RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Thursday, June 19th, 2008週四, 2008年6月19日 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
Senate report on Bush war lies: Another cover-up of war crimes參議院的報告對布什的戰爭在於:另一掩蓋了戰爭罪 Sunday, June 8th, 2008 週日, 2008年6月8日
The 170-page report was released a full five years after the Senate committee began its investigation into prewar intelligence claims. 170頁的報告,被釋放充分五年後,參議院委員會開始調查戰前情報索賠。 While acknowledging the well-established fact that Bush, Vice President Dick Cheney, then-Defense Secretary Donald Rumsfeld, then-National Security Adviser and current Secretary of State Condoleezza Rice, then-Deputy Defense Secretary Paul Wolfowitz and other top aides knowingly misled American and world public opinion, it minimizes the scale of this deception and draws no conclusions about its implications for democratic rights in the United States.雖然承認建立了良好的事實,布什,副總統切尼,當時的美國國防部長拉姆斯菲爾德,當時的國家安全顧問和當前的美國國務卿賴斯,當時的國防部副部長沃爾福威茨和其他高級助手明知誤導美國和世界公眾輿論,最大限度地減少它的規模,這欺騙,並提請沒有結論,其影響的民主權利,在美國。 The Senate report, endorsed by all eight Democrats on the committee and two Republicans, proposes no follow-up investigations or sanctions against Bush and company.參議院的報告,通過的所有8同盟就委員會和兩個共和黨,建議不跟進調查或制裁,對布什和公司。 Even before the Democrats took control of Congress following the Republican rout in the 2006 midterm elections, Democratic congressional leaders ruled out any effort to impeach Bush, Cheney, or any of the other officials involved in the war plot.甚至之前,民主黨人控制了國會之後,共和黨擊潰,在2006年中期選舉,民主黨國會領袖排除任何努力彈劾布什,切尼,或任何其他涉案官員的戰爭陰謀。 This is in no small measure because the Democratic Party was itself entirely complicit in the drive to war on the basis of lies, echoing the fear-mongering claims about Iraqi weapons of mass destruction and Iraqi-Al Qaeda ties and supplying Bush with the votes he needed to authorize an invasion.這是在不小的措施,因為民主黨黨本身就是完全共犯在驅動器的戰爭在此基礎上的謊言,相呼應的恐懼- mongering聲稱,伊拉克大規模殺傷性武器和伊拉克蓋達組織的聯繫和供應,布什與他票需要授權的入侵。 Since gaining control of Congress, the Democrats have continued to supply the administration with the funding it has requested to prosecute and even escalate the war.自從獲得對國會的控制,民主黨人繼續供應,政府當局與撥款它已要求起訴和升級,甚至戰爭。 The report essentially exonerates Bush and other administration officials for their lurid prewar assertions about Iraqi chemical and biological weapons and their claims that Iraq was actively pursuing the development of nuclear weapons.報告基本上是exonerates布什和其他政府官員為他們lurid戰前斷言有關伊拉克化學武器和生物武器,他們聲稱,伊拉克正積極謀求發展核武器。 It declares that such claims were generally “substantiated” by the intelligence estimates at the time, and merely charges Bush officials with “exaggerating” the intelligence on WMD and failing to note contradictory and dissenting intelligence assessments.它宣稱,這種索賠,一般“證明屬實”由情報估計,在時間,只收費布什官員與“誇大”大規模殺傷性武器的情報,及未能注意矛盾和不同的情報評估。 It seeks to draw a distinction between the prewar propaganda on WMD and the administration’s claims of intimate operational ties between Saddam Hussein and Al Qaeda and its chilling warnings that the Iraqi regime, if not overthrown, would hand over weapons of mass destruction, including nuclear bombs, to Al Qaeda or other terrorist groups to launch attacks on the American people.它旨在之間作出區分戰前宣傳,大規模殺傷性武器及政府當局的索賠親密的業務關係,薩達姆侯賽因和基地組織和其寒蟬警告說,伊拉克政權,如果不推翻,將交出大規模殺傷性武器,包括核彈,蓋達組織或其他恐怖團伙發動襲擊對美國人民。 These included repeated assertions by Cheney that 9/11 hijacker Mohamed Atta had met with an Iraqi intelligence agent in Prague and Bush’s claim in a key speech, given in Cincinnati in October 2002, that Hussein “could provide one of his hidden weapons to terrorists, or help them develop their own.” Such claims, the report states, were “contradicted by available intelligence information.”這些措施包括反复斷言切尼說, 9 / 11劫機犯穆罕默德阿塔曾與伊拉克情報人員在布拉格和布什的要求在一個重要講話,鑑於在辛辛那提在2002年10月,侯賽因“可以提供他的一個隱藏武器恐怖分子,或幫助他們發展自己的“這樣的說法,報告指出, ”違背了現有的情報“ 。 Despite its various caveats, the Senate report cites a host of false statements by Bush, Cheney, Rumsfeld and other officials which, in objective terms, demonstrate a systematic and criminal conspiracy to terrorize the American people into backing an unprovoked war against a relatively defenseless country that posed no real threat to their security.儘管它的各種變數,參議院報告列舉了一系列的虛假陳述,布什,切尼,拉姆斯菲爾德和其他官員,在客觀上,表現出一個有系統的和刑事的陰謀,恐嚇美國人民的支持,到無端發動戰爭相對手無寸鐵的國家這並不構成真正的威脅他們的安全。 In a statement issued in conjunction with the report, Democratic Senator John D. Rockefeller IV, the committee chairman, wrote: “The president and his advisers undertook a relentless public campaign in the aftermath of the attacks to use the war against Al Qaeda as a justification for overthrowing Saddam Hussein…在發表的一份聲明中,在與報告,民主黨參議員約翰洛克菲勒第四,委員會主席,寫道: “總統和他的顧問進行了無情的公眾宣傳運動,在之後的攻擊使用戰爭打擊基地組織作為一個理由推翻薩達姆侯賽因… “Representing to the American people that the two [Saddam Hussein and Al Qaeda] had an operational partnership and posed a single, indistinguishable threat was fundamentally misleading and led the nation to war on false premises.” “代表向美國人民,這兩個[薩達姆侯賽因和基地組織]有一個業務夥伴關係,並構成一個單一的,區分的威脅是從根本上誤導和帶領全國人民戰爭的虛假處所” 。 At a news conference, he added, “In making the case for war, the administration repeatedly presented intelligence as fact when it was unsubstantiated, contradicted or even nonexistent.在新聞發布會上,他補充說, “在作出上述案件的戰爭,政府當局一再提出情報的事實時,這是查無實據,自相矛盾,甚至不存在的。 As a result, the American people were led to believe that the threat from Iraq was much greater than actually existed.”因此,美國人民被帶往認為,從伊拉克的威脅是遠遠大於實際存在的“ 。 Such statements, regardless the intensions of Rockefeller and his fellow Democrats, meet the standard established at the Nuremburg Tribunal for prosecution for war crimes.這樣的報表,無論內涵洛克菲勒和他的同胞同盟,符合標準設在紐倫堡法庭起訴的戰爭罪行。 That body asserted that the most fundamental war crime is plotting to wage aggressive war.該機構聲稱,最根本的戰爭罪是策劃侵略性戰爭。 On the issue of alleged Iraqi WMD, the report largely adheres to the line of an earlier report issued by the Senate Intelligence Committee in July of 2004, when the committee was under Republican control.關於這個問題的指控的伊拉克大規模殺傷性武器,該報告主要是堅持以線較早前發表的報告,參議院情報委員會在2004年7月,當該委員會是根據共和黨控制。 The Republicans were obliged to conduct an investigation into the prewar WMD claims when US troops and inspectors were unable to find a single piece of evidence of the existence of such weapons following the US invasion in March of 2003.共和黨有義務進行調查戰前大規模殺傷性武器的索賠時,美軍和督察無法找到一個單一的某項證據的這種武器的存在以下為美國入侵在2003年3月。 The earlier report placed the entire onus for the false WMD claims on “faulty intelligence” provided by the CIA and other intelligence agencies.早些時候的報告放在整個舉證責任,為虛假的大規模殺傷性武器的債權“錯誤的情報”所提供的美國中央情報局和其他情報機構。 It was a flagrant whitewash of the Bush administration, portraying Bush and his top aides as unwitting victims of a supposed intelligence failure for which they bore no responsibility.這是一個公然粉飾,布什政府描繪布什和他的高級助手在不知情的受害者,作為一個假定的情報失敗,而他們承擔任何責任。 The second phase of the committee investigation, to examine whether Bush and others distorted or misused intelligence reports to promote their war agenda, was blocked by the Republican majority for three years, and it took the Democrats on the committee eighteen months to produce the current report after the Democratic-led Congress took office in January of 2007.第二階段,該委員會的調查,研究是否有布什和其他扭曲或誤用的情報報告,以促進他們的戰爭議程,被攔截了由共和黨多數為三年,並採取了民主派就委員會在18個月生產目前的報告之後,民主黨主導的國會上任,在2007年1月。 The claim in the new report that Bush administration assertions on Iraqi WMD were in keeping with the intelligence estimates at the time is entirely sophistic.索賠在新的報告說,布什政府主張對伊拉克大規模殺傷性武器,在符合情報估計,在時間,是完全sophistic 。 It ignores well-established facts that demonstrate the administration aggressively solicited and directly concocted phony reports on supposed weapons of mass destruction.它無視建立了良好的事實表明,政府積極徵求和直接炮製的假報告,假定大規模殺傷性武器。 In the first place, Cheney and some of his top aides made numerous visits to CIA headquarters to browbeat CIA analysts into cranking out reports that justified the administration’s claims.擺在首位,切尼和他的一些高級助手作出了多次訪問美國中央情報局總部的browbeat中央情報局分析家到足馬力趕製報告說,正當政府的索賠要求。 Secondly, Rumsfeld, with Cheney’s support, set up his own operation at the Pentagon to fabricate “intelligence” of Iraqi WMD stockpiles.其次,拉姆斯菲爾德,切尼的支持下,成立了自己的行動在五角大樓編造“情報”伊拉克大規模殺傷性武器的儲存。 Moreover, administration claims of Iraqi WMD were publicly rejected by Hans Blix, the head of the United Nations weapons inspection operation in Iraq, and Mohamed ElBaradei, the head of the International Atomic Energy Agency.此外,政府當局聲稱伊拉克大規模殺傷性武器公開拒絕由漢斯布利克斯,主管聯合國武器核查在伊拉克的行動,總幹事穆罕默德巴拉迪,首長國際原子能總署。 There is at least one well-documented case in which Bush ignored the advice of the CIA and used phony WMD claims to promote his war plans.有至少有一個證據充分的案件中,布什忽視的意見,美國中央情報局和使用大規模殺傷性武器的假索賠,以促進他的戰爭計劃。 Then-CIA Director George Tenet warned Bush in October of 2002 that reports of Iraqi attempts to secure uranium from Niger were baseless and should not be used.當時的中央情報局局長特尼特警告說,布什在2002年10月的報告,伊拉克的企圖,以確保鈾從尼日爾毫無根據的和不應該使用。 Nevertheless, Bush cited these reports in his January 2003 State of the Union address to argue that Saddam Hussein was developing nuclear weapons.不過,布什引用這些報告,他在2003年1月發表的國情咨文,辯稱薩達姆發展核武器。 Finally, it has since been well documented that Bush and his top advisers began discussing war plans against Iraq soon after taking office in January of 2001.最後,它已被有案可稽,布什和他的高級顧問,開始討論戰爭計劃對伊拉克上任不久,在2001年1月。 The September 11, 2001 attacks provided the administration with the pretext it desired and needed to stampede the American people into such a war. 2001年9月11襲擊提供政府與藉口,它想要的和所需要的踩踏事件對美國人民到這樣一場戰爭。 Nor does the Senate report note the depth and scope of public sentiment in the US and internationally in the run-up to the war rejecting the administration’s war propaganda.也不參議院的報告注意到的深度和廣度,市民的感受,在美國和在國際上運行最多的戰爭,拒絕政府的戰爭宣傳。 The tens of millions who demonstrated in February 2003 against the impending war in the largest international protest against war in history had little difficulty discerning the mendacity of the US government.數以千萬計表明,誰在2003年2月對即將戰爭中規模最大的國際抗議,反對戰爭,在歷史上有什麼困難辨識謊言的美國政府。 The Democrats decided to essentially give Bush a pass on the WMD issue, largely because they utilized the same canard for eight years under the Clinton administration to justify the brutal sanctions and repeated air attacks on Iraq carried out by Clinton.民主黨決定,基本上,布什通過對大規模殺傷性武器的問題,主要是因為他們利用相同的鴨為八年下,克林頓政府的理由殘酷的制裁和多次空襲對伊拉克所進行的克林頓。 Five of the seven Republicans on the committee issued a dissenting report that labeled the majority’s findings a partisan attack and declared them to be “irrelevant.” (Republicans Olympia Snowe of Maine and Chuck Hagel of Nebraska joined the Democrats in endorsing the report).五的7共和黨人對委員會發出了不同的報告,標示,大部分的研究結果,一個黨派的攻擊,並宣布他們是“無關” (共和黨奧林匹亞斯諾的緬因州和哈格爾的內布拉斯加州加入民主同盟在贊同報告) 。 The Republican dissenters, led by Senator Christopher S. Bond of Missouri, were able to exploit the complicity of leading Democrats, including Senator Hillary Clinton and Rockefeller himself, both of whom voted to authorize the invasion, to charge the committee majority with hypocrisy.共和黨持不同政見者,為首的參議員克里斯托弗美國債券密蘇里,能夠利用共謀領導民主派,包括參議員希拉里克林頓和洛克菲勒自己,兩人都投反對票授權的入侵,負責委員會的大多數與偽善。 The minority report quotes statements by Clinton, Rockefeller and other leading Democrats echoing the lies of the Bush administration.少數報告行情報表是由克林頓,洛克菲勒和其他領導同盟呼應的謊言,布什政府。 It cites an October 2002 speech by Rockefeller in the Senate in which he said he had arrived at the “inescapable conclusion that the threat posed to America by Saddam’s weapons of mass destruction is so serious that despite the risks… we must authorize the president to take the necessary steps to deal with the threat.”它引用於2002年10月的演辭全文洛克菲勒在參議院中,他說,他已經抵達“負有不可推卸的結論,即構成的威脅,美國由薩達姆的大規模殺傷性武器是如此嚴重的是,儘管風險… …我們必須授權主席採取必要的步驟來處理這個威脅“ 。 A separate report issued by the committee on Wednesday describes early covert moves by the administration to prepare for war against Iran.另一份報告中發出的委員會就週三描述了早期的秘密行動,政府當局準備對伊朗的戰爭。 It cites secret meetings in Paris and Rome in 2001 and 2003 by Defense Department officials with Iranian dissidents seeking to overthrow the Islamic regime.它引用了秘密會晤在巴黎和羅馬在2001年和2003年,由國防部官員同伊朗持不同政見者尋求推翻伊斯蘭政權。 Administration participants included Wolfowitz and Stephen Hadley, the current national security adviser to Bush.政府當局與會者包括沃爾福威茨和斯蒂芬哈德利,目前的國家安全顧問布什。 Their main interlocutor was Manucher Ghorbanifar, an Iranian exile the CIA had labeled as a fabricator based on his role in the 1980s Iran-Contra affair.他們的主要對話者是manucher戈爾巴尼法爾,一個伊朗流亡美國中央情報局已標示為製造商的基礎上,他的作用,在20世紀80年代伊朗-孔特拉的事。 The committee concluded that the Bush officials had the “authority” to hold the meetings, but scolded the administration for concealing them from the CIA and the State Department.委員會得出結論認為,布什的官員有“權威”舉行會議,但罵政府當局隱瞞他們從美國中央情報局和國務院。 The aspect of cover-up is underscored by the way the Intelligence Committee report has been downplayed by the press.方面,包括行動所強調的是方式,情報委員會的報告已淡化,由新聞。 Of the major newspapers, only the New York Times gave it front-page coverage and published an editorial comment.最重要的報紙,只有紐約時報給了前線頁的覆蓋面和刊登一篇社論評論。 The Washington Post relegated the story to page three and the Wall Street Journal failed to even publish an article on the report. 華盛頓郵報降級的故事,以三頁和華爾街日報沒有,甚至發表一篇文章,對報告書。 The Times editorial follows the Senate report in combining damning acknowledgments with apologetics and failing to call for any action or draw any serious conclusions about the implications of the war conspiracy. 時代的社論如下參議院的報告相結合,嚴厲認知與護和不以要求的任何行動或作出任何結論,嚴重的影響,戰爭的陰謀。 It begins by stating: “It took just a few months after the United States invasion of Iraq for the world to find out that Saddam Hussein had long abandoned his nuclear, biological and chemical weapons programs.它一開始就說明: “只花了幾個月後,美國入侵伊拉克,為世界找到了薩達姆早已放棄其核武器,生物武器和化學武器的計劃。 He was not training terrorists or colluding with Al Qaeda.”他沒有訓練恐怖分子或勾結,蓋達組織“ 。 It later declares: “Over all, the report makes it clear that top officials, especially Mr. Bush, Mr. Cheney and Defense Secretary Donald Rumsfeld, knew they were not giving a full and honest account of their justifications for going to war.”後來又宣布: “所有,該報告明確指出的高層官員,尤其是布什先生,先生,切尼和國防部長拉姆斯菲爾德,知道他們沒有給予充分和誠實的交代,他們的理據去戰爭” 。 At the same time, it makes the incredulous claim that “President Bush, Vice President Dick Cheney and other administration officials were told that Iraq still had chemical and biological weapons and did not learn that these reports were wrong until after the invasion.” And while charging Bush with leading the American people “to believe things that he knows are not true to justify the invasion of another country,” it declares, “We cannot say with certainty whether Mr. Bush lied about Iraq.”在同一時間內,它使得incredulous聲稱“美國總統布什,副總統切尼和其他政府官員被告知,伊拉克仍然有化學武器和生物武器,並沒有了解,這些報告是錯誤的,直到入侵後” ,而收費布什領導美國人民“相信的東西,他知道不是真正的理由入侵別國, ”它宣稱, “我們不能肯定地說,先生是否說謊,布什對伊拉克” 。 This double-talk from the most prominent organ of American liberalism comes as no surprise, given the critical role played by the Times in promoting Bush’s lies in the run-up to the war, with leading reporters such as Judith Miller serving as conduits for administration war propaganda and the newspaper’s foreign affairs columnist Thomas Friedman justifying the war as a crusade for democracy.這種雙重對話,從最突出的器官美國自由主義來並不令人感到意外,鑑於所發揮的關鍵作用時代在促進布什的,關鍵在執行後續的戰爭,與領先的記者,如米勒充當導管政府當局為戰爭宣傳和報紙的外交事務專欄作家托馬斯弗里德曼的理由戰爭作為一個民主十字軍東征。 Neither the Times nor the Democrats dare broach the real aims that underlie the war—the attempt to establish US hegemony in the oil-rich Middle East and transform Iraq into a platform for further military aggression in the region.無論時代 ,也不是民主派不敢刀的真正目的,理解戰爭,企圖建立美國的霸權在石油蘊藏豐富的中東和改造伊拉克變成一個平台,為進一步的軍事侵略,在該地區。 Nor do they acknowledge the criminal character of the war, which has killed more than 1 million Iraqis and over 4,000 American soldiers, and the conspiracy that launched it.它們也不承認刑事性質的戰爭,已造成100多萬伊拉克人和超過4000名美軍士兵,並陰謀發動。 See More: 看到更多的: Bush 布什 USA News 美國新聞Have Your Say: Senate report on Bush war lies: Another cover-up of war crimes 你說:參議院的報告對布什的戰爭在於:另一掩蓋了戰爭罪 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇 One Response to “Senate report on Bush war lies: Another cover-up of war crimes”一反應“的報告,參議院對布什的戰爭在於:另一掩蓋了戰爭罪”
| Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |
[...] prewar intelligence claims. [ … … ]戰前情報索賠。 While acknowledging the well-established fact that Bush, Vice President Dick Cheney, then-Defense Secretary Donald Rumsfeld, then-National Security Adviser and current Secretary of [...]雖然承認建立了良好的事實,布什,副總統切尼,當時的美國國防部長拉姆斯菲爾德,當時的國家安全顧問和現任國務卿[ … … ]