|
Security agreements mean Iraq occupation will continue to 2012 and beyond Sicherheits-Vereinbarungen bedeuten Irak Beruf wird auch weiterhin 2012 und darüber hinaus Thursday, December 4th, 2008 Donnerstag, 4. Dezember, 2008
By Von James Cogan James Cogan | For more than five-and-a-half years, and at the cost of the lives of at least one million Iraqis and over 4,200 Americans, the US has occupied Iraq and repressed all opposition to its presence. Seit mehr als fünf-und-ein-Jahre, und auf Kosten der Lebensbedingungen von mindestens eine Million Iraker und über 4200 Amerikaner, die USA besetzten Irak und unterdrückt alle Einwände gegen seine Anwesenheit. The Iraqi parliament’s ratification of a status of forces agreement and “Strategic Framework” with the US on November 27 ensures the ongoing occupation of the country and formalises its status as a US client state. Das irakische Parlament die Ratifizierung eines Status der Einsatzkräfte Vereinbarung und "Strategische Rahmenplan" mit den USA am 27. November sorgt für die laufende Besetzung des Landes und formalisiert seinen Status als ein US-Client-Zustand. The status of forces goes into effect on January 1, the same day a United Nations mandate expires, and provides a legal framework for American operations inside Iraq until December 31, 2011. Der Status der Einsatzkräfte in Kraft treten am 1. Januar, am selben Tag der Vereinten Nationen ein Mandat abgelaufen ist, und bietet einen rechtlichen Rahmen für die amerikanischen Operationen im Irak bis zum 31. Dezember 2011. President-elect Barack Obama has put his stamp of approval on the new arrangements. Präsident Barack Obama hat seine Zustimmung zu den neuen Regelungen. With the armed resistance largely drowned in blood, US combat troops will pull back to some 400 fortified bases outside the country’s population centres by the middle of next year. Mit dem bewaffneten Widerstand weitgehend ertrank im Blut, Bekämpfung der US-Truppen wird sich zurückziehen, um rund 400 befestigte Basen außerhalb des Landes der Bevölkerung Zentren von der Mitte des nächsten Jahres. The Iraqi government, however, can at any time request American military assistance in combat operations against “terrorists”, “outlaw groups” and “remnants of the former regime”. Die irakische Regierung kann jedoch jederzeit darum ersuchen, amerikanische militärische Unterstützung im Kampf gegen "Terroristen", "Räuber" und "Reste des ehemaligen Regimes". “Non-combat” components of the US military will provide “training, equipping, supporting, supplying and upgrading logistical systems” for the Iraqi security forces. "Non-Bekämpfung" Komponenten des US-Militärs wird die "Ausbildung, Ausrüstung, die Unterstützung, die Versorgung und den Ausbau der logistischen Systeme" für die irakischen Sicherheitskräfte. Iraq can also request “temporary support” from the US for the “surveillance and control of Iraqi air space”. Irak kann auch beantragen, "befristete Unterstützung" aus den USA für die "Überwachung und die Kontrolle der irakischen Luftraum". American troops and civilian contractors employed by the US Defense Department will continue to operate with full immunity from Iraqi law, except in the rare cases where they are off duty and off their bases. US-amerikanischer Truppen und zivilen Vertragspartner von der US Defense Department wird auch weiterhin für den Betrieb mit voller Immunität von der irakischen Recht, außer in den seltenen Fällen, in denen sie sich außerhalb der Dienstzeit und ihre Grundlagen. The US occupation forces can continue to import and export equipment and goods, and move personnel in and out of the country without being subject to any taxes, custom charges or even inspection by Iraqi agencies. Die US-Besatzungstruppen können weiterhin Ein-und Ausfuhr Ausrüstung und Gütern, und bewegen Personal in die und aus der Land ohne dass sie alle Steuern, Abgaben oder benutzerdefinierte sogar Inspektion durch irakische Behörden. Civilian security companies contracted by foreign embassies, aid agencies and Iraqi politicians will be stripped of immunity. Zivile Sicherheit Unternehmen, die von ausländischen Botschaften, Hilfsorganisationen und den irakischen Politikern wird gestrippt der Immunität. It is therefore expected that most non-Iraqi personnel will leave, forcing large numbers of mercenaries to look for contracts in Afghanistan or other potential war zones. Es wird deshalb davon ausgegangen, dass die meisten nicht-irakischen Personals verlassen wird, zwingt eine große Zahl von Söldnern auf die Suche nach Verträgen in Afghanistan oder anderen potenziellen Kriegsgebieten. In the end, the agreements were supported by the two main Shiite fundamentalist parties in Maliki’s government—the Islamic Supreme Council of Iraq (ISCI) and Da’wa—as well as by the Kurdish nationalist parties and the Sunni-based Iraqi Accordance Front (IAF). Am Ende, die Vereinbarungen wurden durch die beiden wichtigsten schiitischen fundamentalistischen Parteien in der Maliki-Regierung der Islamischen Obersten Rates im Irak (Suche) und Da'wa-als auch von der kurdischen nationalistischen Parteien und der Sunniten-basierte irakischen Wertpapiergeschäfte Front (IAF). In all, 149 of the 275 legislators in the parliament voted in favour. In allen, 149 der 275 Abgeordneten im Parlament dafür gestimmt. Of the 35 who voted against, most were loyalists from the Shiite movement of cleric Moqtada al-Sadr. Von den 35, die dagegen gestimmt, die meisten wurden Loyalisten aus der Bewegung des schiitischen Geistlichen Moqtada al-Sadr. The remaining legislators either abstained or were not present. Die restlichen Gesetzgeber entweder der Stimme enthalten oder nicht vorhanden waren. The Sunni support for the agreements was won through a range of political concessions by Maliki. Die sunnitische Unterstützung für die Vereinbarungen wurde gewonnen durch eine Reihe von politischen Zugeständnisse von Maliki. A referendum will be held before July to give a popular endorsement to the pacts; amnesty will be offered to many of the estimated 25,000, predominantly Sunni detainees being held in US or Iraqi government prisons; and more of the Sunni Awakening Council militiamen recruited during the US military surge will be offered positions in the Iraqi army or public service. Ein Referendum abgehalten wird, vor Juli zu einer beliebten Vermerk zum Bündnissen; Amnestie angeboten werden, für viele der geschätzten 25000, vorwiegend sunnitische Häftlinge gefangen gehalten in US-oder irakische Regierung Gefängnissen, und mehrere der sunnitischen Awakening Rat Milizen rekrutiert während der US-Militär Anstieg angeboten werden Positionen in der irakischen Armee oder öffentlichen Dienst. The IAF’s acceptance was sufficient for the agreements to gain the implicit backing of the Shiite religious elite in Iraq, headed by Ayatollah Ali al-Sistani. Die IAF der Annahme war ausreichend für die Vereinbarungen zur Verstärkung der impliziten Unterstützung durch die schiitische religiöse Elite im Irak, angeführt von Ayatollah Ali al-Sistani. Sistani had appealed for unity on any pact with the US. Sistani hatte Berufung zur Einheit auf jedem Pakt mit den USA. The primary concern of the clergy was that Sunni opposition could re-ignite a large-scale insurgency against the Shiite-dominated government. Das primäre Anliegen der Klerus war, dass Sunniten Opposition könnte wieder entzünden einer groß angelegten Aufstand gegen die Schiiten dominierten Regierung. Two aspects of the agreement also overcame the opposition of the Iranian regime, which is close to both ISCI and Da’wa. Zwei Aspekte des Abkommens überwanden auch die Opposition des iranischen Regimes, das liegt in der Nähe sowohl Gesuchtes und Da'wa. US forces are prohibited from storing “weapons of mass destruction” such as nuclear weapons on Iraqi territory, or using its land, air or sea space to attack other states. US-Streitkräfte ist es verboten, Speicherung "Massenvernichtungswaffen", wie Atomwaffen auf irakischen Gebiet, oder mit ihrer Land-, Luft-oder Seeweg Raum für Angriffe anderer Staaten. In another signal that Tehran hopes for better relations with the US after the inauguration of an Obama administration, a senior Iranian leader, Ahmad Jannati, hailed the agreements as “a very good decision by the Iraqi parliament”. In einem anderen Signal, dass Teheran hofft auf bessere Beziehungen zu den USA nach der Einweihung eines Obama Verwaltung, einen hochrangigen iranischen Führer Jannati Ahmad, begrüßte die Vereinbarungen als "eine sehr gute Entscheidung durch das irakische Parlament". Da’wa, ISCI and the Sunni IAF—groupings that have directly collaborated with the US since the 2003 invasion—are all seeking to use the agreement to bolster their electoral fortunes ahead of provincial elections in January. Da'wa, Gesuchtes und die sunnitischen IAF-Gruppierungen, die direkt in Zusammenarbeit mit den USA seit den 2003-Invasion sind alle Hinblick auf die Nutzung der Vereinbarung zur Stärkung ihrer Wahlen Vermögen vor der Provinz-Wahlen im Januar. They are presenting their protracted negotiations with the Bush administration as a victory in securing a definite date for the end to the broadly hated foreign occupation. Sie sind der Präsentation ihrer langwierigen Verhandlungen mit der Bush-Administration als ein Sieg bei der Sicherung ein bestimmtes Datum für das Ende der verhassten weitgehend ausländischer Besetzung. The agreement does state that “all United States forces shall withdraw from all Iraqi territory” by the end of 2011. Die Vereinbarung bedeutet, dass "alle Kräfte Vereinigten Staaten tritt aus aller irakischen Hoheitsgebiet" bis Ende 2011. The barely disguised intent, however, is that the terms will be renegotiated beforehand to sanction an enduring American presence. Die kaum verschleierte Absicht ist jedoch, dass die Begriffe werden neu im Voraus Sanktion eine dauerhafte amerikanische Präsenz. The associated “Strategic Framework Agreement,” which was signed between the Bush administration and the government of Prime Minister Nouri al-Maliki on November 28, commits both parties to a “long term relationship in economic, diplomatic, cultural and security fields”. Die damit verbundenen "Strategische Rahmenvereinbarung", die unterzeichnet wurde zwischen der Bush-Administration und der Regierung von Premierminister Nouri al-Maliki am 28. November, verpflichtet beide Parteien auf eine "langfristige Beziehungen im wirtschaftlichen, diplomatischen, kulturellen und sicherheitspolitischen Bereich". In three years time, the Iraqi security forces will still be incapable of conducting operations against significant insurgent activity without American support, let alone defending Iraq’s borders against potential regional rivals. In drei Jahre Zeit, die irakischen Sicherheitskräfte noch nicht in der Lage, die Durchführung von Operationen gegen erhebliche aufständischen Aktivitäten ohne amerikanische Unterstützung, geschweige denn zu verteidigen Irak-Grenzen gegen die potenziellen regionalen Rivalen. The US occupation has not provided the Iraqi military with a modern air force, naval assets, modern tanks and artillery. Die US-Besatzung hat nicht die irakischen Streitkräfte mit einer modernen Luftwaffe, Marine-Vermögenswerte, moderne Panzer und Artillerie. A small number of advanced F-16 jet fighters and helicopters are due for delivery in 2011, but will require US personnel and maintenance systems. Eine kleine Anzahl von fortgeschrittenen F-16 Jet-Kämpfer und Hubschrauber sind bei Lieferung in 2011, sondern erfordert US-Personal-und Wartungs-Systeme. John Nagl, a retired US officer who assisted General David Petraeus draft the counter-insurgency plan applied in Iraq, told the Washington Post last month: “Everyone knows the Iraqi security forces are not going to be self-sufficient by 2011. John Nagl, ein pensionierter US-Offizier, General unterstützt David Petraeus Entwurf der Bekämpfung von Aufständen Plan in Irak, sagte der Washington Post im vergangenen Monat: "Jeder kennt die irakischen Sicherheitskräfte sind nicht zu autark von 2011. There are going to be Americans helping Iraqis keep their F-16s in the air for at least a decade.” The Iraqi ministry of defence has stated that the earliest it will have an “independent” air force is 2020. Es werden die Iraker die Amerikaner helfen, ihre F-16s in der Luft für mindestens ein Jahrzehnt. "Des irakischen Ministeriums für Verteidigung hat erklärt, dass die frühesten wird es ein" unabhängiges "Air Force ist 2020. Moreover, in dealing with “external or internal threats,” the Strategic Framework sanctions the US to use “diplomatic, economic or military measures, or any other measure, to deter such a threat”. Außerdem, im Umgang mit "externen und internen Bedrohungen," den strategischen Rahmen der US-Sanktionen für die Verwendung von "diplomatischen, wirtschaftlichen oder militärischen Maßnahmen, oder eine andere Maßnahme, zur Abschreckung eine solche Bedrohung". Not only does this imply an ongoing presence, the clause could be interpreted as overriding, under certain circumstances, the status of forces’ prohibitions on stationing nuclear weapons in Iraq or using the country to launch attacks elsewhere. Nicht nur bedeutet das einen ständigen Präsenz, die Klausel könnte so ausgelegt werden, als übergeordnete, unter bestimmten Umständen, den Status der Einsatzkräfte "Verbote für die Stationierung von Atomwaffen im Irak oder mit dem Land zu starten Angriffe anderswo. For American personnel and the Iraqi people, therefore, US deployments to Iraq are far from coming to an end. Für amerikanische Personal und das irakische Volk, daher, US-Einsätze in den Irak sind weit davon entfernt, zu Ende geht. Even with no major deterioration in the security situation, and after a substantial withdrawal by 2011 to reinforce the occupation of Afghanistan or conduct other operations, tens of thousands of troops will remain to garrison the major air bases the US has constructed at Balad, Al Asad, Tallil and other locations. Selbst ohne größere Verschlechterung der Sicherheitslage, und nach einer erheblichen Rückzug von 2011 zur Stärkung der Besetzung Afghanistans oder Verhalten anderer Operationen, Zehntausende von Truppen bleiben zu Garnison der großen Luft-Basen den USA gebaut hat bei Balad, Al Asad , Tallil und anderen Orten. While not called “permanent bases,” the American military will be using these facilities for years to come. Zwar nicht als "permanente Basen," der amerikanischen Militärregierung wird die Inanspruchnahme dieser Einrichtungen für die kommenden Jahre. Have Your Say: Security agreements mean Iraq occupation will continue to 2012 and beyond Haben Sie Ihre Sprich: Security Vereinbarungen bedeuten Irak Beruf wird auch weiterhin 2012 und darüber hinaus Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Leitlinien vor Entsendung . Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Related News
| HEY HUMAN! HEY HUMAN! - YES you! - Ja, Sie! - You do not have to be livestock - SO WAKE UP! - Sie müssen nicht Vieh - SO WAKE UP! Last post by ZingPao @ 03:29 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 03:29 AM Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Beiträge Barack Obama 1961 birth announcement from Honolulu Advertiser Barack Obama 1961 Geburt Ankündigung von Honolulu Advertiser Last post by ZingPao @ 03:20 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 03:20 AM BofA-Merrill merger vote may change Wall Street BofA-Merrill Fusion Abstimmung Mai ändern Wall Street Last post by ZingPao @ 03:17 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 03:17 AM Mayan Calendar Corroborates Hindu Prophecy Maya-Kalender bestätigt Hindu Prophezeiung Last post by ZingPao @ 02:56 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 02:56 AM Dog saves road-injured dog Hund rettet-Straße verletzt Hund Last post by ZingPao @ 02:49 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 02:49 AM The inevitable collapse of the dollar Die unvermeidlichen Zusammenbruch des Dollars Last post by ZingPao @ 02:47 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 02:47 AM Roots (See Nostalgia's Signature) Roots (Siehe Nostalgie der Unterschrift) Last post by ZingPao @ 02:44 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 02:44 AM Online Journalists Now Most Jailed Worldwide Online-Journalisten jetzt die meisten inhaftiert weltweit Last post by ZingPao @ 02:10 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 02:10 AM 9/11 Truther Suspended From Bristol Green Party 9 / 11 Truther Suspended aus Bristol Green Party Last post by Unregistered @ 02:06 AM Letzter Eintrag von unregistrierten @ 02:06 AM US mulls unusual tactic as Blackwater charges loom US erwägt ungewöhnliche Taktik wie Blackwater Gebühren Webstuhl Last post by ZingPao @ 01:42 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 01:42 AM ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund senden Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr World News World News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die geäußerten Ansichten in der RINF Nachrichten Draht-und Newsletter sind in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen frei. News Forum Nachrichten Forum |