The CIA proposed that I assassinate Fidel in Chile, Veciana confesses Die CIA vorgeschlagen, dass ich Ermordung Fidel in Chile, gesteht Veciana
Founder of Alpha 66, identified as an accomplice in the conspiracy to assassinate Kennedy Gründer von Alpha 66, die als Mittäter in der Verschwörung zur Ermordung Kennedys
Granma International Granma International
It was the CIA that informed Antonio Veciana Blanch, 10 months ahead of time, of a visit to Chile by the president of Cuba; it proposed he should organize Fidel’s assassination, directed him to carry it out in a press conference and provided his transportation with weapons to Santiago in a US diplomatic vehicle. Es war die CIA informiert, dass Antonio Veciana Blanch, 10 Monate vor der Zeit, von einem Besuch in Chile durch den Präsidenten von Kuba, das er vorgeschlagen, sich zu organisieren, die Ermordung Fidel, Regie zu führen sie ihn in einer Pressekonferenz und stellte seine Transport mit Waffen nach Santiago in einem US-Diplomaten Fahrzeug.
This was confirmed to a Miami radio station by Veciana himself who, aged 79, decided to confess some of the crimes he has committed over close to 50 years for the US intelligence services in their dirty war on Cuba. Dies wurde zu einem Radiosender in Miami von Veciana selbst, die im Alter von 79, zu gestehen, beschlossen einige der Verbrechen hat er über fast 50 Jahre für die US-Geheimdienste in ihren schmutzigen Krieg auf Kuba.
Founder of Alpha 66, identified as an accomplice in the conspiracy to assassinate Kennedy, this killer trained in Operation 40 was convicted of drug trafficking in New York in 1974. Gründer von Alpha 66, die als Mittäter in der Verschwörung zur Ermordung Kennedys, Killer-Ausbildung in diesem Betrieb 40 wurde wegen Drogenhandels in New York im Jahr 1974.
In an attempt to respond to an interview with General (ret) Fabian Escalante Fonts recently published in Granma International, Veciana gave his version of various acts of terrorism in which he was involved on ‘La noche se mueve’ program on Miami radio. In einem Versuch, eine Antwort auf ein Interview mit General (ret) Fabian Escalante Fonts kürzlich veröffentlichte in Granma International, Veciana gab seine Version der verschiedenen Akte des Terrorismus, an denen er beteiligt am "La noche wird mueve" Miami-Programm auf Radio.
‘I was in Bolivia working for USAID as advisor to the Central Bank,’ the terrorist chief explained on approaching the issue of the Chile attempt in 1971. "Ich war in Bolivien für USAID arbeitet als Berater der Zentralbank," die terroristischen Chef erklärt auf die Frage der Annäherung der Versuch in Chile 1971.
The ‘aid to development’ granted to Bolivia by that official US agency linked from its foundation to intelligence activities, was wide-ranging, he reveals. Die "Entwicklungshilfe" gewährt Bolivien durch, dass die offizielle US-Behörde im Zusammenhang von seiner Gründung an Intelligenz, war breit, verrät er. ‘There was a group of us Cubans. "Es war eine Gruppe von uns Kubaner. I was a banking advisor in the Central Bank. Ich war ein Bank-Berater in der Zentralbank. Rafael Dalmau was in the Mining Bank. Rafael Dalmau war in der Bergbau-Bank. Charles Bacon who, despite his American name, was Cuban by birth, was in the Agricultural Bank and the CIA had other people working in the Ministry of the Interior.’ Charles Bacon, der trotz seines amerikanischen Namens, wurde durch die kubanische Geburt, wurde in der Landwirtschaftlichen Bank und die CIA hatten andere Mitarbeiter im Ministerium des Innern. "
A CIA official told me that Fidel was going to Chile Ein CIA-Beamter sagte mir, dass Fidel ging nach Chile
One day, ‘a CIA official told me that Fidel was going to Chile and asked me if I was prepared to participate in organizing an attempt on his life,’ Veciana related. Eines Tages ", ein CIA-Beamter sagte mir, dass Fidel ging nach Chile und fragte mich, ob ich bereit, sich an der Organisation ein Attentat auf sein Leben, 'Veciana bezogen. ‘I had been based in Bolivia for four years. "Ich war in Bolivien für vier Jahre. I hadn’t read anything about Castro going to Chile until someone from the CIA called me from Peru.’ Ich hatte nicht lesen etwas über Castro zu Chile, bis jemand von der CIA rief mich aus Peru. "
The US agency took on coordinating the contact with Chilean police conspiring against the democratic regime of the socialist Salvador Allende. Die US-Behörde hat auf die Koordinierung der Kontakt mit der chilenischen Polizei Verschwörung gegen die demokratischen Regime des sozialistischen Salvador Allende.
‘He told me that I could have confidence in the two people who were going to visit me on behalf of the Chilean police.’ "Er hat mir gesagt, ich hätte das Vertrauen in die beiden Menschen, die waren auf dem Weg zu besuchen mich im Namen der chilenischen Polizei."
At various points in the interview Veciana declined to confirm that one of those individuals was Police Colonel Eduardo Sepúlveda. An verschiedenen Stellen in dem Interview Veciana sank um zu bestätigen, dass eine dieser Personen wurde der Polizei Oberst Eduardo Sepúlveda. ‘I cannot confirm to you if it was Sepúlveda or someone else,’ he said enigmatically. "Ich kann Ihnen nicht bestätigen, ob es Sepúlveda oder jemand anders", sagte er rätselhaft. Later, he insisted: ‘It could have been Sepúlveda but I didn’t know Sepúlveda. Später, betonte er: "Es hätte Sepúlveda, aber ich wusste nicht, Sepúlveda. They used false names.’ Sie benutzten falschen Namen. "
‘These gentlemen came to see me in La Paz and we had two meetings. "Diese Herren kamen, um zu sehen, mich in La Paz und wir hatten zwei Sitzungen. Then they informed me that effectively, a visit to Chile by Fidel Castro was planned and would probably be quite extensive. Dann informierte mich, dass sie effektiv, ein Besuch in Chile von Fidel Castro wurde geplant und wäre wahrscheinlich recht umfangreich. They thought that he would be at least two weeks in Chile and said that they were prepared to cooperate…’ Sie dachten, er wäre mindestens zwei Wochen in Chile und sagte, dass sie bereit waren, zu kooperieren… "
‘I was the organiser’ "Ich war der Veranstalter"
During the three-hour interview, broadcast by three separate stations. Während der drei Stunden Interview, ausgestrahlt von drei verschiedenen Stationen. Veciana insisted on attributing the leadership of the operation being planned to himself and cast aside his rival Luis Posada Carriles, who was handling CIA operations from Caracas. Veciana darauf, die Zuteilung der Führung der Operation geplant, um sich selbst und werfen neben seinen Rivalen Luis Posada Carriles, der Umgang mit CIA-Operationen aus Caracas.
‘I was the organizer,’ he repeated, expressing his dissatisfaction with the Chilean accomplices. "Ich war der Veranstalter", wiederholte er, mit dem Ausdruck seiner Unzufriedenheit mit der chilenischen Komplizen. ‘I asked them for some support that they never gave. 'Fragte ich sie für einige Unterstützung, die sie nie gab. I asked them to give me police uniforms, to give me more facilities. Ich bat sie, mir Polizei Uniformen, gib mir mehr Möglichkeiten. And they told me; we’re just going to give you information.’ Und sie erzählte mir, wir sind nur noch, Ihnen Informationen. "
Where would Veciana find the support that he needed? Wo würden Veciana finden, die Unterstützung, die er braucht? In Miami, of course. In Miami, of course. That city contained the large reserve of killers and conspirators constituted by the CIA years back. Diese Stadt enthielt die große Reserve der Mörder und Verschwörer, die durch die CIA Jahre zurück. And heading up that pack of terrorists were his Alpha 66 buddies, with offices on Flager Street. Und leitet diese Packung von Terroristen waren seine Alpha 66 Leute, mit Büros auf Flager Street.
‘I sent a coded telegram to Alpha 66…. "Ich habe ein codiertes Telegramm an Alpha 66…. There are people here still who can back that up… To see if there were any men of action prepared to operate.’ Es gibt Menschen, die hier noch zurück können, dass bis… Um zu sehen, ob es Männer waren alle der Aktion vorbereitet zu bedienen. "
Veciana finally decided to travel to the place that is still the sanctuary of continental terrorism. Veciana schließlich beschlossen, die Reise in den Ort, die auch heute noch das Heiligtum der kontinentalen Terrorismus.
‘Andres Nazario (Sargent, then head of Alpha 66) received me… We interviewed various people.’ "Andres Nazario (Sargent, den damaligen Chef von Alpha 66) erhielt mich… Wir interviewt verschiedene Menschen."
All the candidates realized that participating in an attempt on the life of Fidel Castro was asking them to commit suicide. Alle Kandidaten klar, dass die Teilnahme an dem Versuch über das Leben von Fidel Castro fragte sie Selbstmord begehen.
‘They weren’t prepared to give up their lives.’ "Sie waren nicht bereit, ihr Leben".
The ‘killers’: Islander Dominguez and Marco Rodriguez Die "Killer": Islander Dominguez und Marco Rodriguez
Veciana returned, disappointed, to Bolivia after four days. Veciana zurückgegeben werden, enttäuscht zu Bolivien nach vier Tagen. However, he recalled, a new coded message from Sargent soon arrived, announcing that two individuals prepared to join the conspiracy had been found. Allerdings erinnerte er daran, eine neue codierte Nachricht von Sargent bald angekommen, ankündigte, dass zwei Personen bereit, sich der Verschwörung gefunden worden war.
‘I went back to Miami… The two people belonged to Orlando Bosch’s group.’ They had worked with Poder Cubano (Bosch’s group) and in the CORU; they were Domínguez ‘the Islander,’ I think his name was Antonio, and Marco Rodríguez. "Ich ging zurück nach Miami… Die zwei Personen gehörten zu Orlando Bosch-Gruppe." Sie hatten mit Poder Cubano (Bosch-Gruppe) und in der CORU, sie waren Domínguez 'Islander: "Ich denke, sein Name war Antonio , Und Marco Rodríguez. I provided them with all the means to get to Venezuela and in Venezuela there were certain Venevisión officials who gave me all the facilities.’ Ich habe sie mit allen Mitteln zu erreichen und in Venezuela Venezuela gab es bestimmte Venevisión Beamten, die mir alle Möglichkeiten. "
‘The plan was to convert the two killers into Venevisión cameramen to subsequently infiltrate them into a press conference to be given by the Cuban president in Santiago de Chile. "Der Plan war zu konvertieren, die beiden Killer in Venevisión Kameraleute zu infiltrieren sie anschließend in einer Pressekonferenz zu, die von den kubanischen Präsidenten in Santiago de Chile.
Whose idea was that? Wessen Idee war das? The CIA’s, Veciana confirmed. Die CIA, Veciana bestätigt. ‘They suggested the camera idea… they suggested taking advantage of the conference where 600 or 700 journalist would be present, for the assassination.’ "Sie schlugen vor die Kamera Idee… sie vorgeschlagen, unter Ausnutzung der Konferenz, wo 600 oder 700 Journalisten anwesend sein würde, für die Ermordung".
‘CIA personnel participated in preparations fro the attempt: ‘Afterwards the plot was complemented by getting the people who, as experts, were recommended by them: this can be done, this can’t be done… ‘ "CIA-Mitarbeiter nahmen an den Vorbereitungen fro Versuch:" Danach wird die Handlung wurde ergänzt durch die sich die Menschen, die als Experten, die von ihnen empfohlen wurden: Dies kann getan werden, kann dies nicht getan… "
‘We had somebody who knew about the workings of Cuban press conferences: possibly the people who attended would have to leave their cameras outside and these would be checked. "Wir hatten jemanden, der wusste, über die Funktionsweise der kubanischen Pressekonferenzen: vielleicht die Leute, die teilnahmen, hätten zu verlassen und außerhalb ihrer Kameras würden diese geprüft werden. But by using a small weapon and hiding it in a certain section of the camera, when they began to run, the weapon wouldn’t be detected,’ he confessed. Aber mit einem kleinen, Waffe und verstecken sie in einem bestimmten Abschnitt der Kamera, wenn sie begann zu laufen, die Waffe würde nicht erkannt werden ", gestand er.
So Domínguez and Rodríguez ‘were trained as cameramen and I got them Venevisión credentials. So und Domínguez Rodríguez 'waren als ausgebildete Kameraleute, und ich habe ihnen Venevisión Anmeldeinformationen.
‘The preparation of the two terrorists was meticulous. "Die Vorbereitung der beiden Terroristen war minutiös.
‘They had to be trained because they were Cuban, they had to know the Venezuelan language… They were in Caracas for 60 to 90 days training so that they would be undetectable as Cubans, but as Venezuelans,’ he stated. "Sie mussten trainiert werden, denn sie waren kubanische, mussten sie wissen, der venezolanischen Sprache… Sie waren in Caracas für 60 bis 90 Tage Training, so dass sie nicht nachweisbar wäre, wie die Kubaner, sondern als Venezolaner", erklärt er.
Veciana was then asked: ‘Did these two people receive training as shooters, as killers, as assassins?’ Veciana wurde anschließend die Frage gestellt: "Haben diese zwei Personen eine Ausbildung als Schützen, als Mörder, als Mörder?"
The 79 year old replied with surprising candor: ‘Well, I would call them assassins. Der 79-jährige antwortete mit überraschender Offenheit: "Na ja, ich nenne sie Attentäter.
‘They were action men of Poder Cubano who had worked with Orlando Bosch.’ "Sie waren Männer der Aktion Poder Cubano gearbeitet hatte mit Orlando Bosch."
The two ‘assassins arrived in Santiago de Chile ‘long before Castro was due to arrive; in other words, they were there and began interviewing the Chilean government as if they were Venezuelan journalists.’ Die beiden Attentäter Ankunft in Santiago de Chile ", lange bevor Castro war auf ankommen, in anderen Worten, sie waren da und begann Befragung der chilenischen Regierung, als wären sie venezolanischen Journalisten."
At the beginning of the interview, Veciana responded to an initial question on the Santiago attempt: ‘I didn’t go to Chile.’ But, on getting into his story of the events, he suddenly told everything about his stay in that country. Zu Beginn des Gesprächs, Veciana reagierte auf eine erste Frage auf der Santiago Versuch: "Ich habe nicht nach Chile gehen." Aber, auf immer in seiner Geschichte über die Ereignisse, plötzlich gesagt, alles, was er über seinen Aufenthalt in diesem Land.
‘Yes, of course, I was in Chile,’ he exclaimed and added a strange revelation. "Ja, natürlich, ich war in Chile", sagte er und fügte hinzu, eine merkwürdige Offenbarung.
In a US Diplomatic car… with weapons! In einem US-Diplomaten mit dem Auto… Waffen!
‘I left La Paz for Lima in a diplomatic car from the US embassy with the weapons,’ Veciana suddenly admitted on pointing out that other US agents left Lima for Santiago to join the plot. "Ich verließ La Paz und Lima für eine diplomatische dem Auto aus der US-Botschaft mit den Waffen, 'Veciana plötzlich auf Zulassung weist darauf hin, dass andere US-Agenten links Lima Santiago, sich für die Handlung.
‘We had rented the apartment in Huérfanos Street in Santiago where they (Domínguez and Rodríguez) were going to pass themselves off as simple journalists and we met up somewhere on the border of Chile and Peru and went from Arequipa, Tagna to Santiago. "Wir hatten in der Wohnung gemietet Huérfanos Street in Santiago, wo sie (und Domínguez Rodríguez) waren auf dem Weg zu passieren, wie sich aus einfachen Journalisten und wir trafen sich irgendwo an der Grenze zwischen Chile und Peru und ging aus Arequipa, Tagna nach Santiago.
‘While we were there, I had a minimum support base of three people who only knew what was being prepared when I needed a certain movement.’ "Während wir dort waren, hatte ich die Unterstützung auf ein Minimum von drei Personen, die nur wusste, was in Vorbereitung sei, wenn ich eine bestimmte Bewegung benötigt."
Going back to the story of the idea to blame the planned assassination on the Soviet Union, Veciana gave his own version. Wieder zurück auf die Geschichte der Idee, die Schuld dem geplanten Attentat auf die Sowjetunion, Veciana hat seine eigene Version.
‘Somebody suggested to me: who’s going to be blamed for Castro’s death… Who’s going to make the public announcement? "Jemand schlug vor zu mir: wer wird die Schuld an dem Tod von Castro… Who's los, um die öffentliche Ankündigung? Let’s put the blame on the Soviet Union… That seemed like a good idea to me.’ Es geht darum, die Schuld auf die Sowjetunion… Das schien mir eine gute Idee zu mir. "
‘The ‘Islander’ was told to go to a house just to ask for an address… ‘An alleged Soviet agent was living there. "Die" Islander "wurde gesagt, um sich an einem Haus nur zu fragen, für die eine Adresse…" Eine angebliche sowjetischen Agenten war die dort leben.
‘He was a professor at the Central University of Caracas who was also a KGB agent… and there was a photographer who took photos so that if there were deaths on our account, it could be stated that these people had been working with the KGB.’ "Er war Professor an der University of Central Caracas, der war auch ein KGB-Agent… und es war ein Fotograf, der die Fotos so, dass, wenn es gab Tote auf unserem Konto, kann es sein, dass diese Leute gearbeitet hatten mit dem KGB. "
And what was happening, in the meantime, with Luis Posada Carriles? Und was passiert in der Zwischenzeit mit Luis Posada Carriles?
‘Posada didn’t have anything to do with it,’ answered Veciana with something of scorn for the current hero of the Miami mafiosi. "Posada hatte nichts damit zu tun," antwortete Veciana etwas mit der Verachtung für die aktuelle Held der Miami Mafiosi. ‘He boasted a bit of his anti-Castro activity,’ he commented, noting that the CIA taught him to keep himself ‘compartmentalized.’ "Er prahlte ein wenig von seiner Anti-Castro-Aktivitäten", kommentiert er und stellt fest, dass die CIA ihn gelehrt, sich selbst zu halten "unterteile."
CIA CIA Cover Up Cover Up False Flag Falsche Flagge Military Military Secrecy Geheimhaltung Terrorism Terrorismus USA USA Warfare Warfare White House White House Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..Comment on 'The CIA proposed that I assassinate Fidel in Chile, Veciana confesses' : Kommentar zum Thema "Die CIA vorgeschlagen, dass ich Ermordung Fidel in Chile, Veciana gesteht ':
2 Responses to “The CIA proposed that I assassinate Fidel in Chile, Veciana confesses” 2 Responses to "Die CIA vorgeschlagen, dass ich Ermordung Fidel in Chile, Veciana bekennt"
pingback: Pingback:
Posted: Aug 1st, 2007 at 5:12 pm | Verfasst am: 1. August 2007 bei 5:12 pm | Link to this Link zu dieser
University Update - White House - The CIA proposed that I assassinate Fidel in Chile, Veciana confesses Universität Update - White House - Die CIA vorgeschlagen, dass ich Ermordung Fidel in Chile, gesteht Vecianapingback: Pingback:
Posted: Aug 1st, 2007 at 5:50 pm | Verfasst am: 1. August 2007 bei 5:50 pm | Link to this Link zu dieser
University Update - Fidel Castro - The CIA proposed that I assassinate Fidel in Chile, Veciana confesses Universität Update - Fidel Castro - Die CIA vorgeschlagen, dass ich Ermordung Fidel in Chile, gesteht VecianaReply[…] Clark Contact the Webmaster Link to Article fidel castro The CIA proposed that I assassinate Fidel in Chile, Veciana confesses » […] […] Clark Wenden Sie sich an den Webmaster Link zum Artikel fidel castro Die CIA vorgeschlagen, dass ich Ermordung Fidel in Chile, gesteht Veciana »[…]
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL
Related News: Verwandte News:





























[…] Court Contact the Webmaster Link to Article white house The CIA proposed that I assassinate Fidel in Chile, Veciana confesses » […] […] Der Gerichtshof Kontakt Webmaster Link zum Artikel weißen Haus Die CIA vorgeschlagen, dass ich Ermordung Fidel in Chile, gesteht Veciana »[…]