Terror suspect alleges torture for confession Terror sospechoso alega tortura para confesión
Lolita C. Baldor Lolita C. Baldor
A suspected Saudi terrorist testified at a military hearing that he was tortured into confessing he was involved in the bombing of the USS Cole, according to a Pentagon transcript released yesterday. Una sospecha terrorista saudita testificó en una audiencia militar que fue torturado a confesar su participación en el bombardeo de la USS Cole, de acuerdo con una transcripción del Pentágono publicado ayer.
Abd al-Rahim al-Nashiri, a Saudi national of Yemeni descent, said he made up stories that tied him to the 2000 Cole attack, which killed 17 US sailors and nearly succeeded in sinking the $1 billion destroyer in Yemen’s Aden Harbor . Abd al-Rahim al-Nashiri, un nacional saudí de ascendencia yemení, dice que está formada por las historias que él vinculada a la 2000 Cole ataque, que mató a 17 marineros EE.UU. y casi logró hundimiento de $ 1 mil millones destructor de Adén en Yemen Harbor.
“From the time I was arrested five years ago, they have been torturing me. "Desde el momento en que fue arrestado hace cinco años, han sido torturar a mí. It happened during interviews. Eso ocurrió durante las entrevistas. One time they tortured me one way, and another time they tortured me in a different way,” Nashiri said, according to the transcript. Una vez que me torturaron de una manera, y otro momento en que me torturaron de una manera diferente ", dijo Nashiri, de acuerdo con la transcripción. “I just said those things to make the people happy. "Me acaba de decir esas cosas para que la gente feliz. They were very happy when I told them those things.” Estaban muy contentos cuando les dije esas cosas ".
Portions of the 36-page hearing transcript were redacted, and the transcript does not include any details of the torture Nashiri said took place over five years. Porciones de la audiencia de 36 páginas de transcripciones fueron redactados, y la transcripción no incluye ningún detalle de la tortura Nashiri dice tuvo lugar hace más de cinco años. Pentagon spokesman Bryan Whitman said that any allegations of torture would be investigated and that sections were blacked out of the transcript because of national security reasons. Portavoz del Pentágono Bryan Whitman dijo que las denuncias de tortura se investiguen y que los artículos fueron tachado de la transcripción, debido a razones de seguridad nacional.
Nashiri is one of 14 so-called high-value detainees who were moved to the base at Guantanamo Bay, Cuba, in September from secret CIA prisons abroad. Nashiri es uno de 14 de los denominados de alto valor detenidos que fueron trasladados a la base en la Bahía de Guantánamo, Cuba, en septiembre de prisiones secretas de la CIA en el extranjero. The military is conducting hearings for the 14 to determine whether they are “enemy combatants” who can be held indefinitely and prosecuted for war crimes. El militar es la realización de audiencias para los 14 para determinar si son "combatientes enemigos" que se puede mantener indefinidamente y procesados por crímenes de guerra.
Human rights groups have argued for years that the CIA’s detention and interrogation techniques amount to torture. Los grupos de derechos humanos han sostenido durante años que la CIA la detención y técnicas de interrogatorio constituyen tortura. The International Committee of the Red Cross has interviewed the 14 detainees. El Comité Internacional de la Cruz Roja ha entrevistado a los 14 detenidos.
In a confidential report that has not been publicly distributed, the Red Cross said the 14 prisoners described highly abusive interrogation methods, especially when techniques such as sleep deprivation and forced standing were used in combination. En un informe confidencial que no se haya distribuido al público, la Cruz Roja dijo que el 14 presos describe muy abusivos métodos de interrogatorio, especialmente cuando las técnicas como la privación del sueño y de pie forzado se utilizan en combinación. None of the detainees’ accounts has been verified. Ninguno de los detenidos ha sido verificada cuentas.
US officials long have said the CIA program is for the most dangerous detainees, and the CIA says its officers do not torture. EE.UU. largo funcionarios de la CIA han dicho programa es de los más peligrosos detenidos, y de la CIA dice que sus agentes no tortura.
According to US intelligence, Nashiri is the suspected mastermind of the Cole bombing, and was Al Qaeda’s operations chief in the Arabian Peninsula until he was caught in 2002. Según la inteligencia de los EE.UU., Nashiri es el cerebro de los sospechosos Cole bombardeo, y se las operaciones de Al-Qaida en jefe de la Península Arábiga hasta que fue capturado en 2002. Nashiri, 41, was allegedly tasked by Osama bin Laden to attack the Cole. Nashiri, 41, habría sido encargado por Osama bin Laden para atacar al Cole.
In the transcript, Nashiri says he met with bin Laden many times and received as much as a half million dollars from the terror leader. En la transcripción, Nashiri dice que se reunió con Bin Laden en muchas ocasiones y recibió tanto como medio millones de dólares del terror líder. The money, he said, was for “personal expenses,” including for marriage and business deals. El dinero, dijo, era para los "gastos personales", incluso para el matrimonio y negocios.
Nashiri said he told interrogators that he spent some of the money on the explosives used to bomb the Cole, but in reality he said he gave the explosives to friends to help dig wells. Nashiri dice que le dijo a los interrogadores que pasó parte del dinero de los explosivos utilizados para la bomba Cole, pero en realidad él dijo que dio los explosivos a los amigos para ayudar a cavar pozos. He acknowledged that he confessed to be involved in several other terror plots in order to get the torture to stop — including the 2002 bombing of the French oil tanker Limburg, plans to bomb American ships in the Gulf, a plan to hijack a plane and crash it into a ship, and claims that bin Laden had a nuclear bomb. Reconoció que confesó estar involucrado en varios otros terrenos terror con el fin de obtener para poner fin a la tortura - 2002 bombardeo del petrolero francés Limburg, planes para bombardear buques americanos en el Golfo, un plan para secuestrar un avión y accidente En un buque, y se queja de que bin Laden había una bomba nuclear.
In one instance, he said, he took money to buy a boat and develop a fishing business, and bin Laden later told him it could be used for a bombing. En un caso, dijo, él tomó el dinero para comprar un barco de pesca y desarrollar un negocio, bin Laden y más tarde le dijo que podría ser utilizado para un atentado. Nashiri said he ended the project and was not involved when bin Laden later used it “as a military tool.” Nashiri dice que está terminado el proyecto y no participó más tarde cuando bin Laden usado "como un instrumento militar."
In the Limburg attack, suicide bombers rammed an explosive-laden boat into the tanker, killing a Bulgarian crew member and spilling 90,000 barrels of oil into the Gulf of Aden. En el ataque Limburg, atacantes suicidas embistieron un explosivo cargado de barco en la cisterna, matando a un miembro de la tripulación búlgara y derrame de 90000 barriles de petróleo en el Golfo de Adén.
Speaking through a translator, Nashiri said he knew many of the people involved in attacks, including on the Cole, but said he is not a member of Al Qaeda . Hablando a través de un traductor, Nashiri dijo que sabía muchas de las personas involucradas en los ataques, incluidos en el Cole, pero dice que no es un miembro de Al-Qaida. Asked whether he is an enemy combatant, Nashiri said he does not consider Americans his enemies. Pregunta si es un combatiente enemigo, Nashiri dice que no considera sus enemigos norteamericanos.
But, he said, “Do you call anybody who ask you to leave from the Gulf as an enemy combatant? Pero, dijo, "¿Está usted de la palabra a nadie que le pregunte a salir del Golfo como un combatiente enemigo? . . . Everybody in the world is telling you to leave.” He said he is one of those people who wants the United States to leave the Gulf. Todo el mundo es mundo en el que le indica que salir de casa. "Él dice que es una de esas personas que quiere a los Estados Unidos a abandonar el Golfo.
In a hearing at Guantanamo Bay on March 20, Mohammed Nazir Bin Lep, a Malaysian also known as Lillie, declined to attend. En una audiencia en la Bahía de Guantánamo el 20 de marzo, Mohammed Nazir Bin Lep, una de Malasia también conocido como Lillie, se negó a participar en la reunión. But in a written statement, he denied allegations against him, principally that he helped transfer funds for the 2003 bombing at a Jakarta hotel that killed 12. Pero en una declaración por escrito, negó las acusaciones en su contra, principalmente, que le ayudaron a la transferencia de fondos para el bombardeo de 2003 en un hotel de Yakarta que mataron a 12.
“It is true I facilitated the movement of money . "Es cierto que facilitó la circulación de dinero. . . but I did not know what it was going to be used for,” he said. Pero yo no sabía lo que iba a ser usado para ", dijo.
Torture Tortura Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'Terror suspect alleges torture for confession' : Comentario sobre "El terror de la tortura alega sospechoso confesión ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























