|
Security agreements mean Iraq occupation will continue to 2012 and beyond Iraque ocupação média de acordos de segurança continuarão a 2012 e mais além Thursday, December 4th, 2008 Quinta-feira, 4 de dezembro, 2008
By Por James Cogan James Cogan | For more than five-and-a-half years, and at the cost of the lives of at least one million Iraqis and over 4,200 Americans, the US has occupied Iraq and repressed all opposition to its presence. Por mais de cinco-e-meia anos, e à custa das vidas de pelo menos um milhão de iraquianos e mais de 4200 americanos, os E.U. tem ocupado o Iraque e reprimiu toda a oposição à sua presença. The Iraqi parliament’s ratification of a status of forces agreement and “Strategic Framework” with the US on November 27 ensures the ongoing occupation of the country and formalises its status as a US client state. O parlamento iraquiano da ratificação de uma convenção e estatuto das forças "Estratégica" com os E.U. em 27 de novembro garante a persistente ocupação do país e formaliza o seu estatuto como um cliente E.U. estado. The status of forces goes into effect on January 1, the same day a United Nations mandate expires, and provides a legal framework for American operations inside Iraq until December 31, 2011. O estatuto das forças entra em efeito em 1 º de janeiro, no mesmo dia termina um mandato das Nações Unidas, e fornece um quadro legal para operações americanas no Iraque até 31 de dezembro de 2011. President-elect Barack Obama has put his stamp of approval on the new arrangements. O Presidente eleito, Barack Obama, pôs o seu selo de aprovação sobre o novo regime. With the armed resistance largely drowned in blood, US combat troops will pull back to some 400 fortified bases outside the country’s population centres by the middle of next year. Com a resistência armada em grande afoguei no sanguínea, E.U. combater tropas irá trazer de volta a cerca de 400 bases fortificadas fora dos centros populacionais do país em meados do próximo ano. The Iraqi government, however, can at any time request American military assistance in combat operations against “terrorists”, “outlaw groups” and “remnants of the former regime”. O governo iraquiano, no entanto, pode, a qualquer momento, solicitar a assistência militar americana na luta contra as operações "terroristas", "foragido grupos" e "resquícios do antigo regime". “Non-combat” components of the US military will provide “training, equipping, supporting, supplying and upgrading logistical systems” for the Iraqi security forces. "Fora de combater" os E.U. de componentes militares irão fornecer "treinamento, equipamento, apoio, de abastecimento e modernização dos sistemas logísticos" para as forças de segurança iraquianas. Iraq can also request “temporary support” from the US for the “surveillance and control of Iraqi air space”. Iraque pode também pedir "apoio temporário" de os E.U. para a "vigilância e controlo do espaço aéreo iraquiano". American troops and civilian contractors employed by the US Defense Department will continue to operate with full immunity from Iraqi law, except in the rare cases where they are off duty and off their bases. Tropas americanas e civis empreiteiros contratados pelo Ministério da Defesa os E.U. vai continuar a operar com plena imunidade de lei iraquiana, exceto nos casos raros em que eles estão de folga e fora das suas bases. The US occupation forces can continue to import and export equipment and goods, and move personnel in and out of the country without being subject to any taxes, custom charges or even inspection by Iraqi agencies. Os E.U. ocupação forças possam continuar a importar e exportar bens e equipamentos, pessoal e passar para dentro e para fora do país sem estar sujeito a quaisquer impostos, taxas ou até mesmo personalizado inspecção por agências iraquiano. Civilian security companies contracted by foreign embassies, aid agencies and Iraqi politicians will be stripped of immunity. Sociedades civis de segurança contratada pelos embaixadas estrangeiras, as agências humanitárias e políticos iraquianos vão ser despojados de imunidade. It is therefore expected that most non-Iraqi personnel will leave, forcing large numbers of mercenaries to look for contracts in Afghanistan or other potential war zones. É, portanto, esperar que a maior parte do pessoal iraquiano não vai sair, forçando um grande número de mercenários para buscar contratos no Afeganistão ou outros potenciais zonas de conflito. In the end, the agreements were supported by the two main Shiite fundamentalist parties in Maliki’s government—the Islamic Supreme Council of Iraq (ISCI) and Da’wa—as well as by the Kurdish nationalist parties and the Sunni-based Iraqi Accordance Front (IAF). No final, os acordos foram apoiadas pelos dois principais partidos fundamentalistas xiitas no governo de Maliki, o Conselho Supremo Islâmico do Iraque (Pesquisar) e Da'wa, bem como pelos partidos nacionalistas curdos e dos sunitas iraquianos de base Accordance Frontal (IAF). In all, 149 of the 275 legislators in the parliament voted in favour. Ao todo, 149 dos 275 legisladores no Parlamento votaram a favor. Of the 35 who voted against, most were loyalists from the Shiite movement of cleric Moqtada al-Sadr. Das 35 que votaram contra, a maioria eram leais a partir do movimento das clérigo xiita Moqtada al-Sadr. The remaining legislators either abstained or were not present. O restante legisladores quer abstiveram ou não estavam presentes. The Sunni support for the agreements was won through a range of political concessions by Maliki. Os sunitas para apoiar os acordos foi ganho através de uma série de concessões políticas por Maliki. A referendum will be held before July to give a popular endorsement to the pacts; amnesty will be offered to many of the estimated 25,000, predominantly Sunni detainees being held in US or Iraqi government prisons; and more of the Sunni Awakening Council militiamen recruited during the US military surge will be offered positions in the Iraqi army or public service. O referendo será realizado antes de julho de dar um aval popular para os pactos; será oferecido anistia a muitos dos estimados 25000, predominantemente sunita prisioneiros detidos no E.U. ou prisões do governo iraquiano, e mais da milícia sunita Conselho Despertando a recrutada durante E.U. militar vaga será oferecido cargos no exército iraquiano ou de serviço público. The IAF’s acceptance was sufficient for the agreements to gain the implicit backing of the Shiite religious elite in Iraq, headed by Ayatollah Ali al-Sistani. O IAF foi suficiente para a aceitação dos acordos de conquistar o apoio implícito da elite religiosa xiita no Iraque, liderada pelo Aiatolá Ali al-Sistani. Sistani had appealed for unity on any pact with the US. Sistani recorreu à unidade tinha em qualquer pacto com os E.U.. The primary concern of the clergy was that Sunni opposition could re-ignite a large-scale insurgency against the Shiite-dominated government. A principal preocupação das clérigo sunita que foi oposição poderia voltar a acender uma larga escala insurgência contra o governo xiita de dominação. Two aspects of the agreement also overcame the opposition of the Iranian regime, which is close to both ISCI and Da’wa. Dois aspectos do acordo também superou a oposição do regime iraniano, que está próxima de ambos Pesquisar e Da'wa. US forces are prohibited from storing “weapons of mass destruction” such as nuclear weapons on Iraqi territory, or using its land, air or sea space to attack other states. E.U. forças estão proibidas de armazenar "armas de destruição em massa", tais como armas nucleares em território iraquiano, ou usando a sua terra, ar ou mar espaço para atacar outros estados. In another signal that Tehran hopes for better relations with the US after the inauguration of an Obama administration, a senior Iranian leader, Ahmad Jannati, hailed the agreements as “a very good decision by the Iraqi parliament”. Em outro sinal de que Teerão espera de melhores relações com os E.U. após a inauguração de uma administração Obama, um alto dirigente iraniano, Ahmad Jannati, saudou o acordo como "uma decisão muito boa pelo parlamento iraquiano". Da’wa, ISCI and the Sunni IAF—groupings that have directly collaborated with the US since the 2003 invasion—are all seeking to use the agreement to bolster their electoral fortunes ahead of provincial elections in January. Da'wa, Pesquisar e os sunitas IAF-agrupamentos que têm colaborado directamente com os E.U. desde a invasão-2003 são todos os que pretendem utilizar o acordo para reforçar as suas fortunas eleitorais à frente de eleições provinciais em janeiro. They are presenting their protracted negotiations with the Bush administration as a victory in securing a definite date for the end to the broadly hated foreign occupation. Eles estão apresentando suas longas negociações com a administração Bush como uma vitória na garantia de uma data definitiva para o fim da ocupação estrangeira amplamente odiado. The agreement does state that “all United States forces shall withdraw from all Iraqi territory” by the end of 2011. O acordo faz afirmar que "todos os Estados Unidos devem retirar-se de todas as forças iraquianas território" até ao final de 2011. The barely disguised intent, however, is that the terms will be renegotiated beforehand to sanction an enduring American presence. O mal disfarçada intenção, porém, é que as condições serão renegociados de antemão que sancione uma persistente presença americana. The associated “Strategic Framework Agreement,” which was signed between the Bush administration and the government of Prime Minister Nouri al-Maliki on November 28, commits both parties to a “long term relationship in economic, diplomatic, cultural and security fields”. Os associados "Acordo-Quadro Estratégico", que foi assinado entre a administração Bush e do governo do primeiro-ministro Nouri al-Maliki em 28 de novembro de ambas as partes para que comete um "relacionamento a longo prazo em termos económicos, diplomáticos, culturais e áreas de segurança". In three years time, the Iraqi security forces will still be incapable of conducting operations against significant insurgent activity without American support, let alone defending Iraq’s borders against potential regional rivals. Em três anos, forças de segurança iraquianas ainda serão capazes de conduzir operações contra insurgentes significativa atividade sem o apoio americano, muito menos defender fronteiras do Iraque contra os potenciais rivais regionais. The US occupation has not provided the Iraqi military with a modern air force, naval assets, modern tanks and artillery. Os E.U. ocupação não tenha fornecido os militares iraquianos com uma moderna força aérea, naval activos e moderno, tanques e artilharia. A small number of advanced F-16 jet fighters and helicopters are due for delivery in 2011, but will require US personnel and maintenance systems. Um pequeno número de avançados caças F-16 jactos e helicópteros são devidos para entrega em 2011, mas vai exigir E.U. pessoal e sistemas de manutenção. John Nagl, a retired US officer who assisted General David Petraeus draft the counter-insurgency plan applied in Iraq, told the Washington Post last month: “Everyone knows the Iraqi security forces are not going to be self-sufficient by 2011. John Nagl, um funcionário aposentado E.U. assistida General David Petraeus, que o projecto de plano de aplicação de contra-insurgência no Iraque, disse ao Washington Post no mês passado: "Toda a gente sabe forças de segurança iraquianas não estão indo para ser auto-suficiente até 2011. There are going to be Americans helping Iraqis keep their F-16s in the air for at least a decade.” The Iraqi ministry of defence has stated that the earliest it will have an “independent” air force is 2020. Lá se vão manter as suas iraquianos ajudando americanos F-16 no ar há pelo menos uma década. "O ministério iraquiano da Defesa afirmou que os mais antigos que terão um" independente "da força aérea é 2020. Moreover, in dealing with “external or internal threats,” the Strategic Framework sanctions the US to use “diplomatic, economic or military measures, or any other measure, to deter such a threat”. Além disso, ao tratar as "ameaças internas ou externas", o Quadro Estratégico de usar os E.U. sanções "diplomáticas, económicas ou de medidas militares, ou qualquer outra medida, para impedir uma tal ameaça". Not only does this imply an ongoing presence, the clause could be interpreted as overriding, under certain circumstances, the status of forces’ prohibitions on stationing nuclear weapons in Iraq or using the country to launch attacks elsewhere. Isto não só implica uma presença contínua, a cláusula poderia ser interpretado como preponderante, sob certas circunstâncias, o estatuto das forças' proibições de estacionamento de armas nucleares no Iraque ou usando o país para lançar ataques noutro local. For American personnel and the Iraqi people, therefore, US deployments to Iraq are far from coming to an end. Por pessoal americano e ao povo iraquiano, portanto, E.U. destacamentos para o Iraque estão longe de chegar ao fim. Even with no major deterioration in the security situation, and after a substantial withdrawal by 2011 to reinforce the occupation of Afghanistan or conduct other operations, tens of thousands of troops will remain to garrison the major air bases the US has constructed at Balad, Al Asad, Tallil and other locations. Mesmo sem grandes deterioração da situação de segurança, e depois de uma retirada substancial até 2011 para reforçar a ocupação do Afeganistão ou conduta outras operações, dezenas de milhares de tropas permanecerão guarnição para as grandes bases aéreas os E.U. tem construído em Balad, Al Asad , Tallil e outros locais. While not called “permanent bases,” the American military will be using these facilities for years to come. Embora não seja chamado de "bases permanentes", os militares americanos vão utilizar esses recursos para os próximos anos. Have Your Say: Security agreements mean Iraq occupation will continue to 2012 and beyond Have Your Say: Segurança acordos ocupação média Iraque continuará a 2012 e mais além Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting postando as orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir sobre este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias Relacionadas
| HEY HUMAN! HEY HUMANO! - YES you! - SIM você! - You do not have to be livestock - SO WAKE UP! - Você não tem que ser gado - Portanto, acordem! Last post by ZingPao @ 03:29 AM Último post por ZingPao @ 03:29 AM Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Tópicos mais recentes Barack Obama 1961 birth announcement from Honolulu Advertiser Barack Obama 1961 nascimento anúncio de Honolulu Advertiser Last post by ZingPao @ 03:20 AM Último post por ZingPao @ 03:20 AM BofA-Merrill merger vote may change Wall Street BofA-Merrill fusão voto pode mudar Wall Street Last post by ZingPao @ 03:17 AM Último post por ZingPao @ 03:17 AM Mayan Calendar Corroborates Hindu Prophecy Vem corroborar Mayan calendário hindu profecia Last post by ZingPao @ 02:56 AM Último post por ZingPao @ 02:56 AM Dog saves road-injured dog Cão-estrada economizar cachorro ferido Last post by ZingPao @ 02:49 AM Último post por ZingPao @ 02:49 AM The inevitable collapse of the dollar O inevitável colapso do dólar Last post by ZingPao @ 02:47 AM Último post por ZingPao @ 02:47 AM Roots (See Nostalgia's Signature) Roots (Ver Nostalgia da Assinatura) Last post by ZingPao @ 02:44 AM Último post por ZingPao @ 02:44 AM Online Journalists Now Most Jailed Worldwide Online agora maior parte dos jornalistas encarcerados no mundo inteiro Last post by ZingPao @ 02:10 AM Último post por ZingPao @ 02:10 AM 9/11 Truther Suspended From Bristol Green Party 9 / 11 Truther suspensas a partir de Bristol Partido Verde Last post by Unregistered @ 02:06 AM Não registrado pelo último post @ 02:06 AM US mulls unusual tactic as Blackwater charges loom E.U. mulls tática incomum como Blackwater encargos tear Last post by ZingPao @ 01:42 AM Último post por ZingPao @ 01:42 AM ![]() Email This Page To A Friend Email esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Manchetes
More Mais World News World News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e newsletter são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Fórum |