Suicide may rise in Gitmo, say lawyers Suicidio può aumentare in Gitmo, dicono gli avvocati
A call for draconian control over the lawyer-detainee interaction has been blasted by lawyers who claim such restrictions will increase suicide at the infamous Guantanamo detention centre in Cuba. Un invito a draconiane controllo sulla avvocato-detenuto è stato blasted interazione da parte degli avvocati che sostengono tali restrizioni aumenterà il suicidio al famigerato centro di detenzione di Guantanamo a Cuba.
The Justice Department has asked the US Court of Appeals for the District of Columbia Circuit to limit the number of lawyer visits allowed to three after an initial face-to-face meeting, to tighten censorship of mail from attorneys and to give the military more control over what they can discuss with detainees. Il Dipartimento di Giustizia ha chiesto alla Corte d'Appello degli Stati Uniti per il Distretto di Columbia Circuit di limitare il numero di visite avvocato consentito a tre dopo un primo faccia-a-faccia incontro, per rafforzare la censura della posta da avvocati e di dare un maggiore controllo dei militari Più di quello che possono discutere con i detenuti.
Lawyers for detainees believe that if their visits are limited, detainee desperation will deepen and more will try to kill themselves. Avvocati per i detenuti credono che se le loro visite sono limitate, detenuto disperazione approfondirà e più si tenta di uccidersi.
On June 10, 2006, two Saudi detainees and one Yemeni was reported to have hanged themselves with sheets. Il 10 giugno 2006, due detenuti sauditi e uno yemenita è stato riferito di aver impiccato con le lenzuola.
“Visits by lawyers are one of the few bright spot these men have,” attorney Zachary Katznelson told The Associated Press from Guantanamo, where he is spending two weeks to meet with 18 client detainees. "Viste da parte degli avvocati sono uno dei pochi luminose questi uomini hanno posto", ha detto l'avvocato Zachary Katznelson L'Associated Press da Guantanamo, dove è la spesa due settimane per 18 client di incontrarsi con i detenuti.
Many detainees are kept in isolation in small cells with no natural light. Molti detenuti sono tenuti in isolamento in piccole celle senza luce naturale. With no prison sentence having been pronounced except for Australian Hicks, the detainees do not know when they will get out, if ever. Con la reclusione non essendo stata pronunciata fatta eccezione per australiana Hicks, i detenuti non sanno quando se ne uscire, se mai.
Many have been there for more than five years. Molti ci sono stato per più di cinque anni.
Clive Stafford Smith, an attorney for several Guantanamo detainees, said: “The level of depression is soaring, I am afraid.” Clive Stafford Smith, un avvocato per molti detenuti di Guantanamo, ha detto: "Il livello di depressione è slanciato, temo".
Attorney Stephen Oleskey, who represents six Algerians, said more suicides are “a real risk” if the court restricts lawyer-client contacts. Stephen Oleskey avvocato, che rappresenta sei algerini, ha detto più suicidi sono "un rischio reale", se il giudice limita avvocato-cliente contatti.
“I’ve seen firsthand the mental conditions of my clients deteriorate in isolation,” Oleskey said from Boston. "Ho visto la prima condizioni mentali dei miei clienti deteriorarsi in isolamento", ha detto Oleskey da Boston. “And I think the impact of further restrictions would be dramatic.” "E credo che l'impatto di ulteriori restrizioni sarebbe drammatica".
Comment on 'Suicide may rise in Gitmo, say lawyers' : Commenta 'Suicide può salire e Gitmo, dicono gli avvocati':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Related News:




























