RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Sunday, May 25th, 2008 | Dimanche, Mai 25, 2008 | 741 Users Browsing The Newswire 741 utilisateurs à naviguer sur le Fil de presse | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Soldiers need loans to eat, report reveals Les soldats doivent prêts à manger, rapport révèle Monday, May 12th, 2008 Lundi, Mai 12, 2008
Some of Britain’s most senior military figures reacted angrily yesterday to the revelations in the report, criticising the Government’s treatment of its fighting forces. Certains de la Grande-Bretagne les plus hauts militaires ont réagi avec colère hier aux révélations dans le rapport, qui critique le gouvernement de traitement de ses forces combattantes. The disturbing findings outlined in the briefing team report written for Sir Richard Dannatt, the Chief of the General Staff, include an admission that many junior officers are being forced to leave the Army because they simply cannot afford to stay on. Les conclusions inquiétantes présentées dans le rapport de l'équipe exposé écrit pour Sir Richard Dannatt, le chef de l'Etat-major général, notamment une admission que de nombreux officiers subalternes sont forcés de quitter l'armée parce qu'ils ne peuvent tout simplement pas se permettre de rester. Pressure from an undermanned army is “having a serious impact on retention in infantry battalions”, with nearly half of all soldiers unable to take all their annual leave as they try to cover the gaps. La pression exercée par une armée undermanned est "avoir un grave impact sur la rétention en bataillons d'infanterie", avec près de la moitié de tous les soldats qui ne peuvent pas prendre tous leurs congés annuels alors qu'ils tentent de combler cet écart. The analysis, described by General Dannatt as “a comprehensive and accurate portrayal of the views and concerns of the Army at large”, states: “More and more single-income soldiers in the UK are now close to the UK government definition of poverty.” It reveals that “a number of soldiers were not eating properly because they had run out of money by the end of the month”. L'analyse, décrite par le général Dannatt comme "une complète et exacte des vues et des préoccupations de l'armée dans son ensemble», énonce: «De plus en plus seul revenu soldats au Royaume-Uni sont désormais proche de la définition du gouvernement britannique de la pauvreté. "Il révèle que" un certain nombre de soldats n'ont pas été bien manger parce qu'ils avaient à court d'argent d'ici à la fin du mois ". Commanders are attempting to tackle the problem through “Hungry Soldier” schemes, under which destitute soldiers are given loans to enable them to eat. Les commandants tentent de résoudre le problème par le biais de "Hungry Soldier" régimes, en vertu de la misère des soldats qui sont prêts à donner leur permettre de manger. The scheme symbolises a change from the tradition of soldiers getting three square meals a day for free. Le régime symbolise un changement de la tradition des soldats se place trois repas par jour gratuitement. Now hard-up soldiers have to fill out a form which entitles them to a voucher. Maintenant dur-soldats doivent remplir un formulaire qui leur donne droit à un bon d'échange. The cost is deducted from their future wages, adding to the problems of soldiers on low pay. Le coût est déduit de leurs salaires futurs, en ajoutant aux problèmes de soldats sur les bas salaires. The controversial Pay as You Dine (PAYD) regime, which requires soldiers not on active duty to pay for their meals, has seen commanding officers inundated with complaints from soldiers unhappy at the quality of food that they get and the amount of paperwork involved. La controverse Pay as You Dine (PAYD) régime, qui ne nécessite soldats en service actif pour payer leurs repas, a vu les commandants inondé de plaintes de soldats mécontents de la qualité de la nourriture qu'ils reçoivent et la quantité de documents à remplir. Senior officers warn in the report that “there is a duty of care issue” and add that the “core meal” provided to soldiers on duty “is often not the healthy option”. Les dirigeants mettent en garde dans le rapport qu ' "il est un devoir de soins de question" et d'ajouter que le "repas de base" fournis aux soldats de garde "n'est souvent pas la bonne option». The confusion of which soldiers even qualify for free meals while on duty is revealed in the admission that “in some areas the soldier has to pay and then claim back and in others the duty meal is included in the contract”. La confusion des soldats qui, même bénéficier de la gratuité des repas en service est révélé dans l'admission que "dans certains domaines, le soldat doit payer et ensuite réclamer le remboursement et dans d'autres, le devoir de repas est inclus dans le contrat". General Dannatt has vowed to take action. Général Dannatt a promis de prendre des mesures. He said, “I am determined that PAYD must be made to work to both the financial and physical well-being of those who are fed.” Il a dit: «Je suis déterminé à ce que PAYD doit être fait de travailler à la fois financiers et physiques, bien-être de ceux qui sont nourris." Despite numerous assurances by the Government to look after wounded soldiers, the report warns of deep resentment over a cap on the amount of compensation that wounded soldiers receive. Malgré de nombreuses assurances données par le gouvernement de s'occuper des soldats blessés, le rapport met en garde contre le ressentiment profond sur un plafonnement du montant de l'indemnisation des soldats blessés reçoivent. It outlines the “deep frustration” at the inadequate amount being spent on accommodation. Il décrit la "profonde frustration" devant l'insuffisance montant dépensé pour le logement. The level of accidental deaths also comes under fire. Le niveau des décès accidentels également sous le feu. “Ten potentially avoidable accident fatalities in operational theatres in one year [2007] is not acceptable,” said General Dannatt. "Dix potentiellement victimes d'accidents évitables dans des théâtres opérationnels dans un an [2007] n'est pas acceptable», a déclaré le général Dannatt. He added: “I am concerned at the comments from the chain of command, some elements of which clearly believe that they will lose influence over their soldiers and that this will impact on unit cohesion.” He also described improvements to equipment as being of “little use” because there is not enough for soldiers to be trained in using it until they are deployed. Il a ajouté: «Je suis préoccupé par les commentaires de la chaîne de commandement, dont certains éléments clairement croire qu'ils vont perdre leur influence sur les soldats et que cela aura un impact sur la cohésion de l'unité." Il a aussi décrit des améliorations à l'équipement comme étant de " peu d'utilité "car il ne suffit pas pour les soldats d'être formés à l'utiliser jusqu'à ce qu'elles soient déployées. Army chiefs and politicians claimed the document proved the Government was failing to meet its responsibilities towards Britain’s servicemen and women, laid out in the Military Covenant. Armée chefs et les hommes politiques affirmé le document révélé le gouvernement n'était pas de faire face à ses responsabilités à l'égard de la Grande-Bretagne militaires et les femmes, énoncés dans le Pacte militaire. They say it is a damning indictment of an army that is losing its edge and close to breaking point as it struggles to keep pace with fighting a war on two fronts. Ils disent que c'est un acte d'accusation accablant d'une armée qui est en train de perdre son bord et à proximité du point de rupture comme il peine à suivre le rythme de la lutte contre une guerre sur deux fronts. Patrick Mercer, a Tory MP and former army colonel, said the report reinforced widespread anxieties over conditions for the troops and that many top-ranking officers are breaking ranks to express their fears. Patrick Mercer, un député conservateur et ancien colonel de l'armée, a dit que le rapport a renforcé les inquiétudes répandues sur les conditions pour les troupes et que de nombreux haut-gradés de rompre les rangs pour exprimer leurs craintes. “I’ve been talking to some very senior officers recently, all of whom privately have said to me that the Army is running on empty; the money has run out,” Mr Mercer said. «J'ai parlé à de très hauts fonctionnaires récemment, qui ont privé m'a dit que l'armée est en cours d'exécution sur vides, l'argent est épuisé», a déclaré M. Mercer. “The manpower situation is in crisis, and the so-called Military Covenant is abused at every turn. "La main d'oeuvre est en situation de crise, et les soi-disant militaire Pacte des abus à chaque tour. The thing that really worries them is the manpower situation and the fact that the MoD seems to be in denial about it.” Ce qui les préoccupe vraiment est la situation de la main-d'oeuvre et le fait que le Ministère de la défense semble être dans le déni à ce sujet. " Colonel Bob Stewart, a former commander of British forces in Bosnia, said the Army was struggling with overstretch and undermanning. Le colonel Bob Stewart, un ancien commandant des forces britanniques en Bosnie, a déclaré que la lutte armée et avec trop undermanning. He added: “It’s inevitable that the British Army is actually woefully imbalanced … badly equipped, particularly for training, and quite honestly I’m afraid to say it is losing its edge as a top-rate army in the world because it cannot maintain it.” Il a ajouté: «Il est inévitable que l'armée britannique est en fait cruellement déséquilibrée… mal équipées, en particulier pour la formation, et très honnêtement, je suis peur de dire qu'il est en train de perdre son avantage comme un haut taux armée dans le monde, car il ne peut pas maintenir. " Major General Julian Thompson, who led 3 Commando Brigade in the Falklands war, said: “There are certain ministers that may be very honest and care and want things done, but the problem is whether they are being given support from the very top, and I sense that they are not. Le général de Julian Thompson, qui a conduit 3 e Commando Brigade dans la guerre des Malouines, a déclaré: «Il ya certains ministres qui mai être très honnête et la prise en charge et que vous voulez faire, mais le problème est de savoir si elles sont soutenues, depuis le plus haut, et Je sens qu'ils ne le sont pas. We all know where the money comes from, the Treasury and the Prime Minister.” Nous savons tous où vient l'argent, le Trésor et le Premier ministre. " Major General Patrick Cordingley, who led the Desert Rats into Iraq during the first Gulf War, said the report raised serious questions about the Army’s ability to meet its commitments. Le général de division Patrick Cordingley, qui a dirigé l'rats du désert en Iraq au cours de la première guerre du Golfe, a dit que le rapport a soulevé de graves questions sur l'armée la capacité de faire face à ses engagements. He said: “I would be very concerned about the strain on the armed forces remaining at this level of deployment in both Afghanistan and Iraq. Il a dit: «Je serais très préoccupé par la tension sur les forces armées restent à ce niveau de déploiement en Afghanistan et en Iraq. It cannot be sustained for longer than perhaps another two years.” Il ne peut être maintenue pendant plus de peut-être un autre deux ans. " An MoD spokesman yesterday tried to gloss over the report, which was based on months of interviews with thousands of soldiers and their families between July 2007 and January 2008. Un porte-parole du Ministère de la défense hier, a tenté de dissimuler le rapport, qui se fonde sur mois d'entrevues avec des milliers de soldats et de leur famille entre Juillet 2007 et Janvier 2008. He attempted to play down the degree of poverty among soldiers, many of whom earn £16,000 a year, and added: “Briefing team reports contain the unedited views of individual soldiers, some of which reflect widespread opinion, while others are isolated views. Il a tenté de minimiser le degré de pauvreté parmi les soldats, dont beaucoup gagner £ 16000 par an, et a ajouté: "Avant-Première équipe rapports contiennent les vues des non éditées des soldats, dont certains reflètent opinion répandue, tandis que d'autres sont isolés vues. The reports are published widely and the feedback given by lower ranks in the Army helps CGS to stay firmly in touch with life across the Army.” Les rapports sont largement publiés et les commentaires donnés par la baisse des grades dans l'armée CGS aide à rester fermement en contact avec la vie dans l'armée. " But there is a growing dissent being expressed on military websites. Mais il est une dissidence de plus en plus d'être exprimées sur les sites Web militaires. Pay remains a major issue for both soldiers and officers. Salariale reste un problème majeur pour les soldats et les officiers. One describes the pay as “appalling, disgusting and pathetic”. L'un décrit la rémunération, comme "épouvantable, pathétique et révoltant». Douglas Young of the British Armed Forces Federation said: “People are leaving the armed forces for financial reasons. Douglas Young, de forces armées britanniques Fédération a déclaré: «Les gens quittent les forces armées pour des raisons financières. There’s no question about that.” Il ne fait aucun doute à ce sujet. " Liberal Democrat defence spokesman Nick Harvey said, “Junior ranks in the armed forces have terrible salaries when you compare them to people starting out in the police service or fire service. Défense des libéraux démocrates Nick Harvey, porte-parole a dit, "des caporaux et soldats dans les forces armées ont de terribles traitements lorsque vous comparez-les aux personnes débutant dans les services de police ou des pompiers. How on earth are you supposed to recruit and retain people unless you offer a decent salary?” Comment diable êtes-vous censé recruter et de retenir les gens à moins que vous offrir un salaire décent? " To read the full report, click Pour lire le rapport complet, cliquez sur here ici The IoS Military Covenant campaign Le Pacte IOS campagne militaire Our aims Nos objectifs We want soldiers to have the right to expect any war to be lawful, to have adequate resources, the right to be properly cared for in the event of injury, and the right to know that, in the event of their death, their families will be properly looked after. Nous voulons que les soldats aient le droit de s'attendre à une guerre de légalité, de disposer de ressources suffisantes, le droit d'être correctement pris en charge en cas de blessure, et le droit de savoir que, en cas de décès, de leurs familles être correctement soignés. The Covenant Le Pacte “Soldiers will be called upon to make personal sacrifices – including the ultimate sacrifice – in the service of the nation … In return, British soldiers must always be able to expect fair treatment, to be valued and respected as individuals. «Les soldats seront appelés à faire des sacrifices personnels - y compris le sacrifice suprême - au service de la nation… En retour, des soldats britanniques doivent toujours être en mesure de s'attendre à un traitement équitable, d'être valorisé et respecté en tant qu'individus. “The chain of command, from the Government downwards, is responsible for articulating and sustaining the morality and justice of the cause in question … Only on this basis of absolute confidence in the justice and morality of the cause can British soldiers be expected to be prepared to give their lives…” "La chaîne de commandement, de la part du gouvernement vers le bas, est responsable de l'articulation et le maintien de la moralité et de justice de la cause en question… Ce n'est que sur cette base d'une confiance absolue dans la justice et la moralité de la cause des soldats britanniques peuvent s'attendre à être préparé à donner leur vie… " What the big guns say… Ce que les poids-lourds dire… Colonel Bob Stewart, former UN commander, Bosnia: “The British Army is imbalanced and is losing its edge as a top-rate army in the world” Le colonel Bob Stewart, ancien commandant des Nations Unies, la Bosnie: «L'armée britannique est déséquilibrée et est en train de perdre son avantage comme un haut taux armée dans le monde" Maj-Gen Patrick Cordingley, Commander, first Gulf War: “It saddens me how little the junior ranks are paid when you consider what they are asked to do” Maj-Gen Patrick Cordingley, le commandant, première guerre du Golfe: «Il m'attriste peu comment les caporaux et des soldats sont payés si l'on considère ce qu'ils sont invités à faire" Lord Bramall, former chief of defence staff: “Each year they strive to put a quart set of requirements into a pint pot of funding” Lord Bramall, ancien chef d'état-major: "Chaque année, ils s'efforcent de mettre un quart d'exigences en pot une pinte de financement" Colonel Clive Fairweather: Former SAS deputy commander: “I really do think the Army is heading for the rocks and I don’t say this lightly” Le colonel Clive Fairweather: Ancien commandant adjoint de SAS: «Je pense vraiment l'armée se dirige vers les rochers et je ne dis pas cela la légère" See More: Voir plus: Military Militaire MoD Le Ministère de la défense UK News Nouvelles Royaume-UniHave Your Say: Soldiers need loans to eat, report reveals Ayez votre mot à dire: Les soldats doivent prêts à manger, rapport révèle Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our our new forums Ou discuter de ce rapport dans notre nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Monday, May 12th, 2008 at 2:37 am and is filed under Cet article a été publié le lundi 12 Mai, 2008 à 2:37 am et est classé dans War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |