Terror suspect alleges torture for confession恐怖嫌犯指控酷刑招供
A suspected Saudi terrorist testified at a military hearing that he was tortured into confessing he was involved in the bombing of the USS Cole, according to a Pentagon transcript released yesterday.一个怀疑沙特恐怖作证军事听证会,他被折磨成供认,他参与了爆炸的一艘柯尔,根据五角大楼全文昨天公布。
Abd al-Rahim al-Nashiri, a Saudi national of Yemeni descent, said he made up stories that tied him to the 2000 Cole attack, which killed 17 US sailors and nearly succeeded in sinking the $1 billion destroyer in Yemen’s Aden Harbor .阿卜杜勒拉希姆基地Nashiri ) ,沙特全国的也门裔说,他弥补了故事,把他捆到2000年科尔袭击,造成17名美国海军官兵和近成功地沉没1000000000美元驱逐舰在也门的亚丁港。
“From the time I was arrested five years ago, they have been torturing me. "从我当时被逮捕, 5年前,他们已经折磨我。 It happened during interviews.这期间发生了面试。 One time they tortured me one way, and another time they tortured me in a different way,” Nashiri said, according to the transcript.一时间,他们折磨我的方法之一,而另外的时候,他们拷打我,以不同的方式, " Nashiri )说,根据笔录。 “I just said those things to make the people happy. "我刚才说的那些事情,使人民幸福。 They were very happy when I told them those things.”他们都非常高兴的时候,我告诉他们,这些事情" 。
Portions of the 36-page hearing transcript were redacted, and the transcript does not include any details of the torture Nashiri said took place over five years.部分的36页的听证会发言全文共编辑,并誊本,不包括任何详细的酷刑Nashiri )表示,发生超过五年。 Pentagon spokesman Bryan Whitman said that any allegations of torture would be investigated and that sections were blacked out of the transcript because of national security reasons.五角大楼发言人惠特曼说,任何酷刑指控进行调查,并且路段被黑掉的誊本,因为国家安全的理由。
Nashiri is one of 14 so-called high-value detainees who were moved to the base at Guantanamo Bay, Cuba, in September from secret CIA prisons abroad. Nashiri )是一个14那些所谓高价值的被拘留者被转移到关塔那摩军事基地,古巴,在9月从中情局秘密监狱国外。 The military is conducting hearings for the 14 to determine whether they are “enemy combatants” who can be held indefinitely and prosecuted for war crimes.军方正进行听证,为14 ,以确定他们是否是"敌方战斗人员" ,他们可以无限期关押,并被控以战争罪行。
Human rights groups have argued for years that the CIA’s detention and interrogation techniques amount to torture.人权团体说,多年来美国中央情报局的拘留和审讯技巧等同与酷刑的指控。 The International Committee of the Red Cross has interviewed the 14 detainees.国际红十字委员会已采访了14名被拘留者。
In a confidential report that has not been publicly distributed, the Red Cross said the 14 prisoners described highly abusive interrogation methods, especially when techniques such as sleep deprivation and forced standing were used in combination.在一份机密报告中说,并没有被公开派发,红十字会说, 14名囚犯形容高度侮辱性的审讯方法,尤其是当技术,如剥夺睡眠和强迫站在被结合起来使用。 None of the detainees’ accounts has been verified.没有一个被拘留的帐户已被核实。
US officials long have said the CIA program is for the most dangerous detainees, and the CIA says its officers do not torture.美国官员长期以来都表示,美国中央情报局计划是用于最危险的囚犯,和中央情报局说,它的人员没有使用酷刑。
According to US intelligence, Nashiri is the suspected mastermind of the Cole bombing, and was Al Qaeda’s operations chief in the Arabian Peninsula until he was caught in 2002.据美国情报显示, Nashiri ) ,是涉嫌主谋的科尔爆炸等恐怖事件,是基地组织的行动总司令,阿拉伯半岛,直至他被抓获,在2002年。 Nashiri, 41, was allegedly tasked by Osama bin Laden to attack the Cole. Nashiri ) , 41岁,据称责成拉登攻击柯尔。
In the transcript, Nashiri says he met with bin Laden many times and received as much as a half million dollars from the terror leader.在誊本, Nashiri )说,他会见了拉登很多次,并获得高达50万美元由恐怖领导人。 The money, he said, was for “personal expenses,” including for marriage and business deals.这笔钱,他说,这是"个人开支" ,其中包括对婚姻和商务交易。
Nashiri said he told interrogators that he spent some of the money on the explosives used to bomb the Cole, but in reality he said he gave the explosives to friends to help dig wells. Nashiri )说,他告诉审问者说,他花了一些钱,就用炸药给炸毁了科尔,但实际上他说,他给了炸药,以朋友帮助挖水井。 He acknowledged that he confessed to be involved in several other terror plots in order to get the torture to stop — including the 2002 bombing of the French oil tanker Limburg, plans to bomb American ships in the Gulf, a plan to hijack a plane and crash it into a ship, and claims that bin Laden had a nuclear bomb.他承认,他供认参与了其他一些恐怖阴谋,以换取酷刑停止-其中包括2 002年炸弹攻击法国油轮林堡,曾计划轰炸美国军舰在波斯湾地区,计划劫持飞机,坠毁它变成船,并声称拉登曾核弹。
In one instance, he said, he took money to buy a boat and develop a fishing business, and bin Laden later told him it could be used for a bombing.一个例子是,他说,他没钱买船,并制定捕捞业务,并拉登后来告诉他,它可以用来为轰炸。 Nashiri said he ended the project and was not involved when bin Laden later used it “as a military tool.” Nashiri )说,他结束了该项目,并没有涉及当拉登后来用它"作为军事工具" 。
In the Limburg attack, suicide bombers rammed an explosive-laden boat into the tanker, killing a Bulgarian crew member and spilling 90,000 barrels of oil into the Gulf of Aden.在林堡攻击,自杀炸弹撞爆载货船到加油机,造成一名保加利亚船员和蔓延90000桶石油到亚丁湾。
Speaking through a translator, Nashiri said he knew many of the people involved in attacks, including on the Cole, but said he is not a member of Al Qaeda .在谈到通过翻译, Nashiri )说,他知道许多人参与了袭击,包括对科尔,但他说,他不是一个成员在袭击中丧生。 Asked whether he is an enemy combatant, Nashiri said he does not consider Americans his enemies.当记者问他是否是敌方战斗人员, Nashiri )表示,他并不考虑了美国人的敌人。
But, he said, “Do you call anybody who ask you to leave from the Gulf as an enemy combatant?不过,他说: "你怎么称呼任何人,请你离开从海湾作为敌方战斗人员呢? . 。 . 。 . 。 Everybody in the world is telling you to leave.” He said he is one of those people who wants the United States to leave the Gulf.全世界的人都在告诉你,离开" ,他说,他是那种人,希望美国离开海湾。
In a hearing at Guantanamo Bay on March 20, Mohammed Nazir Bin Lep, a Malaysian also known as Lillie, declined to attend.在听证会在关塔那摩3月20日,穆罕默德纳齐尔斌优良,马来西亚也称为lillie ,婉拒出席。 But in a written statement, he denied allegations against him, principally that he helped transfer funds for the 2003 bombing at a Jakarta hotel that killed 12.但在一份书面声明中,他否认指控,对他,主要是他协助将资金转移到为2003年轰炸在雅加达的饭店内杀死12 。
“It is true I facilitated the movement of money . "这是真的,我在便利运动的钱。 . 。 . 。 but I did not know what it was going to be used for,” he said.但我不知道什么是它打算用来, "他说。
Torture 酷刑 Section has more related reports 科更多相关报道 Help keep RINF going..有利于保持rinf去..Comment on 'Terror suspect alleges torture for confession' : 评论'恐怖嫌犯指控酷刑招供' :
Related News: 相关新闻:




























