World News World News | | Forum Fórum | | UK News UK News | | USA News E.U.A. Notícias | | Global News Global Notícias | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & terrorismo Notícias | | Sports News Esportes Notícias | | Multimedia Multimídia | | Set Homepage Definir Página Inicial
Fórum
Últimas Notícias
RINF Fórum
Translate: Traduzir: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

The Legal Advice to Wage War on Iraq was not just “sexed-up”, it was concocted A Assessoria Jurídica para fazer a guerra no Iraque não foi só "sexagem-up", foi concepção

Saturday, November 29th, 2008 Sábado, 29 de novembro de 2008

By C Stephen Frost | Por Stephen Frost C |

Mary Bedworth, Christopher Burns-Cox, Lou Coatney and David Halpin co-signed this article, which appeared as a commentary in The Guardian following the publication of an article by Richard Norton Taylor (see below). Mary Bedworth, Christopher Cox-Burns, Lou Coatney David Halpin e co-assinado este artigo, que surgiu como um comentário em The Guardian na sequência da publicação de um artigo de Richard Norton Taylor (veja abaixo).


Background on the scandal of the twice-changed legal advice of the British Attorney General, which purported to allow the United Kingdom, and thereby the United States (together with Australia, Denmark and Poland), to wage an aggressive and illegal war on Iraq. Dados sobre o escândalo do dobro mudou-assessoria jurídica da Procuradoria-Geral britânica, que pretendia permitir que o Reino Unido, e, assim, os Estados Unidos (juntamente com a Austrália, Dinamarca e Polônia), com um salário agressivo e ilegal guerra no Iraque. This war is the “supreme international war crime” according to the the Nuremberg Protocol and the Geneva Conventions. Esta guerra é o "supremo crime internacional guerra", de acordo com o protocolo do Nuremberga e as Convenções de Genebra.

Iraq war: Time for a full inquiry Guerra no Iraque: Tempo de um inquérito completo

Some of this scepticism is well-founded. Algum deste cepticismo está bem fundamentada. But not all of it. Mas não tudo. In the first place, Lord Bingham is not just any old lawyer. Em primeiro lugar, Lord Bingham não é apenas algum velho advogado. He is the most senior judge of the modern era. Ele é o mais alto magistrado da era moderna. He is regarded by many as its finest legal mind. Ele é considerado por muitos como a sua cabeça jurídicas mais fina. Though Lord Bingham only retired a few weeks ago, he has been at the pinnacle of English law-making for a decade and a half and has clearly been pondering the war’s legality for years. Embora só Reformado Lord Bingham, há algumas semanas, ele esteve no auge de Inglês de legislar para uma década e meia e foi claramente quadro da reflexão sobre a legalidade da guerra durante anos. It may raise some eyebrows that he should be so quick to engage on this supremely divisive issue so soon after leaving the bench - but if the issue is so important, why not? Ele pode levantar algumas sobrancelhas que ele deveria ser tão rápido a exercer sobre esta questão extremamente divisionista, logo após deixar o banco -, mas se o problema é tão importante, por que não? The simple fact is that, when Lord Bingham speaks on the law, it is always a good idea to listen. O simples fato é que, quando Lord Bingham fala sobre a lei, ela também é uma boa idéia para ouvir.

Just because it is now more than five years since the attorney general, Lord Goldsmith, advised that an invasion would be lawful, it does not follow that his advice or the decision are less controversial or momentous now than they were in 2003. Só porque ele está agora mais de cinco anos desde que o procurador-geral, Lord Goldsmith, avisou que uma invasão seria legal, que não segue que o seu conselho ou a decisão são menos controversas ou momentoso agora do que eram em 2003. It is hard to think of a more serious decision than one to go to war. É difícil pensar de uma forma mais séria do que uma decisão de ir para a guerra. Particularly in circumstances other than national self-defence, it is essential to know what is lawful and what is not. Especialmente em circunstâncias distintas nacional de auto-defesa, é essencial para saber o que é legal eo que não é. In a world increasingly and rightly regulated by international law, all nations need to be clear about the lawfulness of war and the obligation to obey that law. Em um mundo cada vez mais e bem regulamentado pelo direito internacional, todas as nações têm de ser claros quanto à legalidade da guerra e da obrigação de obedecer esta lei.
Lord Bingham’s conclusion that the Iraq invasion was “a serious violation of international law and the rule of law” - which ministers are required to uphold - has already been vigorously challenged by Lord Goldsmith and Jack Straw. Lord Bingham da conclusão de que a invasão do Iraque foi "uma grave violação do direito internacional e do Estado de Direito" - que os ministros são obrigados a defender - já foi vigorosamente contestada por Lord Goldsmith e Jack Straw. Yet this is such a serious subject, with such immense implications for Britain’s standing, that the argument cannot be allowed to rest there. No entanto, este assunto é tão sério, imensos com tais implicações para a britânica de pé, que o argumento não pode ser autorizado a descansar lá. When such senior figures of the legal establishment are at odds in this way, it enhances the case for a full public inquiry into the lessons of the Iraq war. Quando essas figuras eminentes do estabelecimento legal estejam em desacordo, desta forma, ela reforça o caso de um inquérito público, em pleno as lições da guerra do Iraque. That inquiry should have been established long ago. Esse inquérito deveria ter sido criado há muito tempo. But when someone of Lord Bingham’s stature says the war was unlawful, the case for such a scrutiny, already compelling, becomes irresistible. Mas quando alguém da estatura do Lorde Bingham, diz que a guerra era ilegal, o caso de um tal escrutínio, já incontornável, torna-se irresistível.
 
We make the following comments on the Guardian article and editorial: Vamos fazer o seguinte comentário sobre o artigo Guardian e editorial:
 
Look, it is this simple - the Intelligence was not just sexed-up, it was concocted - further, the legal advice was not just sexed-up, it was also concocted - so, “the supreme international war crime” (according to the Geneva Conventions) of waging aggressive war on a sovereign state, was indeed committed by Blair, Goldsmith, Straw, Hoon, Falconer, Morgan and others. Olha, este é simples - a Inteligência não foi só sexados-up, foi concepção - além disso, o aconselhamento jurídico não foi só sexados-up, foi também concepção - por isso, "o supremo crime internacional guerra" (de acordo com o As Convenções de Genebra que) de travar guerra agressiva sobre um Estado soberano, na verdade foi cometida por Blair, Goldsmith, Jack Straw, Hoon, Falconer, Morgan e outros.

The British war criminals knew that Iraq posed no threat to the United Kingdom, and that a pre-emptive invasion of Iraq could not be claimed to be necessary in self-defence, which was why there was a need for the Intelligence to be sexed-up, nay concocted. A guerra britânico criminosos sabiam que o Iraque não representava qualquer perigo para o Reino Unido, e que de preferência invasão do Iraque não pode ser reivindicada a ser necessária em auto-defesa, que foi por isso que houve uma necessidade para a Inteligência de ser sexados - cima, ou melhor concepção. Furthermore, because the British war criminals knew that they could not obtain the further United Nations resolution required (if they were not acting in self-defence, as they knew they were not), it was necessary to sex-up/concoct the legal advice. Além disso, devido à Guerra Britânicas criminosos sabiam que não poderiam obter a maior resolução das Nações Unidas exigidas (se não estivessem agindo em legítima defesa, como eles sabiam que não eram), era necessário sex-up/concoct a assessoria jurídica . Further, the then Chief of the British Armed Forces, Sir Michael Boyce, asked on 13 March 2003 for assurances from the Government that the proposed invasion was legal and that his forces would not be committing a war crime by invading Iraq. Além disso, o então chefe das Forças Armadas britânicas, Sir Michael Boyce, solicitou em 13 de Março de 2003 para garantias do Governo que a proposta de invasão era legal e que suas forças não estaria cometendo um crime de guerra por invadir o Iraque. That was why the Goldsmith 7 March 2003 written legal advice (which itself represented Goldsmith’s first change of mind), with all its caveats, had to be so drastically changed (with a little help from Lord Falconer and Baroness Morgan who had an unminuted meeting with Goldsmith at 10 Downing Street on 14 March 2003, at which the latter conveyed his “verbal view”) to the infamous 17 March 2003 Parliamentary Answer on a single sheet of A4, devoid of all previous caveats, purporting as it did at the time to be the definitive legal advice, when it was no such thing. Essa foi a razão pela qual o Goldsmith 7 de Março de 2003 um parecer jurídico escrito (que por si representado Goldsmith da primeira mudança de mente), todos com seus avisos, tinha de ser tão drasticamente alteradas (com uma pequena ajuda de Lord Falconer e Baronesa Morgan, que tinha uma unminuted reunião com Goldsmith em 10 de Downing Street em 14 de Março de 2003, pelo qual esta última veiculada sua "visão verbal") para o famigerado 17 de Março de 2003 Parlamentar Resposta em uma única folha de A4, destituído de todas as advertências anteriores, supostamente como fez na tempo a ser definitivo a assessoria jurídica, quando foi nada disso. In any case, it was not for Goldsmith to decide whether Iraq had or had not complied with a combination of previous United Nations resolutions - that was always something for the United Nations to decide. Em qualquer caso, não foi por Goldsmith Iraque para decidir se tinha ou não tinha cumprido uma combinação das anteriores resoluções das Nações Unidas - que foi semper alguma coisa para as Nações Unidas a decidir. The “legal advice” on the single sheet of A4 (which we are not even sure was written by Goldsmith) was what was shown to Sir Michael Boyce and the Cabinet. O "parecer jurídico" sobre a folha de A4 (que não somos sequer certeza foi escrito por Goldsmith) foi o que foi demonstrado que Sir Michael Boyce e do Gabinete. Robin Cook (former Foreign Secretary) resigned on 17 March 2003, and the second most senior lawyer at the Foreign Office, Elizabeth Wilmshurst, resigned the following day. Robin Cook (ex-Ministro dos Estrangeiros) demitiu em 17 de Março de 2003, eo segundo mais alto advogado no exercício Estrangeiro, Elizabeth Wilmshurst, demitiu no dia seguinte. Those two, Robin Cook and Elizabeth Wilmshurst, were alone in resigning - the rest, who could have made a difference, just sat on their hands. Aqueles dois, Robin Cook e Elizabeth Wilmshurst, estavam sozinhos em demissionários - o resto, que poderia ter feito diferença, só posava para as suas mãos.

 

As has previously been mentioned upthread there is no point in having a public inquiry, because the Public Inquiries Act 1921 was quietly repealed in the dying days of the last government and replaced by the odious Inquiries Act 2005. Como já foi mencionado anteriormente upthread não há maneira de ter um inquérito público, porque o público Inquiries Act de 1921 foi revogada a morrer tranquilamente dias do último governo e substituído pelo odioso Inquiries Act de 2005.

It is unlikely that we will see the British war criminals on trial at the ICC in the Hague, but it is not beyond the bounds of possibility that any one of them could at any time be arrested in a foreign country and put on trial in that country using its own laws. É pouco provável que venhamos a assistir a criminosos de guerra britânico julgamento no TPI, em Haia, mas não é para lá dos limites da possibilidade de que qualquer uma delas poderá, a qualquer momento, ser preso em um país estrangeiro e levado a julgamento em que país usando suas próprias leis. So, for the rest of their lives, they will have to be careful where they travel. Portanto, para o resto das suas vidas, terão que ser cuidadosos quando viajam.

Our suggestions are: As novidades são:

1) A list should be drawn up of suspected war criminals - the usual suspects would be on that list, but the list could become rather long if one were to include those who were complicit by their inaction (for example, the Conservatives inexplicably as far as I have understood were not concerned about the existence or otherwise of WMD - they wanted regime change regardless (which of course is illegal). So, to isolate the worst culprits, it would probably be best to keep the list as short as possible, confined to the worst culprits, numbering say 10 to 15. 1) A lista deve ser elaborada criminosos de guerra suspeitos - os habituais suspeitos seriam nessa lista, mas a lista pode tornar-se um pouco longa, se viesse a incluir aqueles que foram cúmplices por sua inércia (por exemplo, os conservadores inexplicavelmente, na medida Tenho entendido que não estavam preocupados com a existência ou não de armas de destruição maciça - que queriam mudar regime independente (o que obviamente é ilegal). Portanto, para isolar os piores culpados, ela provavelmente seria melhor para manter a lista o mais curto possível, limitar-se os piores culpados, dizer numeração 10 a 15.

2) A fresh inquest into the death of Dr David Kelly should be secured - this could and should be secured using Section 13 of the 1988 Coroners’ Act, and would represent the best chance of getting the war criminals into a court of law giving evidence this time (unlike at the Hutton Inquiry) under oath - the Hutton Inquiry purported to be an inquest, but it was no such thing - Hutton was not granted any of the statutory powers which a coroner would automatically possess - for example, he did not even hear evidence under oath, and he had no powers of subpoena - further, a coroner can call a jury and he can have witnesses aggressively cross-examined (Hutton possessed no such powers). 2) Uma nova sindicância sobre a morte do Dr. David Kelly deve ser garantido - isto poderia e deveria ser assegurado através da Seção 13 do 1988 Coroners' Act, e representaria a melhor chance de conseguir que os criminosos de guerra que um juiz de direito em seu depoimento desta vez (ao contrário, o Inquérito Hutton) sob juramento - o Inquérito Hutton pretendia ser uma devassa, mas não era essa coisa - Hutton não foi concedido qualquer dos poderes estatutários que um médico legista iria automaticamente possuem - por exemplo, ele não sequer ouvir depoimentos sob juramento, e ele não tinha poderes de intimação - além disso, um médico legista pode chamar um júri e que ele pode ter testemunhas agressivamente contra-interrogados (Hutton não possuíam tais poderes). Further, suicide must be proved beyond reasonable doubt (ie a criminal level of proof, which is a very high standard of proof) before a verdict of suicide can be returned - Hutton did not even hear evidence under oath, so it was never possible that he could be satisfied that suicide had been proved to the required standard. Além disso, deve ser provada para além suicídio dúvida razoável (ou seja, um nível de prova penal, que é um padrão muito alto da prova) antes de um veredicto de suicídio pode ser devolvido - Hutton nem sequer ouvir depoimentos sob juramento, por isso era possível que nunca ele poderia estar segura de que tinha sido provado suicídio com a qualidade necessária. So, David Kelly’s death has not been subjected to the rigours of a proper inquest, and that is in flagrant contravention of English (and European) law. Então, a morte de David Kelly não foi submetido aos rigores de uma verdadeira devassa, e que está em flagrante violação do Inglês (e europeia) e Direito. So, due process of law was subverted in the investigation of arguably the most important death to have occurred in the United Kingdom in our lifetimes, inextricably linked as Kelly’s death was to the United Kingdom’s highly dubious reasons for going to war with Iraq. Então, devido processo da lei foi subvertido na investigação de dúvida o mais importante de morte ter ocorrido no Reino Unido em nossas vidas, indissoluvelmente ligados como a morte de Kelly foi para o Reino Unido é altamente duvidoso razões para ir à guerra com Iraque. The necessary urgent correction of this incontrovertible subversion of due process of law would provide the perfect excuse to get the war criminals in a court of law giving evidence under oath, under threat of charges of perjury were they to lie. A necessidade urgente correção desta incontestável subversão do devido processo da lei proporcionaria a desculpa perfeita para buscar os criminosos de guerra que, em um tribunal prestar depoimento sob juramento, sob a ameaça da acusação de perjúrio no caso de vir a mentir. The Coroner would have the power to subpoena any British citizen. O médico legista teria o poder de intimação qualquer cidadão britânico.

 
Here is the 7 March 2003 legal advice (which represented Goldsmith’s first change of mind): Aqui está a 7 de Março de 2003 um parecer jurídico (Goldsmith, que representou a primeira mudança de idéia):
 
 
Here is the 17 March 2003 legal advice (which represented Lord Goldsmith’s second change of mind); Aqui está a 17 de Março de 2003 um parecer jurídico (Lord Goldsmith, que representou a segunda mudança de idéia);
 
 
“Here is the full text of the 17 March 2003 response: "Aqui está o texto integral da resposta 17 março 2003:
 
Authority to use force against Iraq exists from the combined effect of Resolutions 678, 687 and 1441. Autoridade de usar a força contra o Iraque existe desde o efeito combinado das Resoluções 678, 687 e 1441.
 
All of these resolutions were adopted under Chapter VII of the UN Charter which allows the use of force for the express purpose of restoring international peace and security: Todas estas resoluções foram aprovadas ao abrigo do Capítulo VII da Carta das Nações Unidas que permite o uso da força para expressar a finalidade de restabelecer a paz ea segurança internacionais:
 
In Resolutions 678, the Security Council authorised force against Iraq, to eject it from Kuwait and to restore peace and security in the area. Nas Resoluções 678, o Conselho de Segurança autorizou força contra o Iraque, a ejetar-lo do Kuwait e restaurar a paz ea segurança na região.
 
In Resolution 687, which set out the ceasefire conditions after Operation Desert Storm, the Security Council imposed continuing obligations on Iraq to eliminate its weapons of mass destruction in order to restore international peace and security in the area. Na Resolução n º 687, que fixou as condições do cessar-fogo depois da Operação Desert Storm, o Conselho de Segurança prosseguem as obrigações impostas ao Iraque para eliminar as suas armas de destruição em massa, a fim de restaurar a paz ea segurança internacionais na área. Resolution 687 suspended but did not terminate the authority to use force under Resolution 678. A Resolução 687 suspensa, mas não puseram termo à autoridade de recorrer à força nos termos da Resolução 678.
 
A material breach of Resolution 687 revives the authority to use force under Resolution 678. Uma violação material Resolução 687 revive a autoridade de recorrer à força nos termos da Resolução 678.
 
In Resolution 1441, the Security Council determined that Iraq has been and remains in material breach of Resolution 687, because it has not fully complied with its obligations to disarm under that resolution. Na Resolução 1441, o Conselho de Segurança determinou que o Iraque tem sido e continua em violação da Resolução 687, porque ela não tenha cumprido plenamente as suas obrigações de desarmamento no âmbito dessa resolução.
 
The Security Council in Resolution 1441 gave Iraq “a final opportunity to comply with its disarmament obligations” and warned Iraq of the “serious consequences” if it did not. A Resolução 1441 do Conselho de Segurança no Iraque deram "uma última oportunidade para respeitar as suas obrigações desarmamento" e advertiu o Iraque de "graves conseqüências" se não.

The Security Council also decided in Resolution 1441 that, if Iraq failed at any time to comply with and co-operate fully in the implementation of Resolution 1441, that would constitute a further material breach. O Conselho de Segurança decidiu também na Resolução 1441 que, se o Iraque falhou, a qualquer momento para cumprir e cooperarem plenamente na implementação da Resolução 1441, que poderia constituir uma violação material suplementar.

 
It is plain that Iraq has failed so to comply and therefore Iraq was at the time of Resolution 1441 and continues to be in material breach. É evidente que o Iraque não foi capaz de modo a cumprir e, por conseguinte, o Iraque foi, na altura da Resolução 1441 e continua a estar em violação material.
 
Thus, the authority to use force under Resolution 678 has revived and so continues today. Assim, a autoridade de usar a força reavivado por força da Resolução 678 tem e assim continua hoje.
 
Resolution 1441 would in terms have provided that a further decision of the Security Council to sanction force was required if that had been intended. Resolução 1441 seria, em termos, desde que tenham uma outra decisão do Conselho de Segurança da ONU para sancionar a força era necessária se que tinham sido destinados. Thus, all that Resolution 1441 requires is reporting to and discussion by the Security Council of Iraq’s failures, but not an express further decision to authorise force.” Assim, todos os que a Resolução 1441 exige que se reporte à discussão e pelo Conselho de Segurança das falhas do Iraque, mas não expressam uma nova decisão de autorizar vigor ".


ANNEX ANEXO

Top judge: US and UK acted as ‘vigilantes’ in Iraq invasion Top juiz: E.U. e britânicas agiram como 'vigilantes' invasão no Iraque

by Richard Norton-Taylor por Richard Norton-Taylor

Former senior law lord condemns ’serious violation of international law’ Antigo altos lei senhor condena "grave violação do direito internacional"

18 November 2008, The Guardian 18 de novembro de 2008, The Guardian

One of Britain’s most authoritative judicial figures last night delivered a blistering attack on the invasion of Iraq, describing it as a serious violation of international law, and accusing Britain and the US of acting like a “world vigilante”. Um dos mais importantes da Grã-Bretanha judicial números entregue ontem à noite um ataque contra as bolhas invasão do Iraque, descrevendo-a como uma grave violação do direito internacional, e acusando-Bretanha e os E.U. de agir como um "vigilante mundo".

Lord Bingham, in his first major speech since retiring as the senior law lord, rejected the then attorney general’s defence of the 2003 invasion as fundamentally flawed. Lord Bingham, em seu primeiro grande discurso desde aposentando como os altos direito soberano, rejeitou a defesa do então procurador-geral de 2003 a invasão como fundamentalmente errado.

Contradicting head-on Lord Goldsmith’s advice that the invasion was lawful, Bingham stated: “It was not plain that Iraq had failed to comply in a manner justifying resort to force and there were no strong factual grounds or hard evidence to show that it had.” Adding his weight to the body of international legal opinion opposed to the invasion, Bingham said that to argue, as the British government had done, that Britain and the US could unilaterally decide that Iraq had broken UN resolutions “passes belief”. Contradizendo-cabeça sobre o conselho de Lord Goldsmith que a invasão foi legal, Bingham declarou: "Era evidente que o Iraque não tinha deixado de cumprir, de forma que justifique recorrer à força e não havia fortes razões factuais ou duras provas para mostrar que ele tive. "Juntar o seu peso no corpo do parecer jurídico internacional opôs-se à invasão, Bingham disse que a defendem, como o Governo britânico tinha feito, que a Grã-Bretanha e os E.U. poderia decidir unilateralmente que o Iraque tinha quebrado as resoluções da ONU" passes crença ".

Governments were bound by international law as much as by their domestic laws, he said. Os governos foram obrigados pelo direito internacional, tanto quanto pela sua legislação interna, disse ele. “The current ministerial code,” he added “binding on British ministers, requires them as an overarching duty to ‘comply with the law, including international law and treaty obligations’.” "O actual código ministerial", acrescentou "vinculativa para os ministros britânicos, exige-las como uma obrigação geral de" cumprir com a lei, incluindo o direito internacional e obrigações nos termos do Tratado "."

The Conservatives and Liberal Democrats continue to press for an independent inquiry into the circumstances around the invasion. Os Conservadores e Liberais Democratas continuará a pressionar para um inquérito independente sobre as circunstâncias em torno da invasão. The government says an inquiry would be harmful while British troops are in Iraq. O governo diz que um inquérito seria prejudicial ao passo que as tropas britânicas estão no Iraque. Ministers say most of the remaining 4,000 will leave by mid-2009. Ministros dizem a maior parte dos restantes 4000 vai sair em meados de 2009.

Addressing the British Institute of International and Comparative Law last night, Bingham said: “If I am right that the invasion of Iraq by the US, the UK, and some other states was unauthorised by the security council there was, of course, a serious violation of international law and the rule of law. Discursando no Instituto Britânico de Direito Internacional e Comparativo da noite de ontem, Bingham, afirmou: "Se estou certo de que a invasão do Iraque pelos os E.U., o Reino Unido, e alguns outros estados foi autorizada pelo Conselho de Segurança, houve, sem dúvida, um grave violação do direito internacional e do Estado de Direito.

“For the effect of acting unilaterally was to undermine the foundation on which the post-1945 consensus had been constructed: the prohibition of force (save in self-defence, or perhaps, to avert an impending humanitarian catastrophe) unless formally authorised by the nations of the world empowered to make collective decisions in the security council …” "Para que o efeito de agir unilateralmente estava a minar os alicerces sobre os quais o consenso pós-1945 tinha sido construída: a proibição da força (salvo em legítima defesa, ou, talvez, para evitar uma catástrofe humanitária iminente) a menos formalmente autorizado pelas nações do mundo com poderes para fazer decisões coletivas no Conselho de Segurança ... "

The moment a state treated the rules of international law as binding on others but not on itself, the compact on which the law rested was broken, Bingham argued. No momento em que um Estado tratadas as regras do direito internacional vinculativo sobre como outros, mas não em si mesmo, o compacto em que a lei foi quebrada descansado, Bingham argumentou. Quoting a comment made by a leading academic lawyer, he added: “It is, as has been said, ‘the difference between the role of world policeman and world vigilante’.” Citando um comentário feito por um advogado liderança acadêmica, ele acrescentou: "É, como já foi dito,« a diferença entre o papel do mundo eo mundo policial vigilantes "."

Bingham said he had very recently provided an advance copy of his speech to Goldsmith and to Jack Straw, foreign secretary at the time of the invasion of Iraq. Bingham disse que ele tinha muito recentemente forneceu uma cópia do seu discurso antecipadamente para a Goldsmith e Jack Straw, ministro dos Negócios Estrangeiros, na altura da invasão do Iraque. He told his audience he should make it plain they challenged his conclusions. Ele disse à sua audiência que ele deveria deixar claro que desafiou as suas conclusões.

Both men emphasised that point last night by intervening to defend their views as consistent with those held at the time of the invasion. Ambos sublinharam que ponto os homens ontem à noite, ao intervir para defender os seus pontos de vista quanto consistentes com aquelas realizadas no momento da invasão. Goldsmith said in a statement: “I stand by my advice of March 2003 that it was legal for Britain to take military action in Iraq. Goldsmith disse em uma declaração: "Mantenho a minha assessoria de março de 2003 que era legal na Grã-Bretanha para tomar ação militar no Iraque. I would not have given that advice if it were not genuinely my view. Eu não teria dado esse conselho se não fosse realmente a minha opinião. Lord Bingham is entitled to his own legal perspective five years after the event.” Goldsmith defended what is known as the “revival argument” - namely that Saddam Hussein had failed to comply with previous UN resolutions which could now take effect. Lord Bingham tem direito à sua própria perspectiva jurídica cinco anos após o evento. "Goldsmith defendeu que é conhecido como o" revival argumento "- a saber, que Saddam Hussein tinha deixado de cumprir com as anteriores resoluções da ONU que poderão agora ter efeito. Goldsmith added that Tony Blair had told him it was his “unequivocal view” that Iraq was in breach of its UN obligations to give up weapons of mass destruction. Goldsmith acrescentou que Tony Blair tinha dito a ele que era a sua "visão clara" de que o Iraque esteve em violação dos seus deveres das Nações Unidas para desistir de armas de destruição em massa.

Straw said last night that he shared Goldsmith’s view. Straw disse ontem à noite que ele compartilhou da opinião do Goldsmith. He continued: “However controversial the view that military action was justified in international law it was our attorney general’s view that it was lawful and that view was widely shared across the world.” Ele continuou: "Não obstante o polêmico ponto de vista de que a acção militar foi justificada no direito internacional que foi nosso procurador-geral da opinião de que era legal e que o ponto de vista foi amplamente partilhada por todo o mundo."

Bingham also criticised the post-invasion record of Britain as “an occupying power in Iraq”. Bingham também criticou a invasão recorde de pós-Bretanha como "uma potência ocupante no Iraque". It is “sullied by a number of incidents, most notably the shameful beating to death of Mr Baha Mousa [a hotel receptionist] in Basra [in 2003]“, he said. É "manchar por uma série de incidentes, o vergonhoso palpitante mais notavelmente a morte do deputado Baha Mousa [um recepcionista do hotel] em Bassorá [em 2003]", disse ele.

Such breaches of the law, however, were not the result of deliberate government policy and the rights of victims had been recognised, Bingham observed. Tais violações da lei, no entanto, não tiveram o resultado da política governamental deliberada e os direitos das vítimas tinham sido reconhecido, respeitado Bingham.

He contrasted that with the “unilateral decisions of the US government” on issues such as the detention conditions in Guantánamo Bay, Cuba. Ele que contrastava com as "decisões unilaterais do governo os E.U." sobre questões como as condições de detenção na baía de Guantánamo, em Cuba.

After referring to mistreatment of Iraqi detainees in Abu Ghraib, Bingham added: “Particularly disturbing to proponents of the rule of law is the cynical lack of concern for international legality among some top officials in the Bush administration.” Depois referindo-se maus tratos infligidos aos prisioneiros iraquianos em Abu Ghraib, Bingham acrescentou: "Sobretudo perturbadora para os defensores do primado do direito é a inexistência de cínico preocupação com a legalidade internacional entre alguns altos funcionários da administração Bush."


Have Your Say: The Legal Advice to Wage War on Iraq was not just “sexed-up”, it was concocted Have Your Say: A Assessoria Jurídica para fazer a guerra no Iraque não foi só "sexagem-up", foi concepção
Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting postando as orientações antes de postar .
Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir sobre este relatório aqui .

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL


Related News Notícias Relacionadas
This entry was posted on Saturday, November 29th, 2008 at 10:23 am and is filed under Esta entrada foi postada no sábado, 29 de novembro, 2008 em 10:23 am e é arquivada sob War & Terrorism News Guerra & terrorismo Notícias . You can follow any responses to this entry through the Você pode acompanhar quaisquer respostas a esta entrada através do RSS 2.0 RSS 2.0 feed. You can alimentação. Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback from your own site. a partir de seu próprio site.
Girl Lives Without Heart for 4 Months Coração sem menina vive há 4 meses Last post by Regina @ 10:08 PM Último post por Regina @ 10:08 PM

Unheard Beatles tape: Revealing archive interview with George Harrison unearthed Beatles inédita fita: arquivar Reveladora entrevista com George Harrison descobriu Last post by Regina @ 09:48 PM Último post por Regina @ 09:48 PM

Caine reveals Italian Job ending Caine italiano revela que termina Job Last post by Regina @ 09:43 PM Último post por Regina @ 09:43 PM

Human mass Genocide too slow say Bugs! Genocídio massa humana demasiado lenta dizer Bugs! Last post by ZingPao @ 08:21 PM Último post por ZingPao @ 08:21 PM

California Supreme Court Rules Unanimously Against Compassionate Care Califórnia Supremo Tribunal regras contra a compaixão por unanimidade cuidados Last post by ZingPao @ 07:27 PM Último post por ZingPao @ 07:27 PM

Us Vs Them Us vs Them Last post by sprucejuice @ 07:19 PM Último post por sprucejuice @ 07:19 PM

On Monday I returned from a third-world country named Southern Mississippi. Na segunda-feira voltei a partir de um país chamado terceiro mundo Southern Mississippi. Last post by ZingPao @ 07:18 PM Último post por ZingPao @ 07:18 PM

Hey Ashley! Hey Ashley! Last post by Unregistered @ 06:43 PM Não registrado pelo último post @ 06:43 PM

Uncontacted Tribes Said to Face Genocide Uncontacted tribos disse que enfrentar genocídio Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:29 PM Último post por Thinking Man's Idiot @ 06:29 PM

Indigenous People Demand Voice in Climate Talks Povos Indígenas demanda vocal em conversações climáticas Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:29 PM Último post por Thinking Man's Idiot @ 06:29 PM

Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Tópicos mais recentes

Fórum

Network This Report Rede Este relatório

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Email esta página a um amigo
Latest Headlines Últimas Manchetes

RINF Publicidade Archive Arquivo
TOP NEWS DISCUSSIONS ATUALIDADE discussões
LATEST NEWS DISCUSSIONS ÚLTIMAS NOTÍCIAS discussões
LATEST FORUM TOPICS Tópicos mais recentes fórum
Debate on War Crimes and Torture: Should High Government Officials Be Investigated and Prosecuted Debate sobre crimes de guerra e tortura: Alta funcionários do governo devem ser investigados e processados judicialmente

Social services 'set up CCTV camera in couple's bedroom' Serviços sociais "criadas câmaras CCTV no quarto do casal»

NO2ID: ID cards will lead to us all being fingerprinted NO2ID: Cartões levará a todos nós a ser impressões digitais

Block Bush's Pardons Bloco de Bush perdões

The Third Clinton Administration A terceira administração Clinton

Why Obama should end the criminal "war on terror" Porque Obama deve terminar os criminosos "guerra ao terror"

AP lifts ban on military photos AP levanta proibição sobre militares fotos

Police to get 10,000 Taser guns Polícia para conseguir 10.000 armas TASER

Rumsfeld's Attempts to Rewrite Himself on the Right Side of History Are Laughable Rumsfeld's Tentativas de regravação Si no lado direito da história são ridículas

Britain cannot afford ID cards Grã-Bretanha não pode permitir Cartões

'Historic' UK climate laws ushered in 'Histórico' clima britânico deu início a leis

Taking liberties with information Tomando liberdades com informações

Venezuelan Elections: The Media Response Eleições venezuelanas: os meios de comunicação resposta

CCTV Judges Your Behaviour CCTV juízes seu comportamento

Hickey Halibert Hickey Halibert commented on: comentou sobre:
Taking liberties with information Tomando liberdades com informações
Damian Green voted for all the so called Anti-Terror ledgeslation and sat by watching our civil... Damian Green votado para todos os chamados Anti-Terrorista ledgeslation e sabado por nossos funcionários assistindo ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

ajit8 ajit8 commented on: comentou sobre:
Venezuelan Elections: The Media Response Eleições venezuelanas: os meios de comunicação resposta
An honourable exception can be found if you click on my tag. Uma exceção pode ser encontrada senhor se clicar sobre a minha marca.
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Joe Joe Binks Joe Joe Binks commented on: comentou sobre:
CCTV Judges Your Behaviour CCTV juízes seu comportamento
ALL OF THIS IS GETTING TOTALLY OUT OF HAND! De tudo isto está a ficar totalmente fora de mão! I WILL FIGHT ON MY FEET RATHER THAN LIVE ON MY KNEES! Vou lutar em meus pés, em vez de viver de joelhos!
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Maximus V Maximus V commented on: comentou sobre:
‘Historic’ UK climate laws ushered in 'Histórico' clima britânico deu início a leis
What Greenhouse gas? Quais gases com efeito de estufa? CO2 has about as much to do with warming the planet as does the... Tem cerca de CO2, tanto a ver com o aquecimento do planeta como o faz ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Activism & Protest News Ativismo e protesto Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil e os Direitos Humanos Notícias | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Mídia News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web News
ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
SITE MAPS MAPA DO SITE
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Web Desing e hospedagem Reino Unido, E.U.A., Europa

WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST gateway - hospedagem na web

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting guias e recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY casa de hóspedes - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum Skin up maconha cannabis erva daninha fórum
Linux Web Hosting Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal segredos expostos

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfico criação: Sua própria realidade


Masonic Secrets Revealed Maçônico segredos revelados


What You Aren't Supposed To Know O que você não é suposto saber


Conspiracy DVDs Cheap DVDs Conspiração DVDs baratos DVDs
Debt Consolidation Dívida Consolidação
7/7 7 / 7 Activism News Activismo Notícias Afghanistan Afeganistão Alternative-Energy Energia Alternativa - Art Arte Barack Obama Barack Obama BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush CCTV CFTV Censorship Censura CIA Climate-Change Climate Change - Cover-Up Cubra-Up Cults Cultos Culture Cultura Database-State Database-Membro David-Hicks David Hicks - David-Ray-Griffin Debt Dívida Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação Entertainment Entretenimento Environmental News Notícias Ambientais EU UE False-Flag Falso-Bandeira FBI Fraud Fraude Free-Speech Livre-Voz Freemasons Maçons G8 Global-News Global-Notícias Global-News Global-Notícias Globalization Globalização Guantanamo Health-News Saúde-Notícias History História ID-Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel John McCain John McCain Law Marches Media News Mídia News MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons New World Order Nova Ordem Mundial NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police-State Polícia-Membro Political News Políticos Notícias Propaganda Reviews Resenhas RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Science & Technology News Ciência & Tecnologia Notícias Secrecy Sigilo Security Segurança Slavery Escravatura Space Espaço Sports Esportes Spy Spying Espiando Stephen-Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony-Blair Tony Blair - Torture Tortura TV UK-News UK-Notícias UN ONU USA- E.U.A. - USA-News E.U.A.-Notícias Video Vídeo Voting Votar war guerra War & Terrorism News Guerra & terrorismo Notícias Warfare Web Development News Desenvolvimento Web News White-House -Casa Branca Wolfowitz World_News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Versão Passado
About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e newsletter são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Fórum