Terror suspect alleges torture for confession Террор подозреваемый утверждает, пытки для признания
Lolita C. Baldor Лолита C. Бальдор
A suspected Saudi terrorist testified at a military hearing that he was tortured into confessing he was involved in the bombing of the USS Cole, according to a Pentagon transcript released yesterday. В Саудовской Аравии, подозреваемых в террористической показания на военном слушаний, что он подвергался пыткам в признавшись, он участвовал в бомбардировке на USS Cole, согласно данным Пентагона, стенограмма выпущено вчера.
Abd al-Rahim al-Nashiri, a Saudi national of Yemeni descent, said he made up stories that tied him to the 2000 Cole attack, which killed 17 US sailors and nearly succeeded in sinking the $1 billion destroyer in Yemen’s Aden Harbor . Абд аль-Рахим аль-Нашири, один гражданин Саудовской Аравии йеменского происхождения, говорит, что он в составе историй, которые связаны с ним в 2000 году Коул нападение, в результате которого погибли 17 моряков США, и почти удалось в затоплении на 1 млрд. долл. США в Йемене эсминец в гавань Адена.
“From the time I was arrested five years ago, they have been torturing me. "Из время я был задержан пять лет назад, они пытали меня. It happened during interviews. Это произошло во время интервью. One time they tortured me one way, and another time they tortured me in a different way,” Nashiri said, according to the transcript. Один раз, когда они пытали меня в одну сторону, а другой раз, когда они пытали меня по-другому, "Нашири словам, в соответствии с стенограмма. “I just said those things to make the people happy. "Я только что сказал то, чтобы сделать людей счастливыми. They were very happy when I told them those things.” Они были очень рады, когда я сказал им эти вещи ".
Portions of the 36-page hearing transcript were redacted, and the transcript does not include any details of the torture Nashiri said took place over five years. Части 36-страницы стенограммы слушаний были redacted, и стенограмма не содержит каких-либо подробности о пытках Нашири говорит проходил в течение пяти лет. Pentagon spokesman Bryan Whitman said that any allegations of torture would be investigated and that sections were blacked out of the transcript because of national security reasons. Представитель Пентагона Брайан Уитман заявил, что любые заявления о применении пыток будут расследованы и, что разделы были маскироваться в стенограмме из-за соображений национальной безопасности.
Nashiri is one of 14 so-called high-value detainees who were moved to the base at Guantanamo Bay, Cuba, in September from secret CIA prisons abroad. Нашири это один из 14 так называемых высокой стоимости заключенных, которые были помещены на базе в Гуантанамо, Куба, в сентябре из секретных тюрьмах ЦРУ за рубежом. The military is conducting hearings for the 14 to determine whether they are “enemy combatants” who can be held indefinitely and prosecuted for war crimes. Военные проводит слушания на 14 для определения того, являются ли они "вражеских комбатантов", которые могут быть проведены на неопределенный срок, и к уголовной ответственности за военные преступления.
Human rights groups have argued for years that the CIA’s detention and interrogation techniques amount to torture. Правозащитные организации утверждают, что в течение многих лет ЦРУ в заключении и методов допроса, приравненные к пыткам. The International Committee of the Red Cross has interviewed the 14 detainees. По данным Международного комитета Красного Креста встретились с 14 заключенными.
In a confidential report that has not been publicly distributed, the Red Cross said the 14 prisoners described highly abusive interrogation methods, especially when techniques such as sleep deprivation and forced standing were used in combination. В конфиденциальном докладе, что не была публично распространена, Красный Крест заявил, что 14 заключенных, говорится весьма оскорбительном методы допроса, особенно когда такие методы, как лишение сна, и вынуждены постоянно используются в комбинации. None of the detainees’ accounts has been verified. Ни один из арестованных счетов была проверена.
US officials long have said the CIA program is for the most dangerous detainees, and the CIA says its officers do not torture. Официальные лица США давно уже сказал ЦРУ программа для наиболее опасных заключенных, и ЦРУ говорит, его должностных лиц, не пытки.
According to US intelligence, Nashiri is the suspected mastermind of the Cole bombing, and was Al Qaeda’s operations chief in the Arabian Peninsula until he was caught in 2002. Согласно разведки США, является Нашири подозревается вдохновителя из Коул взрыв, и "Аль-Каиды" операции главный на Аравийском полуострове до тех пор, пока он был пойман в 2002 году. Nashiri, 41, was allegedly tasked by Osama bin Laden to attack the Cole. Нашири, 41, якобы поручил Усамы бен Ладена, нападение на Cole.
In the transcript, Nashiri says he met with bin Laden many times and received as much as a half million dollars from the terror leader. В стенограмме, Нашири говорит он встречался с бен Ладеном несколько раз и получил максимально полтора миллиона долларов от террора лидер. The money, he said, was for “personal expenses,” including for marriage and business deals. Деньги, по его словам, был на "личные расходы", в том числе для вступления в брак и деловых сделок.
Nashiri said he told interrogators that he spent some of the money on the explosives used to bomb the Cole, but in reality he said he gave the explosives to friends to help dig wells. Нашири говорит, что он сказал, что допросы, он провел некоторые деньги на взрывчатые вещества используются для бомбы на Коул, но в действительности он говорит, что он дал взрывчатых веществ друзьям, чтобы помочь рыть колодцы. He acknowledged that he confessed to be involved in several other terror plots in order to get the torture to stop — including the 2002 bombing of the French oil tanker Limburg, plans to bomb American ships in the Gulf, a plan to hijack a plane and crash it into a ship, and claims that bin Laden had a nuclear bomb. Он признал, что он признался, которые будут участвовать в ряде других террора участков, чтобы получить пытки, чтобы остановить - 2002 бомбардировки французской нефтяной танкер "Лимбург, планы взорвать американских кораблей в Персидском заливе, план угона самолета, и катастрофы она в лодку, и утверждает, что бен Ладен имеет ядерную бомбу.
In one instance, he said, he took money to buy a boat and develop a fishing business, and bin Laden later told him it could be used for a bombing. В одном случае, по его словам, он взял деньги, чтобы купить лодку и развивать промысел бизнеса, и бен Ладен позже сказал ему, он может быть использован для бомбардировки. Nashiri said he ended the project and was not involved when bin Laden later used it “as a military tool.” Нашири говорит, что он закончился проекта, а не в тех случаях, когда бен Ладен спустя использовал его "в качестве военного инструмента."
In the Limburg attack, suicide bombers rammed an explosive-laden boat into the tanker, killing a Bulgarian crew member and spilling 90,000 barrels of oil into the Gulf of Aden. В Лимбург нападения террористов-смертников rammed взрывное-нагруженное судно на танкер, в результате чего погиб один член экипажа, болгарский и разлив 90000 баррелей нефти в Аденском заливе.
Speaking through a translator, Nashiri said he knew many of the people involved in attacks, including on the Cole, but said he is not a member of Al Qaeda . Говоря через переводчика, Нашири говорит, что он знал многих из людей, которые участвуют в нападениях, в том числе по Коул, но говорит, что он не является членом "Аль-Каиды". Asked whether he is an enemy combatant, Nashiri said he does not consider Americans his enemies. Отвечая на вопрос того, является ли он врагом бойцом, Нашири говорит, что он не считает, американцы его врагов.
But, he said, “Do you call anybody who ask you to leave from the Gulf as an enemy combatant? Но он сказал: "У вас призываем всех, кто попросит вас уезжать из Персидского залива в качестве вражескими комбатантами? . . . Everybody in the world is telling you to leave.” He said he is one of those people who wants the United States to leave the Gulf. Все в мире рассказывает тебе уйти. "Он сказал, что он является одним из тех людей, кто хочет, чтобы Соединенные Штаты оставить в Персидском заливе.
In a hearing at Guantanamo Bay on March 20, Mohammed Nazir Bin Lep, a Malaysian also known as Lillie, declined to attend. В слушаниях в Гуантанамо на 20 марта, Мохаммед Назир бен Lep, Малайзии также известен как Lillie, отказались присутствовать. But in a written statement, he denied allegations against him, principally that he helped transfer funds for the 2003 bombing at a Jakarta hotel that killed 12. Но в письменном заявлении, он отверг обвинения против него, в основном о том, что он помог перевести средства на 2003 год взрыв в отеле Джакарты, что убиты 12.
“It is true I facilitated the movement of money . "Это действительно я облегчает передвижение денег. . . but I did not know what it was going to be used for,” he said. , но я не знаю, что она будет использоваться для продвижения вперед ", сказал он.
Torture Пыток Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Terror suspect alleges torture for confession' : Комментировать "Террор подозреваемый утверждает, пытки для признания ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























