Terror suspect alleges torture for confession恐怖嫌犯指控酷刑招供
A suspected Saudi terrorist testified at a military hearing that he was tortured into confessing he was involved in the bombing of the USS Cole, according to a Pentagon transcript released yesterday.一個懷疑沙特恐怖作證軍事聽證會,他被折磨成供認,他參與了爆炸的一艘柯爾,根據五角大樓全文昨天公佈。
Abd al-Rahim al-Nashiri, a Saudi national of Yemeni descent, said he made up stories that tied him to the 2000 Cole attack, which killed 17 US sailors and nearly succeeded in sinking the $1 billion destroyer in Yemen’s Aden Harbor .阿卜杜勒拉希姆基地Nashiri ) ,沙特全國的也門裔說,他彌補了故事,把他捆到2000年科爾襲擊,造成17名美國海軍官兵和近成功地沉沒1000000000美元驅逐艦在也門的亞丁港。
“From the time I was arrested five years ago, they have been torturing me. "從我當時被逮捕, 5年前,他們已經折磨我。 It happened during interviews.這期間發生了面試。 One time they tortured me one way, and another time they tortured me in a different way,” Nashiri said, according to the transcript.一時間,他們折磨我的方法之一,而另外的時候,他們拷打我,以不同的方式, " Nashiri )說,根據筆錄。 “I just said those things to make the people happy. "我剛才說的那些事情,使人民幸福。 They were very happy when I told them those things.”他們都非常高興的時候,我告訴他們,這些事情" 。
Portions of the 36-page hearing transcript were redacted, and the transcript does not include any details of the torture Nashiri said took place over five years.部分的36頁的聽證會發言全文共編輯,並謄本,不包括任何詳細的酷刑Nashiri )表示,發生超過五年。 Pentagon spokesman Bryan Whitman said that any allegations of torture would be investigated and that sections were blacked out of the transcript because of national security reasons.五角大樓發言人惠特曼說,任何酷刑指控進行調查,並且路段被黑掉的謄本,因為國家安全的理由。
Nashiri is one of 14 so-called high-value detainees who were moved to the base at Guantanamo Bay, Cuba, in September from secret CIA prisons abroad. Nashiri )是一個14那些所謂高價值的被拘留者被轉移到關塔那摩軍事基地,古巴,在9月從中情局秘密監獄國外。 The military is conducting hearings for the 14 to determine whether they are “enemy combatants” who can be held indefinitely and prosecuted for war crimes.軍方正進行聽證,為14 ,以確定他們是否是"敵方戰鬥人員" ,他們可以無限期關押,並被控以戰爭罪行。
Human rights groups have argued for years that the CIA’s detention and interrogation techniques amount to torture.人權團體說,多年來美國中央情報局的拘留和審訊技巧等同與酷刑的指控。 The International Committee of the Red Cross has interviewed the 14 detainees.國際紅十字委員會已採訪了14名被拘留者。
In a confidential report that has not been publicly distributed, the Red Cross said the 14 prisoners described highly abusive interrogation methods, especially when techniques such as sleep deprivation and forced standing were used in combination.在一份機密報告中說,並沒有被公開派發,紅十字會說, 14名囚犯形容高度侮辱性的審訊方法,尤其是當技術,如剝奪睡眠和強迫站在被結合起來使用。 None of the detainees’ accounts has been verified.沒有一個被拘留的帳戶已被核實。
US officials long have said the CIA program is for the most dangerous detainees, and the CIA says its officers do not torture.美國官員長期以來都表示,美國中央情報局計劃是用於最危險的囚犯,和中央情報局說,它的人員沒有使用酷刑。
According to US intelligence, Nashiri is the suspected mastermind of the Cole bombing, and was Al Qaeda’s operations chief in the Arabian Peninsula until he was caught in 2002.據美國情報顯示, Nashiri ) ,是涉嫌主謀的科爾爆炸等恐怖事件,是基地組織的行動總司令,阿拉伯半島,直至他被抓獲,在2002年。 Nashiri, 41, was allegedly tasked by Osama bin Laden to attack the Cole. Nashiri ) , 41歲,據稱責成拉登攻擊柯爾。
In the transcript, Nashiri says he met with bin Laden many times and received as much as a half million dollars from the terror leader.在謄本, Nashiri )說,他會見了拉登很多次,並獲得高達50萬美元由恐怖領導人。 The money, he said, was for “personal expenses,” including for marriage and business deals.這筆錢,他說,這是"個人開支" ,其中包括對婚姻和商務交易。
Nashiri said he told interrogators that he spent some of the money on the explosives used to bomb the Cole, but in reality he said he gave the explosives to friends to help dig wells. Nashiri )說,他告訴審問者說,他花了一些錢,就用炸藥給炸毀了科爾,但實際上他說,他給了炸藥,以朋友幫助挖水井。 He acknowledged that he confessed to be involved in several other terror plots in order to get the torture to stop — including the 2002 bombing of the French oil tanker Limburg, plans to bomb American ships in the Gulf, a plan to hijack a plane and crash it into a ship, and claims that bin Laden had a nuclear bomb.他承認,他供認參與了其他一些恐怖陰謀,以換取酷刑停止-其中包括2 002年炸彈攻擊法國油輪林堡,曾計劃轟炸美國軍艦在波斯灣地區,計劃劫持飛機,墜毀它變成船,並聲稱拉登曾核彈。
In one instance, he said, he took money to buy a boat and develop a fishing business, and bin Laden later told him it could be used for a bombing.一個例子是,他說,他沒錢買船,並制定捕撈業務,並拉登後來告訴他,它可以用來為轟炸。 Nashiri said he ended the project and was not involved when bin Laden later used it “as a military tool.” Nashiri )說,他結束了該項目,並沒有涉及當拉登後來用它"作為軍事工具" 。
In the Limburg attack, suicide bombers rammed an explosive-laden boat into the tanker, killing a Bulgarian crew member and spilling 90,000 barrels of oil into the Gulf of Aden.在林堡攻擊,自殺炸彈撞爆載貨船到加油機,造成一名保加利亞船員和蔓延90000桶石油到亞丁灣。
Speaking through a translator, Nashiri said he knew many of the people involved in attacks, including on the Cole, but said he is not a member of Al Qaeda .在談到通過翻譯, Nashiri )說,他知道許多人參與了襲擊,包括對科爾,但他說,他不是一個成員在襲擊中喪生。 Asked whether he is an enemy combatant, Nashiri said he does not consider Americans his enemies.當記者問他是否是敵方戰鬥人員, Nashiri )表示,他並不考慮了美國人的敵人。
But, he said, “Do you call anybody who ask you to leave from the Gulf as an enemy combatant?不過,他說: "你怎麼稱呼任何人,請你離開從海灣作為敵方戰鬥人員呢? . 。 . 。 . 。 Everybody in the world is telling you to leave.” He said he is one of those people who wants the United States to leave the Gulf.全世界的人都在告訴你,離開" ,他說,他是那種人,希望美國離開海灣。
In a hearing at Guantanamo Bay on March 20, Mohammed Nazir Bin Lep, a Malaysian also known as Lillie, declined to attend.在聽證會在關塔那摩3月20日,穆罕默德納齊爾斌優良,馬來西亞也稱為lillie ,婉拒出席。 But in a written statement, he denied allegations against him, principally that he helped transfer funds for the 2003 bombing at a Jakarta hotel that killed 12.但在一份書面聲明中,他否認指控,對他,主要是他協助將資金轉移到為2003年轟炸在雅加達的飯店內殺死12 。
“It is true I facilitated the movement of money . "這是真的,我在便利運動的錢。 . 。 . 。 but I did not know what it was going to be used for,” he said.但我不知道什麼是它打算用來, "他說。
Torture 酷刑 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on 'Terror suspect alleges torture for confession' : 評論'恐怖嫌犯指控酷刑招供' :
Related News: 相關新聞:




























