Ron Paul on the Anniversary of the War on Iraq Ron Paul auf dem Jahrestag des Krieges gegen den Irak
“The occupation of Iraq began five years ago today, but few realize that the march to war began ten years ago under Bill Clinton, when regime change became official US policy. "Die Besetzung des Irak begann heute vor fünf Jahren, aber nur wenige wissen, dass der Marsch in den Krieg begann vor zehn Jahren unter Bill Clinton, als Regimewechsel wurden offiziellen US-Politik. In 1998, I took to the House floor in protest of the Iraqi Liberation Act to warn that, ‘I see this legislation as essentially being a declaration of virtual war. Im Jahr 1998 nahm ich an das Haus Stock Protest in der irakischen Liberation Act zu warnen, "ich sehe, wie dieses Gesetz im Wesentlichen als eine Erklärung über die virtuelle Krieg. It is giving the President tremendous powers to pursue war efforts against a sovereign Nation.’ My warnings were largely dismissed at the time, but five years later, we were bombing Iraq. Es gibt enorme Befugnisse des Präsidenten zu verfolgen Kriegsanstrengungen gegen eine souveräne Nation. "Meine Warnungen wurden weitgehend abgewiesen an der Zeit, aber fünf Jahre später, waren wir Bombardierung Irak.
“After five years of occupation, today is a good time for reflection. "Nach fünf Jahren der Besetzung, heute ist eine gute Zeit zum Nachdenken. The cost to America has been great: 4,000 soldiers are dead, 30,000 have been severely wounded, and over 100,000 have applied for disability. Die Kosten für den America war großartig: 4000 Soldaten sind tot, 30000 wurden schwer verletzt, und mehr als 100000 haben sich für die Behinderung. In addition, the war has put a tremendous strain on our economy. Darüber hinaus, der Krieg hat eine enorme Belastung für unsere Wirtschaft. As we spiral toward recession and experience an assault on our dollar, we spend $12 billion per month financing our Iraqi operations. Wie wir Spirale in Richtung Rezession und erleben Sie einen Angriff auf unsere Dollar, verbringen wir 12 Mrd. $ pro Monat irakischen Finanzierung unserer Geschäftstätigkeit. The war has cost us nearly $1 trillion dollars, or over $3,300 per American man, woman, and child. Der Krieg hat uns fast $ 1 Billion US-Dollar oder mehr als 3300 Dollar pro American Mann, Frau und Kind.
“In a recent presidential debate, I was asked whether the war was ‘worth it.’ I said, and still say, ‘absolutely not.’ In addition to the tremendous costs to America, the war has been helpful to our enemies. "In den letzten Präsidentschafts-Debatte wurde ich gefragt, ob der Krieg zu Ende war" lohnt sich. "Ich habe gesagt, und immer noch sagen:" Absolut nicht. "Neben der enormen Kosten nach Amerika, der Krieg war hilfreich, um unsere Feinde. The war has strengthened Osama bin Laden, Al Qaeda, and Iran. Der Krieg hat Osama bin Laden, Al-Qaida und Iran. And yet the other presidential candidates want to keep troops there for at least five more years. Und noch die anderen Präsidentschaftskandidaten halten wollen Truppen dort für mindestens fünf weitere Jahre. One even says we should keep American troops in Iraq for 100 years. Man sagt auch, wir sollten die amerikanischen Truppen im Irak für 100 Jahre.
“As I have repeatedly said when discussing United States policy in Iraq, when you find yourself going the wrong way down a one-way street, you need to look for the nearest off-ramp. "Ich habe immer wieder gesagt, wenn diskutieren Vereinigten Staaten im Irak-Politik, wenn Sie finden, gehen Sie den falschen Weg nach unten eine Einbahnstraße, die Sie benötigen, um sich für den nächsten Off-Rampe. The only solution to the mess in Iraq is to promptly bring our troops home. Die einzige Lösung für das Chaos im Irak ist unverzüglich zu bringen unsere Truppen zu Hause. Our bad policy spans at least ten years and two presidents and has had severe costs in lives and economic consequences. Unsere schlechte Politik umfasst mindestens zehn Jahre und zwei Präsidenten und hat schwere Kosten in Leben und wirtschaftlichen Folgen. Continuing down the same road will solve nothing and compound our already substantial problems.” Weiterbildung der gleichen Straße wird nichts lösen, und unsere Verbindung bereits erhebliche Probleme. "
Iraq Irak USA News USA News Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..Comment on 'Ron Paul on the Anniversary of the War on Iraq' : Kommentar zum Thema "Ron Paul auf dem Jahrestag des Krieges gegen den Irak":
One Response to “Ron Paul on the Anniversary of the War on Iraq” One Response to "Ron Paul auf dem Jahrestag des Krieges gegen den Irak"
Marian Colborn Marian Colborn
Posted: Mar 20th, 2008 at 5:05 am | Verfasst am: 20. März 2008 at 5:05 pm | Link to this Link zu dieser
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL
Related News: Verwandte News:





























Anything on or about Ron Paul is A Good thing. Alles, was am oder um Ron Paul ist eine gute Sache. The More the Better. Die Mehr der Bessere. He seems to be a Very Open & Honest Man. Er scheint ein sehr ehrlicher Mensch & Open. I believe He truely Cares about America, and it’s People. Ich glaube, er wirklich Cares über Amerika, und es ist People. He Has My Support & Vote All the way. Er hat meinen Support & Vote Alle den Weg. May God help and Bless Ron In His Effort to Save Us and America. Möge Gott helfen und Bless Ron In His Effort to Save Us und Amerika. :)