокурора, который якобы позволит Соединенным Королевством, и, таким образом Соединенные Штаты (вместе с Австралией, Данией и Польшей), вести агрессивную и незаконной войны в Ираке. This war is the “supreme international war crime” according to the the Nuremberg Protocol and the Geneva Conventions. Эта война является "высшим международным военным преступлением", в соответствии с Нюрнбергского протокола и Женевской конвенций.

Iraq war: Time for a full inquiry Войны в Ираке: Время для полного расследования

Some of this scepticism is well-founded. Некоторые из этих скептицизм вполне обоснованы. But not all of it. Но не все от него. In the first place, Lord Bingham is not just any old lawyer. В первую очередь, лорд Бингхэма это не просто какой-либо старый адвокат. He is the most senior judge of the modern era. Он является самым старшим судьей в современную эпоху. He is regarded by many as its finest legal mind. Он рассматривается многими в качестве своих лучших юридических ума. Though Lord Bingham only retired a few weeks ago, he has been at the pinnacle of English law-making for a decade and a half and has clearly been pondering the war’s legality for years. Хотя лорд Бингхэма только в отставке несколько недель назад, он был на вершине Английский закон в интересах полтора десятилетия, и явно размышлял войны законности на протяжении многих лет. It may raise some eyebrows that he should be so quick to engage on this supremely divisive issue so soon after leaving the bench - but if the issue is so important, why not? Это может вызвать некоторые брови, что он должен быть настолько быстро участвовать в этом крайне спорный вопрос так скоро после ухода стенде, - но если этот вопрос так важен, почему бы и нет? The simple fact is that, when Lord Bingham speaks on the law, it is always a good idea to listen. Простой факт заключается в том, что, когда лорд Бингхэма говорят о праве, это всегда хорошая идея для прослушивания.

Just because it is now more than five years since the attorney general, Lord Goldsmith, advised that an invasion would be lawful, it does not follow that his advice or the decision are less controversial or momentous now than they were in 2003. Просто потому что в настоящее время более чем на пять лет с тех пор, генеральный прокурор лорд Голдсмит, сообщил, что вторжение было бы правомерным, оно не вытекает, что его рекомендации или решения являются спорными или менее важные, чем они были в 2003 году. It is hard to think of a more serious decision than one to go to war. Сложно представить себе более серьезное решение, чем одна пойти на войну. Particularly in circumstances other than national self-defence, it is essential to know what is lawful and what is not. Особенно в условиях, помимо национальной самообороны, важно знать, что является законным, а что нет. In a world increasingly and rightly regulated by international law, all nations need to be clear about the lawfulness of war and the obligation to obey that law. В мире все чаще и справедливо регулируются международным правом, все народы должны иметь четкое представление о законности войны и обязательство соблюдать этот закон.
Lord Bingham’s conclusion that the Iraq invasion was “a serious violation of international law and the rule of law” - which ministers are required to uphold - has already been vigorously challenged by Lord Goldsmith and Jack Straw. Лорд Бингхэма вывод о том, что вторжение Ирака является "серьезным нарушением норм международного права и законности" - что министры обязаны соблюдать - уже активно оспаривается лорд Голдсмит, и Джек Стро. Yet this is such a serious subject, with such immense implications for Britain’s standing, that the argument cannot be allowed to rest there. Но это такие серьезные темы, такие огромные последствия для Великобритании в постоянное, что аргумент не может быть позволено отдыхать там. When such senior figures of the legal establishment are at odds in this way, it enhances the case for a full public inquiry into the lessons of the Iraq war. Когда такие старшие фигуры правовых учреждений противоречит таким образом, он способствует делу для всестороннего публичного расследования уроков войны в Ираке. That inquiry should have been established long ago. Такой запрос должен был быть создан давно. But when someone of Lord Bingham’s stature says the war was unlawful, the case for such a scrutiny, already compelling, becomes irresistible. Но когда кто-нибудь лорда Бингхэма статуса сказал войны было незаконным, дело для такого изучения, уже убедительными, становится непреодолимой.
 
We make the following comments on the Guardian article and editorial: Мы делаем следующие комментарии по статье "Гардиан" и редактированию:
 
Look, it is this simple - the Intelligence was not just sexed-up, it was concocted - further, the legal advice was not just sexed-up, it was also concocted - so, “the supreme international war crime” (according to the Geneva Conventions) of waging aggressive war on a sovereign state, was indeed committed by Blair, Goldsmith, Straw, Hoon, Falconer, Morgan and others. Посмотрите, он это просто - разведка была не только sexed деятельности, он был concocted - Кроме того, юридические консультации не только sexed деятельности, он также concocted - Итак, "высшим международным военным преступлением" (в соответствии с Женевских конвенций) о ведении агрессивной войны против суверенного государства, был фактически совершенных Блэр, Голдсмит, соломы, Хун, сокольничий, Морган и другие.

The British war criminals knew that Iraq posed no threat to the United Kingdom, and that a pre-emptive invasion of Iraq could not be claimed to be necessary in self-defence, which was why there was a need for the Intelligence to be sexed-up, nay concocted. Британские военные преступники знали, что Ирак не создают угрозы для Соединенного Королевства, и что упреждающего вторжения в Ирак не могут быть утверждали необходимо в целях самообороны, и поэтому существует необходимость разведки будет sexed - деятельности, более того concocted. Furthermore, because the British war criminals knew that they could not obtain the further United Nations resolution required (if they were not acting in self-defence, as they knew they were not), it was necessary to sex-up/concoct the legal advice. Кроме того, поскольку британские военные преступники знали, что они могут не получить дальнейшего присутствия Организации Объединенных Наций в резолюции необходимости (если они не действуют в целях самообороны, так как они знали, что они не были), необходимо было sex-up/concoct юридические консультации . Further, the then Chief of the British Armed Forces, Sir Michael Boyce, asked on 13 March 2003 for assurances from the Government that the proposed invasion was legal and that his forces would not be committing a war crime by invading Iraq. Кроме того, тогдашний начальник британские вооруженные силы, сэр Майкл Boyce, спрашивает, 13 марта 2003 года на заверения правительства о том, что предлагаемый Кувейт является законной и что его силы не будут совершать военные преступления вторжение Ирака. That was why the Goldsmith 7 March 2003 written legal advice (which itself represented Goldsmith’s first change of mind), with all its caveats, had to be so drastically changed (with a little help from Lord Falconer and Baroness Morgan who had an unminuted meeting with Goldsmith at 10 Downing Street on 14 March 2003, at which the latter conveyed his “verbal view”) to the infamous 17 March 2003 Parliamentary Answer on a single sheet of A4, devoid of all previous caveats, purporting as it did at the time to be the definitive legal advice, when it was no such thing. Именно поэтому Голдсмит 7 марта 2003 письменные юридические консультации (что само по себе представлял Голдсмит первый изменение ума), со всеми его оговорками, пришлось бы так резко изменилось (с небольшой помощью от Господа сокольничий и баронесса Морган, который unminuted встреча с Голдсмит в 10 Даунинг-стрит 14 марта 2003 года, в которой последний передал его "словесной мнение") по печально известной 17 марта 2003 год парламентским Ответ на одном листе А4, лишена всех предыдущих оговорок, якобы, как это он делал на Время для окончательного юридические консультации, когда она была не такая вещь. In any case, it was not for Goldsmith to decide whether Iraq had or had not complied with a combination of previous United Nations resolutions - that was always something for the United Nations to decide. В любом случае, она не для Голдсмит принять решение о целесообразности или Ирак не выполнил комбинацию предыдущих резолюций Организации Объединенных Наций, - это всегда что-то для Организации Объединенных Наций принять решение. The “legal advice” on the single sheet of A4 (which we are not even sure was written by Goldsmith) was what was shown to Sir Michael Boyce and the Cabinet. "Юридической консультации" на одном листе A4 (которых мы даже не уверены, была написана Голдсмит) было то, что было доказано, сэр Майкл Boyce и кабинета министров. Robin Cook (former Foreign Secretary) resigned on 17 March 2003, and the second most senior lawyer at the Foreign Office, Elizabeth Wilmshurst, resigned the following day. Робин Кук (бывший министр иностранных дел) подал в отставку 17 марта 2003 года, и второе самым старшим юристом в министерстве иностранных дел, Элизабет Уилмсхерст, подал в отставку на следующий день. Those two, Robin Cook and Elizabeth Wilmshurst, were alone in resigning - the rest, who could have made a difference, just sat on their hands. Эти два, Робин Кук и Элизабет Уилмсхерст, были одиноки в отставку - отдых, который мог бы сделали разницы, просто сели на свои руки.

 

As has previously been mentioned upthread there is no point in having a public inquiry, because the Public Inquiries Act 1921 was quietly repealed in the dying days of the last government and replaced by the odious Inquiries Act 2005. Как уже ранее упоминалось upthread нет смысла в том, государственной экспертизы, поскольку Государственной справка Закон 1921 года был отменен в тихо умирают дней за последние правительство и заменить его одиозной справка Закон 2005 году.

It is unlikely that we will see the British war criminals on trial at the ICC in the Hague, but it is not beyond the bounds of possibility that any one of them could at any time be arrested in a foreign country and put on trial in that country using its own laws. Это маловероятно, что мы увидим британских военных преступников к суду в МУС в Гааге, но это не выходит за рамки возможностей, что любой из них может в любой момент может быть арестован в чужой стране и преданы суду в том, что страны, используя свои собственные законы. So, for the rest of their lives, they will have to be careful where they travel. Так, на протяжении всей их жизни, они должны быть осторожны, когда они совершают поездку.

Our suggestions are: Наши предложения являются:

1) A list should be drawn up of suspected war criminals - the usual suspects would be on that list, but the list could become rather long if one were to include those who were complicit by their inaction (for example, the Conservatives inexplicably as far as I have understood were not concerned about the existence or otherwise of WMD - they wanted regime change regardless (which of course is illegal). So, to isolate the worst culprits, it would probably be best to keep the list as short as possible, confined to the worst culprits, numbering say 10 to 15. 1) перечень должен быть составлен из подозреваемых военных преступников - обычные подозреваемые будут по этому списку, но список может стать довольно долго, если будет включать тех, кто был соучастником их бездействия (например, консерваторы непонятным, как далеко как я понял не были озабочены наличием или иного ОМУ, - они хотят смены режима, независимо (что, конечно, является незаконным). Таким образом, чтобы изолировать худших преступников, то, вероятно, будет лучше всего держать в список как можно короче, ограничивается худших преступников, число которых говорят от 10 до 15.

2) A fresh inquest into the death of Dr David Kelly should be secured - this could and should be secured using Section 13 of the 1988 Coroners’ Act, and would represent the best chance of getting the war criminals into a court of law giving evidence this time (unlike at the Hutton Inquiry) under oath - the Hutton Inquiry purported to be an inquest, but it was no such thing - Hutton was not granted any of the statutory powers which a coroner would automatically possess - for example, he did not even hear evidence under oath, and he had no powers of subpoena - further, a coroner can call a jury and he can have witnesses aggressively cross-examined (Hutton possessed no such powers). 2) свежий расследование обстоятельств смерти доктора Дэвида Келли должна быть обеспечена - это может и должно быть обеспечено с использованием Раздел 13 1988 коронерах Закона, и будет представлять собой наилучший шанс получить военных преступников в суде давать показания это время (в отличие от Hutton расследованию) под присягой - Хаттон расследованию быть направлены на расследование, но оно не было такого понятия - Хаттон не было предоставлено каких-либо установленных законом полномочий, которые коронера будет автоматически обладать, - например, он не даже заслушать показания под присягой, и он не имеет полномочий на суд - кроме того, коронер можете позвонить жюри, и он может быть агрессивной свидетеля перекрестному допросу (Hutton не обладал такими полномочиями). Further, suicide must be proved beyond reasonable doubt (ie a criminal level of proof, which is a very high standard of proof) before a verdict of suicide can be returned - Hutton did not even hear evidence under oath, so it was never possible that he could be satisfied that suicide had been proved to the required standard. Кроме того, самоубийство должна быть доказана вне всяких разумных сомнений (например, уголовное уровень доказательств, которая является очень высокий уровень доказательства), прежде чем приговор самоубийства могут быть возвращены - Хаттон даже не заслушать показания под присягой, так что никогда не исключено, что он может быть удовлетворен тем, что самоубийство было доказано до требуемого стандарта. So, David Kelly’s death has not been subjected to the rigours of a proper inquest, and that is in flagrant contravention of English (and European) law. Так, Дэвид Келли смерти не подвергался суровым надлежащее расследование, и что является грубым нарушением Английский (и европейского) права. So, due process of law was subverted in the investigation of arguably the most important death to have occurred in the United Kingdom in our lifetimes, inextricably linked as Kelly’s death was to the United Kingdom’s highly dubious reasons for going to war with Iraq. Таким образом, надлежащих процессуальных норм было сорвано в расследовании, возможно, наиболее важным смерти, имели место в Соединенном Королевстве в нашей жизни, неразрывно связаны между собой, как Келли смерти были для Соединенного Королевства весьма сомнительные причины для вступления в войну с Ирак. The necessary urgent correction of this incontrovertible subversion of due process of law would provide the perfect excuse to get the war criminals in a court of law giving evidence under oath, under threat of charges of perjury were they to lie. Необходимости срочного исправления этой неопровержимые подрывной деятельности надлежащих процессуальных норм обеспечит идеальный предлог, чтобы военные преступники в суде давать показания под присягой, под угрозой обвинения в лжесвидетельстве они лгать. The Coroner would have the power to subpoena any British citizen. Коронер будет иметь право на вызов в суд какой-либо гражданин Великобритании.

 
Here is the 7 March 2003 legal advice (which represented Goldsmith’s first change of mind): Вот 7 Март 2003 юридических консультаций (который представлял Голдсмит первый изменение ума):
 
 
Here is the 17 March 2003 legal advice (which represented Lord Goldsmith’s second change of mind); Здесь от 17 марта 2003 года Правовые консультации (который представлял лорд Голдсмит второй смены вида);
 
 
“Here is the full text of the 17 March 2003 response: "Вот полный текст этого 17 марта 2003 года ответ:
 
Authority to use force against Iraq exists from the combined effect of Resolutions 678, 687 and 1441. Полномочия на использование силы против Ирака существует с совокупным эффектом Резолюции 678, 687 и 1441.
 
All of these resolutions were adopted under Chapter VII of the UN Charter which allows the use of force for the express purpose of restoring international peace and security: Все эти резолюции были приняты на основании главы VII Устава ООН, которая допускает применение силы для целей восстановления международного мира и безопасности:
 
In Resolutions 678, the Security Council authorised force against Iraq, to eject it from Kuwait and to restore peace and security in the area. В резолюции 678 Совета Безопасности уполномоченным силы против Ирака, чтобы извлечь его из Кувейта и восстановить мир и безопасность в этом районе.
 
In Resolution 687, which set out the ceasefire conditions after Operation Desert Storm, the Security Council imposed continuing obligations on Iraq to eliminate its weapons of mass destruction in order to restore international peace and security in the area. В резолюции 687, в котором излагаются условия прекращения огня после операции "Буря в пустыне", Совет Безопасности ввел продолжает обязательства в отношении Ирака для ликвидации его оружия массового уничтожения в целях восстановления международного мира и безопасности в этом районе. Resolution 687 suspended but did not terminate the authority to use force under Resolution 678. Резолюция 687 приостановлен, но не прекращает полномочия на применение силы в соответствии с резолюцией 678.
 
A material breach of Resolution 687 revives the authority to use force under Resolution 678. Существенное нарушение резолюции 687 возрождает полномочия на применение силы в соответствии с резолюцией 678.
 
In Resolution 1441, the Security Council determined that Iraq has been and remains in material breach of Resolution 687, because it has not fully complied with its obligations to disarm under that resolution. В резолюции 1441 Совет Безопасности определил, что Ирак был и остается существенным нарушением резолюции 687, поскольку она не полностью выполнила свои обязательства по разоружению в соответствии с этой резолюцией.
 
The Security Council in Resolution 1441 gave Iraq “a final opportunity to comply with its disarmament obligations” and warned Iraq of the “serious consequences” if it did not. Совет Безопасности в резолюции 1441 дала Ираку "последнюю возможность выполнить свои обязательства в области разоружения", и предупредила Ирак о "серьезных последствиях", если она этого не делала.

The Security Council also decided in Resolution 1441 that, if Iraq failed at any time to comply with and co-operate fully in the implementation of Resolution 1441, that would constitute a further material breach. Совет Безопасности также постановил в резолюции 1441, что, если Ирак не в любое время, чтобы соблюдать и полной мере сотрудничать в деле осуществления резолюции 1441, которая будет представлять собой еще одно существенное нарушение.

 
It is plain that Iraq has failed so to comply and therefore Iraq was at the time of Resolution 1441 and continues to be in material breach. Совершенно очевидно, что Ирак не выполнил этого, и поэтому Ирак был в то время резолюции 1441 и продолжает находиться в материальной нарушения.
 
Thus, the authority to use force under Resolution 678 has revived and so continues today. Таким образом, полномочия на применение силы в соответствии с резолюцией 678 возродил и так продолжается сегодня.
 
Resolution 1441 would in terms have provided that a further decision of the Security Council to sanction force was required if that had been intended. Резолюция 1441 будет в плане иметь при условии, что дальнейшее решение Совета Безопасности о санкциях силу требуется, если это были предназначены. Thus, all that Resolution 1441 requires is reporting to and discussion by the Security Council of Iraq’s failures, but not an express further decision to authorise force.” Таким образом, все, что Резолюция 1441 требует отчетности и обсуждение Советом Безопасности Ирака неудачи, но не выразить новые решения для авторизации силы ".


ANNEX ПРИЛОЖЕНИЕ

Top judge: US and UK acted as ‘vigilantes’ in Iraq invasion Лучшие судьи: США и Великобритания выступают в качестве "бдительности" в Ираке, вторжение

by Richard Norton-Taylor Ричард Нортон-Тейлор

Former senior law lord condemns ’serious violation of international law’ Бывшие старшие Господь осуждает закон "серьезным нарушением международного права"

18 November 2008, The Guardian 18 Ноября 2008, "Гардиан"

One of Britain’s most authoritative judicial figures last night delivered a blistering attack on the invasion of Iraq, describing it as a serious violation of international law, and accusing Britain and the US of acting like a “world vigilante”. Один из британских наиболее авторитетной судебной цифры вчера вечером выступил пузырей нападение на вторжение в Ирак, охарактеризовав его как серьезное нарушение международного права, и обвинил Великобританию и США действовать, как "мир бдительности".

Lord Bingham, in his first major speech since retiring as the senior law lord, rejected the then attorney general’s defence of the 2003 invasion as fundamentally flawed. Лорд Бингхэма, в своем первом крупном выступлении с момента выходящих на пенсию в качестве старшего права господина, а затем отклонил Генерального прокурора обороны в 2003 году Кувейт, как принципиальные недостатки.

Contradicting head-on Lord Goldsmith’s advice that the invasion was lawful, Bingham stated: “It was not plain that Iraq had failed to comply in a manner justifying resort to force and there were no strong factual grounds or hard evidence to show that it had.” Adding his weight to the body of international legal opinion opposed to the invasion, Bingham said that to argue, as the British government had done, that Britain and the US could unilaterally decide that Iraq had broken UN resolutions “passes belief”. Противореча голову на Лорд Голдсмит Суждение о том, что вторжение было законным, Бингхэма заявил: "Это не означает, что Ирак не выполнил в порядке оправдания прибегать к силе и не было сильным фактические основания, либо веских доказательств, чтобы показать, что она было ". Добавить свой вес тела международно-правовые заключения против вторжения, Бингхэма сказал, что спорить, как британское правительство было сделано, что Великобритания и США могут в одностороннем порядке решение о том, что Ирак нарушил резолюции ООН" проходит убеждений ".

Governments were bound by international law as much as by their domestic laws, he said. Правительства обязаны международным правом меры по их внутренним законам, сказал он. “The current ministerial code,” he added “binding on British ministers, requires them as an overarching duty to ‘comply with the law, including international law and treaty obligations’.” "В настоящее время министерского кодекса," добавил он "имеет обязательную силу на Британских министров, требует от них в качестве общей обязанности" соблюдать права, в том числе международного права и договорных обязательств ".

The Conservatives and Liberal Democrats continue to press for an independent inquiry into the circumstances around the invasion. Консерваторы и либеральные демократы продолжают настаивать на независимом расследовании обстоятельств вокруг вторжения. The government says an inquiry would be harmful while British troops are in Iraq. Правительство говорит, расследование будет вредным, хотя британские войска находятся в Ираке. Ministers say most of the remaining 4,000 will leave by mid-2009. Министры говорят большинство из оставшихся 4000 отправится к середине 2009 года.

Addressing the British Institute of International and Comparative Law last night, Bingham said: “If I am right that the invasion of Iraq by the US, the UK, and some other states was unauthorised by the security council there was, of course, a serious violation of international law and the rule of law. Решение Британского института международного и сравнительного права прошлой ночью, Бингхэма сказал: "Если я прав в том, что вторжение в Ирак со стороны США, Великобритании и некоторых других штатах было несанкционированное Советом Безопасности, была, конечно, серьезно нарушение международного права и верховенства закона.

“For the effect of acting unilaterally was to undermine the foundation on which the post-1945 consensus had been constructed: the prohibition of force (save in self-defence, or perhaps, to avert an impending humanitarian catastrophe) unless formally authorised by the nations of the world empowered to make collective decisions in the security council …” "В силу действовать в одностороннем порядке состоит в том, чтобы подорвать основы, на которых после 1945 года консенсусом были построены: запрет на силу (за исключением случаев самообороны, или, возможно, чтобы избежать надвигающейся гуманитарной катастрофы), если официально уполномоченным Наций в мире уполномочены принимать коллективные решения в Совете Безопасности ... "

The moment a state treated the rules of international law as binding on others but not on itself, the compact on which the law rested was broken, Bingham argued. Этот момент рассматривается состояние норм международного права, обязательные для других, но не от себя, компактный, на которых лежит право было нарушено, Бингхэма утверждал. Quoting a comment made by a leading academic lawyer, he added: “It is, as has been said, ‘the difference between the role of world policeman and world vigilante’.” Крайний замечание, сделанное ведущими академическими адвоката, он добавил: "Это, как уже было сказано," разница между ролью мирового полицейского, и мир бдительности ".

Bingham said he had very recently provided an advance copy of his speech to Goldsmith and to Jack Straw, foreign secretary at the time of the invasion of Iraq. Бингхэма говорит, что он совсем недавно предоставил сигнальный экземпляр своего выступления на Голдсмит, и Джек Стро, министр иностранных дел во время вторжения в Ирак. He told his audience he should make it plain they challenged his conclusions. Он сказал своей аудитории он должен делать это равнины они оспорили его выводы.

Both men emphasised that point last night by intervening to defend their views as consistent with those held at the time of the invasion. Оба подчеркнули, что точка прошлой ночью с помощью мер для защиты своего мнения в соответствии с теми состоится во время вторжения. Goldsmith said in a statement: “I stand by my advice of March 2003 that it was legal for Britain to take military action in Iraq. Голдсмит заявил: "Я стою на мои советы в марте 2003 года, что было законным в Великобритании принять к военным действиям в Ираке. I would not have given that advice if it were not genuinely my view. Я бы не дали советы о том, что если бы не было действительно мое мнение. Lord Bingham is entitled to his own legal perspective five years after the event.” Goldsmith defended what is known as the “revival argument” - namely that Saddam Hussein had failed to comply with previous UN resolutions which could now take effect. Лорд Бингхэма имеет право на свою собственную правовую перспективу через пять лет после событий ". Голдсмит защищал то, что известно как" возрождение аргумент "- именно то, что Саддам Хусейн не смог выполнить предыдущие резолюции ООН, которая теперь может вступить в силу. Goldsmith added that Tony Blair had told him it was his “unequivocal view” that Iraq was in breach of its UN obligations to give up weapons of mass destruction. Голдсмит добавил, что Тони Блэр сообщил ему, насколько он "недвусмысленное мнение" о том, что Ирак нарушает свои обязательства перед ООН, отказаться от оружия массового уничтожения.

Straw said last night that he shared Goldsmith’s view. Стро заявил вчера вечером о том, что он разделяет точку зрения Голдсмит. He continued: “However controversial the view that military action was justified in international law it was our attorney general’s view that it was lawful and that view was widely shared across the world.” Он продолжал: "Однако спорным мнение о том, что военные действия были оправданы в международном праве это был наш генеральный прокурор считает, что оно было законным, и эта точка зрения была широко распространенное во всем мире".

Bingham also criticised the post-invasion record of Britain as “an occupying power in Iraq”. Бингхэма также критиковали после вторжения отчет о Британии, как "оккупационные власти в Ираке". It is “sullied by a number of incidents, most notably the shameful beating to death of Mr Baha Mousa [a hotel receptionist] in Basra [in 2003]“, he said. Она является "sullied целым рядом инцидентов, прежде всего постыдной избиении до смерти г-Баха Муса [отелей в приемной] в Басре [в 2003]", сказал он.

Such breaches of the law, however, were not the result of deliberate government policy and the rights of victims had been recognised, Bingham observed. Такое нарушение закона, однако, не были результатом преднамеренной политики правительства и прав потерпевших были признаны, Бингхэма наблюдалось.

He contrasted that with the “unilateral decisions of the US government” on issues such as the detention conditions in Guantánamo Bay, Cuba. Он отличается, что "одностороннее решение правительства США" по таким вопросам, как условия содержания под стражей в Гуантанамо, Куба.

After referring to mistreatment of Iraqi detainees in Abu Ghraib, Bingham added: “Particularly disturbing to proponents of the rule of law is the cynical lack of concern for international legality among some top officials in the Bush administration.” Сославшись на жестокое обращение с иракскими заключенными в тюрьме Абу-Граиб, Бингхэма добавил: "Особенно тревожит сторонников принципа верховенства права является циничной отсутствие обеспокоенности международного права со стороны некоторых высших должностных лиц в администрации Буша".


Have Your Say: The Legal Advice to Wage War on Iraq was not just “sexed-up”, it was concocted Ваши Скажи: Юридическая консультация для ведения войны против Ирака была не просто "sexed вверх", она была concocted
Please read our Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией .
Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь .

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL


Related News Похожие новости
This entry was posted on Saturday, November 29th, 2008 at 10:23 am and is filed under Эта запись была размещена на субботу, 29 ноября 2008 году в 10:23 утра и подается под War & Terrorism News И война с терроризмом новости . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2.0 feed. You can корма. Вы можете leave a response оставить ответ , or , Или trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.
Unheard Beatles tape: Revealing archive interview with George Harrison unearthed Неслыханный Beatles ленту: Выявление архив интервью Джорджа Харрисона, найденные Last post by Regina @ 09:48 PM Последнее сообщение Регина @ 09:48 PM

Caine reveals Italian Job ending Кейн показывает Работа итальянское окончание Last post by Regina @ 09:43 PM Последнее сообщение Регина @ 09:43 PM

Human mass Genocide too slow say Bugs! Права массового геноцида слишком медленно говорю Ошибка! Last post by ZingPao @ 08:21 PM Последнее сообщение ZingPao @ 08:21 PM

California Supreme Court Rules Unanimously Against Compassionate Care Верховный суд Калифорнии правил единогласно против сострадания уход Last post by ZingPao @ 07:27 PM Последнее сообщение ZingPao @ 07:27 PM

Us Vs Them Нас VS них Last post by sprucejuice @ 07:19 PM Последнее сообщение sprucejuice @ 07:19 PM

On Monday I returned from a third-world country named Southern Mississippi. В понедельник я вернулась из третьего мира, страной с именем Южного Миссисипи. Last post by ZingPao @ 07:18 PM Последнее сообщение ZingPao @ 07:18 PM

Hey Ashley! Эй Эшли! Last post by Unregistered @ 06:43 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 06:43 PM

Uncontacted Tribes Said to Face Genocide Отсутствуют племена сказал лицом геноцида Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:29 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 06:29 PM

Indigenous People Demand Voice in Climate Talks Коренные народы спроса голос в климатических переговоров Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:29 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 06:29 PM

The Gates appointment: Obama slaps antiwar voters in the face Гейтс назначение: Обама slaps антивоенный избирателей, в лице Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:17 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 06:17 PM

Go to Forum Перейти на форум | Latest Topics Последние темы

Форум

Network This Report Сеть Этот доклад

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Отправить страницу другу
Latest Headlines Последние новости

RINF Реклама Archive Архив
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP НОВОСТИ ОБСУЖДЕНИЯ
LATEST NEWS DISCUSSIONS ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ОБСУЖДЕНИЯ
LATEST FORUM TOPICS Последней темы форума
Debate on War Crimes and Torture: Should High Government Officials Be Investigated and Prosecuted Дискуссия о военных преступлениях и пытках: следует высокими правительственными чиновниками будут расследоваться и преследоваться

Social services 'set up CCTV camera in couple's bedroom' Социальные услуги "создан CCTV камеры в паре в спальне"

NO2ID: ID cards will lead to us all being fingerprinted NO2ID: ID карты позволят нам все время fingerprinted

Block Bush's Pardons Блок Буша о помиловании

The Third Clinton Administration Третий администрации Клинтона

Why Obama should end the criminal "war on terror" Почему Обама должен прекратить уголовное "войны с террором"

AP lifts ban on military photos А. П. лифтов запрета на военные фотографии

Police to get 10,000 Taser guns Полиция получить 10000 Taser оружие

Rumsfeld's Attempts to Rewrite Himself on the Right Side of History Are Laughable Рамсфелд попытки переписать себе на правой стороне истории Смешно

Britain cannot afford ID cards Великобритания не может позволить себе удостоверения личности

'Historic' UK climate laws ushered in "Исторический" СК климата законы возвестили

Taking liberties with information Принимая свободы информации

Venezuelan Elections: The Media Response Венесуэльский выборы: Медиа-ответ

CCTV Judges Your Behaviour CCTV Ваших поведения судей

Hickey Halibert Hickey Halibert commented on: прокомментировал:
Taking liberties with information Принимая свободы информации
Damian Green voted for all the so called Anti-Terror ledgeslation and sat by watching our civil... Дамиан Зеленый проголосовал за все так называемые Анти-Террор ledgeslation и сели посмотреть наше гражданское ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение И Ответить

ajit8 ajit8 commented on: прокомментировал:
Venezuelan Elections: The Media Response Венесуэльский выборы: Медиа-ответ
An honourable exception can be found if you click on my tag. Достопочтенный исключения можно найти, если нажать на мои метки.
Continue Reading & Reply Продолжить чтение И Ответить

Joe Joe Binks Джо Джо Binks commented on: прокомментировал:
CCTV Judges Your Behaviour CCTV Ваших поведения судей
ALL OF THIS IS GETTING TOTALLY OUT OF HAND! Все это становится совершенно из рук! I WILL FIGHT ON MY FEET RATHER THAN LIVE ON MY KNEES! Я буду бороться на мои ноги, а не жить на мои колени!
Continue Reading & Reply Продолжить чтение И Ответить

Maximus V Максимус V commented on: прокомментировал:
‘Historic’ UK climate laws ushered in "Исторический" СК климата законы возвестили
What Greenhouse gas? Что парниковых газов? CO2 has about as much to do with warming the planet as does the... CO2 имеет примерно столько делать с потеплением на планете, как же ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение И Ответить

Activism & Protest News И активных действий протеста Новости | | Business News Деловые новости | | Civil & Human Rights News Гражданское И правам человека Новости | | Environmental News Экологические Новости | | Media News Новости СМИ | | Globalisation News Глобализация Новости | | Web Development News Веб-разработка новости
ADVERTISEMENTS РЕКЛАМА
SITE MAPS КАРТА САЙТА
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Веб-хостинг Дизайн И Великобритания, США, Европы

WOWEB - Web Design WOWEB - Веб-дизайн

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST шлюз - веб-хостинг

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - хостинг веб-руководств и ресурсов


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Эшли гостевой дом - Morecambe Гостевой дом


Skin up marijuana cannabis weed forum Кожа деятельности марихуаны конопли сорняк форум
Linux Web Hosting Linux Хостинг

Never Be Lied To Again! Никогда не лгал, чтобы вновь!

Subliminal Secrets Exposed Тайны воздействию на подсознание

Holographic Creation: Your Own Reality Голографический создания: Ваша собственная реальность


Masonic Secrets Revealed Масонской тайны показал,


What You Aren't Supposed To Know То, что вы не должны знать


Conspiracy DVDs Cheap DVDs Заговор DVD, дешевые DVD-диски
Debt Consolidation Задолженность Консолидация
7/7 7 / 7 Activism News Активизм Новости Afghanistan Афганистан Alternative-Energy Альтернативы-Энерджи Art Искусство Barack Obama Барак Обама BBC Би-би-си Big-Brother Большой брат Bilderberg Biometrics Биометрия Bush Буш CCTV Censorship Цензура CIA ЦРУ Climate-Change Изменения климата Cover-Up Обложка-Up Cults Культов Culture Культура Database-State База данных государств David-Hicks Дэвид Хикс - David-Ray-Griffin -Дэвид Рэй Гриффин - Debt Задолженность Democrats Демократы Demos Демонстрации Drugs Наркотики Education Образование Entertainment Развлечения Environmental News Экологические Новости EU ЕС False-Flag Ложь-Flag FBI ФБР Fraud Мошенничество Free-Speech Бесплатно-Speech Freemasons G8 Global-News Глобальный-Новости Global-News Глобальный-Новости Globalization Глобализация Guantanamo Гуантанамо Health-News Медико-Новости History История ID-Cards ID-карты Internet Интернет Iran Иран Iraq Ирак Israel Израиль John McCain Джон Маккейн Law Закон Marches Марши Media News Новости СМИ MI5 MI6 Microsoft Military Военный MoD МО Money Деньги Music Музыка NASA НАСА Neocons New World Order Новый мировой порядок NSA НГБ Oil Нефть Pakistan Пакистан Podcast Подкаст Police-State Полиция государства Political News Политические новости Propaganda Пропаганда Reviews Обзоры RFID RINF Rumsfeld Рамсфелд Science Наука Science & Technology News Наука И Технология Новости Secrecy Секретность Security Безопасность Slavery Рабство Space Космический Sports Спорт Spy Spying Шпионаж Stephen-Lendman Стивен-Lendman Technology Технология Terrorism Терроризм Tony-Blair Тони Блэр - Torture Пытки TV UK-News СК-Новости UN ООН USA- США - USA-News США-Новости Video Видео Voting Голосование war война War & Terrorism News И война с терроризмом новости Warfare Военное искусство Web Development News Веб-разработка новости White-House Белый Дом - Wolfowitz Вулфовиц World_News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Архивы | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Архивы | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Архивы | Current Archives Текущие Архив | Past Version | Прошлые версии
About О | | DVD Store Магазин DVD | | Opinion Мнение | | Reviews Обзоры | | Special Guests Специальные гости | | Webmasters Вебмастерам
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов), и не обязательно отражают точку зрения веб-мастеров.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости И Альтернативные СМИ является авторским - Копия И Distribute свободно. News Forum Новости форума