Remains of toxic DU bullets Останки токсичных DU пуль
BAGHDAD – At a roadside produce stand on the outskirts of Baghdad, business is brisk for Latifa Khalaf Hamid. BAGHDAD - На дорогах производить стоим на окраине Багдада, бизнес бойкая для Латифа Халаф Хамида. Iraqi drivers pull up and snap up fresh bunches of parsley, mint leaves, dill, and onion stalks. Иракские водители поднять и оснастку деятельности свежие пучки петрушки, листья мяты, укропа, лука и стебли.
But Ms. Hamid’s stand is just four paces away from a burnt-out Iraqi tank, destroyed by - and contaminated with - controversial American depleted-uranium (DU) bullets. Но Г-жа Хамид позиция является лишь четыре темпами от всесожжения из иракских танка, разрушено - и загрязненных - спорных американских обедненного урана (ОУ) пулями. Local children play “throughout the day” on the tank, Hamid says, and on another one across the road. Местные дети играют "в течение дня" на баке, Хамид говорит, а на другом через дорогу.
No one has warned the vendor in the faded, threadbare black gown to keep the toxic and radioactive dust off her produce. Никто не предупредил продавца в утеряна, threadbare черный халат держать токсичных и радиоактивных пыли покинуть ее продукции. The children haven’t been told not to play with the radioactive debris. Эти дети не говорят, не играть с радиоактивным мусором. They gather around as a Geiger counter carried by a visiting reporter starts singing when it nears a DU bullet fragment no bigger than a pencil eraser. Они собрались вокруг как Гейгер борьбе перевозимых выездной репортер начинает петь, когда она приближается одна пуля DU фрагмента не больше, чем карандаш ластик. It registers nearly 1,000 times normal background radiation levels on the digital readout. Он регистрирует около 1000 раз нормальный радиационный фон на уровне цифрового считывания.
The Monitor visited four sites in the city - including two randomly chosen destroyed Iraqi armored vehicles, a clutch of burned American ammunition trucks, and the downtown planning ministry - and found significant levels of radioactive contamination from the US battle for Baghdad. Монитор посетили четыре объекта в городе - в том числе два случайно выбранных уничтожены иракской бронетехники, один тисков сожжены американские боеприпасы грузовики, и в центре планирования министерства - и обнаружила значительные уровни радиоактивного загрязнения из США битвы за Багдад.
In the first partial Pentagon disclosure of the amount of DU used in Iraq, a US Central Command spokesman told the Monitor that A-10 Warthog aircraft - the same planes that shot at the Iraqi planning ministry - fired 300,000 bullets. В первом частичного раскрытия Пентагона в размере DU используются в Ираке, в США Центрального командования сообщил о том, что монитор А-10 Вартог самолетов - то же самолеты, которые открыли огонь по иракским планирования министерства - произвели 300000 пулями. The normal combat mix for these 30-mm rounds is five DU bullets to 1 - a mix that would have left about 75 tons of DU in Iraq. Нормальное сочетание борьбы за эти 30-мм патронов в пять пуль DU-1 - смесь, что бы оставили около 75 тонн обедненного урана в Ираке.
The Monitor saw only one site where US troops had put up handwritten warnings in Arabic for Iraqis to stay away. Монитор видел только один сайт, где войска США поставили мер предупреждения руки на арабском языке для иракцев держаться подальше. There, a 3-foot-long DU dart from a 120 mm tank shell, was found producing radiation at more than 1,300 times background levels. Там, на 3-фут-давно DU dart от 120 мм танковый снаряд, был найден производства радиации на более чем 1300 раз фоновые уровни. It made the instrument’s staccato bursts turn into a steady whine. Он сделал документа стаккато очередей превратится в постоянное whine.
“If you have pieces or even whole [DU] penetrators around, this is not an acute health hazard, but it is for sure above radiation protection dose levels,” says Werner Burkart, the German deputy director general for Nuclear Sciences and Applications at the UN’s International Atomic Energy Agency (IAEA) in Vienna. "Если у вас есть штук или даже целые [DU] пенетратора вокруг, это не острая опасность для здоровья, но она наверняка выше радиационной защиты доза уровнях", говорит Вернер Буркарт, германский заместитель генерального директора по ядерной науки и применению на ООН, Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в Вене. “The important thing in any battlefield - especially in populated urban areas - is somebody has to clean up these sites.” "Важно, что в любом поле боя, - особенно в густонаселенных городских районах - это кто-то убирать эти сайты".
Minimizing the risk Минимизация рисков
Fresh-from-the-factory DU tank shells are normally handled with gloves, to minimize the health risk, and shielded with a thin coating. Свежие-с-с-завод DU танковых орудий, как правило, управляются перчатки, чтобы свести к минимуму риск для здоровья, и защищена с тонким покрытием. The alpha particle radiation emitted by DU travels less than an inch and can be stopped by cloth or even tissue paper. На альфа-частицы излучение DU путешествия менее чем один дюйм и может быть остановлен тканью или даже папиросной бумаги. But when the DUmaterial burns (usually on impact; or as a dust, it can spontaneously ignite) protective shields disappear, and dangerous radioactive oxides are created that can be inhaled or ingested. Но когда DUmaterial ожоги (обычно при ударе, или в пыли, он может самопроизвольно воспламеняться) защитные экраны исчезают, и опасные радиоактивные окислы создаются, что может быть вдыхании или попадании.
“[The risk] depends so very much on how you handle it,” says Jan Olof Snihs, of Sweden’s Radiation Protection Authority in Stockholm. "[Опасность] зависит это во многом от того, как вы справиться с этим", говорит Улоф Snihs января, в Швеции, по защите от радиации в Стокгольме. In most cases dangers are low, he says, unless children eat toxic and radioactive soil, or get DU oxides on their hands. В большинстве случаев опасности являются низкими, по его словам, если дети едят токсичных и радиоактивных почв, или получить DU оксидов на их руках.
Radioactive particles are a “special risk associated with a war,” Mr. Snihs says. Радиоактивные частицы являются "особые риски, связанные с войной," Г-н Snihs говорит. “The authorities should be aware of this, and try to decontaminate places like this, just to avoid unnecessary risk.” "Власти должны знать об этом, и пытаются осуществить очистку местах, как это, только для того, чтобы избежать ненужного риска."
Pentagon officials say that DU is relatively harmless and a necessary part of modern warfare. Пентагон должностные лица говорят, что DU сравнительно безобидны и необходимой частью современной войны. They say that pre-Gulf War studies that indicated a risk of cancer and of causing harm to local populations through permanent contamination have been superseded by newer reports. Они говорят, что до войны в Персидском заливе исследования свидетельствуют о том, что риск развития рака и причинения вреда местному населению через постоянные загрязнения были заменены на новые доклады.
“There is not really any danger, at least that we know about, for the people of Iraq,” said Lt. Col. Michael Sigmon, deputy surgeon for the US Army’s V Corps, told journalists in Baghdad last week. "Существует не совсем никакой опасности, по крайней мере, что мы знаем про, для народа Ирака", сказал подполковник Майкл Сигмон, депутат хирурга для армии США В корпус, сообщил журналистам в Багдаде на прошлой неделе. He asserted that children playing with expended tank shells would have to eat and then practically suffocate on DU residue to cause harm. Он утверждал, что дети играют с израсходованы танковых орудий бы поесть, а затем практически задушить о DU остатков причинять вреда.
But there is a growing chorus of concern among United Nations and relief officials, along with some Western scientific experts, who are calling for sites contaminated with DU be marked off and made safe. Но растет хор опасений у Организации Объединенных Наций и сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи, наряду с некоторыми западными научными экспертами, которые призывают к участков, загрязненных DU быть отмечены и безопасно.
“The soil around the impact sites of [DU] penetrators may be heavily contaminated, and could be harmful if swallowed by children,” says Brian Spratt, chair of the working group on DU at The Royal Society, Britain’s premier scientific institution. "Почва вокруг последствий сайты [DU] пенетратора может быть сильно загрязнены, и может быть вредным, если израсходованы на детей", говорит Брайан Спратт, председатель рабочей группы по DU в Королевское общество, британский премьер-научного учреждения.
Heavy metal toys? Тяжелые металлы игрушки?
Fragments and penetrators should be removed, since “children find them fascinating objects, and can pocket them,” says Professor Spratt. Фрагменты и пенетраторов должны быть удалены, поскольку "дети их найти интересные объекты, и может кармане них", говорит профессор Спратт. “The science says there is some danger - not perhaps a huge danger - of these objects. "Наука говорит, есть некоторая опасность - не может быть огромная опасность, - этих объектов. … We certainly do not say that these things are safe; we say that cleanup is important.” … Мы, конечно, не говорю, что эти вещи являются безопасными; мы говорим о том, что очистка очень важна. "
The British Ministry of Defense says it will offer screening to soldiers suspected of DU exposure, and will publish details about locations and quantities of DU that British troops used in Iraq - a tiny fraction of that fired by US forces. Британское министерство обороны говорит, что даст возможность отбора для солдат, подозреваемых в DU воздействия, и будет публиковать информацию о местах, и количество обедненного урана, что британские войска, используемых в Ираке - ничтожную часть, что снаряды, выпущенные силами США.
The Pentagon has traditionally been tight-lipped about DU: Official figures on the amount used were not released for years after the 1991 Gulf War and Bosnia conflicts, and nearly a year after the 1999 Kosovo campaign. Пентагон традиционно жесткой-lipped о DU: Официальные данные о количестве используемых не были освобождены в течение многих лет после войны в Персидском заливе 1991 и Боснии конфликтов, и почти через год после косовской кампании 1999 года. No US official contacted could provide DU use estimates from the latest war in Iraq. Нет США официальные контакты может обеспечить DU использование оценок от последней войны в Ираке.
“The first thing we should ask [the US military] is to remove that immediately,” says Carel de Rooy, head of the UN Children’s Fund in Baghdad, adding that senior UN officials need urgent advice on avoiding exposure. "Первое, что мы должны спросить [вооруженных силах США] заключается в том, чтобы убрать, что сразу", сказал Карел де Роой, руководитель Детского фонда ООН в Багдаде, добавив, что старшие должностные лица ООН, нуждаются в срочной консультации по избежать облучения.
The UN Environment Program last month called for field tests. В программе ООН по окружающей среде в прошлом месяце призвал полевых испытаний. DU “is still an issue of great concern for the general public,” said UNEP chief Klaus Töpfer. DU "по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность у общественности", сказал главный ЮНЕП Клауса Тепфера. “An early study in Iraq could either lay these fears to rest or confirm that there are indeed potential risks.” "В начале исследования, в Ираке можно было бы либо заложить эти страхи на отдых или подтвердить, что действительно потенциальных рисков".
US troops avoid wreckage Войска США избежать аварии
During the latest Iraq conflict Abrams tanks, Bradley fighting vehicles and A-10 Warthog aircraft, among other military platforms, all fired the DU bullets from desert war zones to the heart of Baghdad. За последний конфликт в Ираке "Абрамс танков, боевых машин" Брэдли "и А-10 Вартог самолетов, в числе других военных платформ, все произвели на DU пуль из пустынных зонах боевых действий в центре Багдада. No other armor-piercing round is as effective against enemy tanks. Никаких других броней-пирсинг тура является столь же эффективным против вражеских танков. While the Pentagon says there’s no risk to Baghdad residents, US soldiers are taking their own precautions in Iraq, and in some cases have handed out warning leaflets and put up signs. Несмотря на то, что Пентагон говорит, нет опасности для жителей Багдада, США солдаты принимают собственные меры предосторожности в Ираке, а в некоторых случаях даже раздавали листовки и предупреждения поставить знаки.
“After we shoot something with DU, we’re not supposed to go around it, due to the fact that it could cause cancer,” says a sergeant in Baghdad from New York, assigned to a Bradley, who asked not to be further identified. "После стрелять мы-то с DU, мы не должны идти вокруг него, в связи с тем, что он может вызвать рак", говорит сержант в Багдаде из Нью-Йорка, установленных на Брэдли, который спрашивает, не следует дополнительно выявили .
“We don’t know the effects of what it could do,” says the sergeant. "Мы не знаем, какие последствия это может сделать", говорит сержант. “If one of our vehicles burnt with a DU round inside, or an ammo truck, we wouldn’t go near it, even if it had important documents inside. "Если один из наших автомобилей сожжено в DU раунд внутри, или боеприпасы грузовике, мы не будем идти рядом с ним, даже если он и важных документов внутри. We play it safe.” Мы не рискуйте. "
Six American vehicles struck with DU “friendly fire” in 1991 were deemed to be too contaminated to take home, and were buried in Saudi Arabia. Шесть американских автомобилей удар с DU "Дружеский огонь" в 1991 году были сочтены слишком загрязненных принесете домой, и были похоронены в Саудовской Аравии. Of 16 more brought back to a purpose-built facility in South Carolina, six had to be buried in a low-level radioactive waste dump. Из более 16 вернулись к цели-постройки объекта, в Южной Каролине, шесть были быть захоронены в низкоактивных радиоактивных отходов.
Television footage of the war last month showed Iraqi armored vehicles burning as US columns drove by, a common sign of a strike by DU, which burns through armor on impact, and often ignites the ammunition carried by the targeted vehicle. Телевизоры и видеоматериалы о войне в прошлом месяце показал иракской бронетехники горения, как США вынудили столбцов путем, общий признак забастовки DU, который горит через броню при ударе, а зачастую и возгоранию боеприпасов, перевозимых целевых транспортного средства.
“We were buttoned up when we drove by that - all our hatches were closed,” the US sergeant says. "Мы были buttoned, когда мы поехали к этому - все люки были закрыты," США сержант говорит. “If we saw anything on fire, we wouldn’t stop anywhere near it. "Если мы видели ничего пожар, мы бы не остановить в любом месте рядом с ним. We would just keep on driving.” Мы бы просто оставлять по вождению. "
That’s an option that produce seller Hamid doesn’t have. Вот один вариант, который производят продавец Хамид не имеет.
She says the US broke its promise not to bomb civilians. Говорит, в США нарушил свое обещание не бомбить мирных жителей. She has found US cluster bomblets in her garden; the DU is just another dangerous burden, in a war about which she remains skeptical. Она нашла США кассетных бомб в своем саду, а DU является просто еще одним опасным бременем, в условиях войны, о которой она по-прежнему скептически.
“We were told it was going to be paradise [when Saddam Hussein was toppled], and now they are killing our children,” she says voicing a common Iraqi perception about the risk of DU. "Мы сказали, она будет рай [когда Саддам Хусейн был свергли], и сейчас они убивают наших детей", говорит она выразив общее мнение по поводу иракской опасности обедненного урана. “The Americans did not bother to warn us that this is a contaminated area.” "Американцы не смущает предупредить нас о том, что это является загрязненной зоне.
There is a warning now at the Doura intersection on the southern outskirts of Baghdad. Существует предупреждение сейчас на Доури перекресток на южной окраине Багдада. In the days before the capital fell, four US supply trucks clustered near an array of highway off-ramps caught fire, cooking off a number of DU tank rounds. В дни, предшествующие столице упали четыре США поставки грузовиков сосредоточены вблизи массив шоссе вне рампы загорелось, приготовления пищи покинуть ряд DU танковых орудий.
American troops wearing facemasks for protection arrived a few days later and bulldozed the topsoil around the site to limit the contamination. Американских войск ношение facemasks для защиты прибыл несколько дней спустя и бульдозерами верхнего слоя почвы вокруг места для ограничения загрязнения.
The troops taped handwritten warning signs in Arabic to the burned vehicles, which read: “Danger - Get away from this area.” These were the only warnings seen by this reporter among dozens of destroyed Iraqi armored vehicles littering the city. Войска записи от руки предупреждающие знаки на арабском языке с сожжены автомобили, который гласил: "Осторожно - получить от этой области." Это были лишь предупреждения рассматривается этот репортер среди десятков уничтоженных иракских бронетехники засорение города.
“All of them were wearing masks,” says Abbas Mohsin, a teenage cousin of a drink seller 50 yards away, said referring to the US military cleanup crew. "Все они были одеты в маски", сказал Аббас Мохсин, подросток двоюродный брат напиток продавца 50 дворов вдали, говорит, ссылаясь на военные США очистки экипажа. “They told the people there were toxic materials … and advised my cousin not to sell Pepsi and soft drinks in this area. "Они сказали народу там были токсичными материалами… и сообщил, мой двоюродный брат, не продавать" Пепси и безалкогольных напитков в этой области. They said they were concerned for our safety.” Они говорят, что они были обеспокоены для нашей безопасности ".
Despite the troops’ bulldozing of contaminated earth away from the burnt vehicles, black piles of pure DU ash and particles are still present at the site. Несмотря на войска бульдозерами загрязненные земли вдали от сожженных машин, черные груды чистых DU пепла и частиц, по-прежнему присутствуют на этом сайте. The toxic residue, if inhaled or ingested, is considered by scientists to be the most dangerous form of DU. В токсичных отходов, при вдыхании или попадании, рассматривается учеными как наиболее опасной формой DU.
One pile of jet-black dust yielded a digital readout of 9,839 radioactive emissions in one minute, more than 300 times average background levels registered by the Geiger counter. Один из кучи струи-черная пыль дали цифровой считывание 9839 радиоактивных выбросов в минуту, что более чем 300 раз средний фоновый уровень зарегистрированной на Гейгера счетчик. Another pile of dust reached 11,585 emissions in a minute. Другая куча пыли достигла 11585 выбросов в минуту.
Western journalists who spent a night nearby on April 10, the day after Baghdad fell, were warned by US soldiers not to cross the road to this site, because bodies and unexploded ordnance remained, along with DU contamination. Западных журналистов, которые провели ночь неподалеку от 10 апреля, на следующий день после Багдад пал, были предупреждены США солдаты не перейти дорогу на этот сайт, поскольку органы и неразорвавшихся боеприпасов остается, наряду с DU загрязнения. It was here that the Monitor found the “hot” DU tank round. Он был здесь, что монитор нашел "горячих" DU цистерны тур.
This burned dart pushed the radiation meter to the far edge of the “red zone” limit. Это сожжены dart подтолкнуло излучения на дальнем краю "красной зоны" предел.
A similar DU tank round recovered in Saudi Arabia in 1991, that was found by a US Army radiological team to be emitting 260 to 270 millirads of radiation per hour. Аналогичная DU цистерны круглого найдены в Саудовской Аравии в 1991 году, было установлено, что в армии США радиологического команда будет испускающие 260 до 270 millirads радиации в час. Their safety memo noted that the “current [US Nuclear Regulatory Commission] limit for non-radiation workers is 100 millirads per year.” Их безопасность меморандума отметил, что "нынешняя [США Комиссия по регулированию ядерной] предел для не-работающих с источниками излучения составляет 100 millirads раза в год".
The normal public dose limit in the US, and recognized around much of the world, is 100 millirems per year. Нормальный дозовый предел для населения в США и признал вокруг значительной части мира, составляет 100 millirems год. Nuclear workers have guidelines 20 to 30 times as high as that. Ядерная руководящих работников от 20 до 30 раз выше, чем.
The depleted-uranium bullets are made of low-level radioactive nuclear-waste material, left over from the making of nuclear fuel and weapons. Обедненный уран пули сделаны с низким уровнем радиоактивности ядерных отходов, остающихся от производства ядерного топлива и оружия. It is 1.7 times as dense as lead, and burns its way easily through armor. Это в 1,7 раза, как густой, как свинец, и ожоги легко свой путь через броню. But it is controversial because it leaves a trail of contamination that has half-life of 4.5 billion years - the age of our solar system. Но он является спорным, поскольку оно оставляет за собой загрязнения, который половину жизни в 4,5 миллиарда лет - возраст нашей Солнечной системы.
Less DU in this war? Менее DU в этой войне?
In the first Gulf War, US forces used 320 tons of DU, 80 percent of it fired by A-10 aircraft. В первой войны в Персидском заливе, то силы США используется 320 тонн обедненного урана, 80 процентов его выпустили на А-10 самолетов. Some estimates suggest 1,000 tons or more of DU was used in the current war. Некоторые оценки указывают на 1000 тонн или более обедненного урана используется в нынешней войне. But the Pentagon disclosure Wednesday that about 75 tons of A-10 DU bullets were used points to a smaller overall DU tonnage in Iraq this time. Но Пентагон раскрытия среду, что около 75 тонн А-10 DU пули были использованы указывает на меньшую DU общего тоннажа в Ираке, на этот раз.
US military guidelines developed after the first Gulf War - which have since been considerably eased - required any soldier coming within 50 yards of a tank struck with DU to wear a gas mask and full protective suit. США военных руководящих принципов, разработанных после первой войны в Персидском заливе, - которые были значительно облегчены - требуется любой военнослужащий предстоящем в 50 метрах от танка удар с DU носить газовые маски и полной защитной масти. Today, soldiers say they have been told to steer clear of any DU. Сегодня, солдаты говорят, что они сказали, дабы избежать каких-либо DU.
“If a [tank] was taken out by depleted uranium, there may be oxide that you don’t want to inhale. "Если [цистерны] была вывезена обедненного урана, может быть оксида, что вы не хотите вдыхать. We want to minimize any exposure, at least to the lowest level possible,” Dr. Michael Kilpatrick, a top Pentagon health official told journalists on March 14, just days before the war began. Мы хотим, чтобы свести к минимуму любые воздействия, по крайней мере, до самого низкого уровня может ", д-р Майкл Килпатрик, одной из самых Пентагон здоровья официальных заявил журналистам 14 марта, всего за несколько дней до начала войны. “If somebody needs to go into a tank that’s been hit with depleted uranium, a dust mask, a handkerchief is adequate to protect them - washing their hands afterwards.” "Если кто-то должен прийти в танк, который был хит с обедненным ураном, пыли маска, носовой достаточен для их защиты - мытье рук после".
Not everyone on the battlefield may be as well versed in handling DU, Dr. Kilpatrick said, noting that his greater concern is DU’s chemical toxicity, not its radioactivity: “What we worry about like lead in paint in housing areas - children picking it up and eating it or licking it - getting it on their hands and ingesting it.” Не все на поле боя может быть, как хорошо разбирающегося в обработке DU, говорит д-р Килпатрик, отметив, что его большую озабоченность вызывает DU химической токсичности, а не ее радиоактивность: "Что нам беспокоиться о том, как привести в краску в жилых районах - детям выбрать это и есть он или она licking - получить его на руки и анализа его ".
In the US, stringent NRC rules govern any handling of DU, which can legally only be disposed of in low-level radioactive waste dumps. В США, НСБ строгие правила регулируют любой обработки обедненного урана, который может быть только юридически реализованы в странах с низким уровнем радиоактивности отходов. The US military holds more than a dozen NRC licenses to work with it. В вооруженных силах США проводит более десятка СРН лицензий на работу с ним.
In Iraq, DU was not just fired at armored targets. В Ираке DU была не просто огонь по бронированным целям.
Video footage from the last days of the war shows an A-10 aircraft - a plane purpose-built around a 30-mm Gatling gun - strafing the Iraqi Ministry of Planning in downtown Baghdad. Видео материалы из последних дней войны показывает, А-10 самолет - самолет, специально построена вокруг 30-мм пушки Гатлинг - strafing иракского министерства планирования в центре Багдада.
A visit to site yields dozens of spent radioactive DU rounds, and distinctive aluminum casings with two white bands, that drilled into the tile and concrete rear of the building. Посещение сайта дает десятки отработанного радиоактивного DU раундов, и отличительные алюминиевого корпуса с двумя белые полосы, что бурение на плитки и конкретные задней части здания. DU residue at impact clicked on the Geiger counter at a relatively low level, just 12 times background radiation levels. DU остатков на воздействие нажали на Гейгера борьбе на относительно низком уровне, только 12 раз уровнями фонового облучения.
Hot bullets Горячие пуль
But the finger-sized bullets themselves - littering the ground where looters and former staff are often walking - were the “hottest” items the Monitor measured in Iraq, at nearly 1,900 times background levels. Но пальцем по размеру пули сами - засорение местах, где грабители и бывшие сотрудники зачастую пешком - были "горячие" предметы на монитор измеряется в Ираке, почти в 1900 раз фоновые уровни.
The site is just 300 yards from where American troops guard the main entrance of the Republican Palace, home to the US and British officials tasked with rebuilding Iraq. На сайте только 300 дворов, в которых американские войска охраняют главный вход Дворца Республики, на родину, в США и Великобритании, должностных лиц возложена задача восстановления Ирака.
“Radioactive? "Радиоактивные? Oh, really?” asks a former director general of the ministry, when he returned in a jacket and tie for a visit last week, and heard the contamination levels register in bursts on the Geiger counter. Да, действительно? "Просит бывший генеральный директор министерства, когда он вернулся в рубашке и связать для визита на прошлой неделе, и слышал уровни загрязнения зарегистрироваться в очередей на Гейгера счетчик.
“Yesterday more than 1,000 employees came here, and they didn’t know anything about it,” the former official says. "Вчера более чем 1000 сотрудников пришли сюда, и они ничего не знал об этом," бывшей официальной говорит. “We have started to not believe what the American government says. "Мы начали не считаем, что американское правительство говорит. What I know is that the occupiers should clean up and take care of the country they invaded.” То, что я знаю, что оккупанты должны очистить и взять на себя заботу о стране они вторглись. "
US military officials often say that most people are exposed to natural or “background” radiation n daily life. США военные должностные лица часто говорят о том, что большинство людей подвергаются воздействию природных или "базовых" излучения n повседневной жизни. For example, a round-trip flight across the US can yield a 5 millirem dose from increased cosmic radiation; a chest X-ray can yield a 10 millirem dose in a few seconds. Так, например, одна поездка по маршруту полета в США, можно получить в 5 millirem от увеличения дозы космической радиации, а грудь рентгеновских может принести 10 millirem доза в несколько секунд.
The Pentagon says that, since DU is “depleted” and 40 percent less radioactive than normal uranium, it presents even less of a hazard. Пентагон утверждает, что, поскольку DU является "обедненного", и на 40 процентов меньше, чем обычно радиоактивного урана, в нем даже меньше опасности.
But DU experts say they are most concerned at how DU is transformed on the battlefield, after burning, into a toxic oxide dust that emits alpha particles. Но DU эксперты говорят, что они являются наиболее заинтересованными в том, как DU трансформируется на поле боя, после обжига, в токсичных окислов пыли, которые излучает альфа-частицы. While those can be easily stopped by the skin, once inside the body, studies have shown that they can destroy cells in soft tissue. Хотя эти могут быть легко остановлены кожу, как только внутри тела, исследования показали, что они могут разрушать клетки в мягкие ткани. While one study on rats linked DU fragments in muscle tissue to increased cancer risk, health effects on humans remain inconclusive. Хотя одно исследование на крысах, связанных DU фрагментов в мышечной ткани к увеличению риска развития рака, воздействием на здоровье людей остаются незавершенными.
As late as five days before the Iraq war began, Pentagon officials said that 90 of those troops most heavily exposed to DU during the 1991 Gulf War have shown no health problems whatsoever, and remain under close medical scrutiny. В конце, как за пять дней до начала войны в Ираке началась, чиновников Пентагона заявил, что 90 из этих подразделений наиболее сильно подвержены DU во время войны в Персидском заливе 1991 показали, нет проблем со здоровьем силы, и оставаться под пристальным медицинским критики.
Released documents and past admissions from military officials, however, estimate that around 900 Americans were exposed to DU. Освобожден документы, и последние приема от военных чиновников, однако, полагают, что около 900 американцев подвергались воздействию обедненного урана. Only a fraction have been watched, and among those has been one diagnosed case of lymphatic cancer, and one arm tumor. Лишь небольшая часть были смотрел, и среди тех, был диагностирован один случай рака лимфатической, и одна рука опухоли. As reported in previous articles, the Monitor has spoken to American veterans who blame their DU exposure for serious health problems. Как отмечалось в предыдущих статьях, то монитор говорил американских ветеранов, которые обвиняют своих DU воздействия на серьезные проблемы со здоровьем.
The politics of DU Политика DU
But DU health concerns are very often wrapped up in politics. Но DU здоровьем, очень часто завернутые в политике. Saddam Hussein’s regime blamed DU used in 1991 for causing a spike in the cancer rate and birth defects in southern Iraq. Режим Саддама Хусейна обвиняют DU использоваться в 1991 году для вызвало всплеск в рак курса и врожденных дефектов, в южной части Ирака.
And the Pentagon often overstates its case - in terms of DU effectiveness on the battlefield, or declaring the absence of health problems, according to Dan Fahey, an American veterans advocate who has monitored the shrill arguments from both sides since the mid-1990s. И Пентагон нередко завышает его случае - с точки зрения DU эффективность на поле боя, или объявить отсутствие проблем в области здравоохранения, в соответствии с Дан Фахей, американский ветеранов адвокат, который следит за shrill аргументы с обеих сторон, поскольку в середине 1990s.
“DU munitions are neither the benign wonder weapons promoted by Pentagon propagandists nor the instruments of genocide decried by hyperbolic anti-DU activists,” Mr. Fahey writes in a March report, called “Science or Science Fiction: Facts, Myth and Propaganda in the Debate Over DU Weapons.” "DU боеприпасов ни доброкачественных чудо оружие при содействии Пентагона пропагандисты, ни документов о геноциде осуждались гиперболических анти-DU активистов," Г-н Фахей пишет в марте доклад, называется "Наука и научная фантастика: факты, миф и пропаганды в Дебаты За DU оружия ".
Nonetheless, Rep. Jim McDermott (D) of Washington, a doctor who visited Baghdad before the war, introduced legislation in Congress last month requiring studies on health and environment studies, and clean up of DU contamination in the US. Тем не менее, Республика Джим МакДермотт (D) в Вашингтоне, врач, который посетил Багдад перед войной, внес законодательства в конгрессе в прошлом месяце, требующих исследования в области здравоохранения и окружающей среды, исследования и очистку DU загрязнения в США. He says DU may well be associated with increased birth defects. Он говорит DU вполне может быть связана с повышенным врожденных дефектов.
“While the political effects of using DU munitions are perhaps more apparent than their health and environmental effects,” Fahey writes, “science and common sense dictate it is unwise to use a weapon that distributes large quantities of a toxic waste in areas where people live, work, grow food, or draw water.” "Хотя политические последствия использования DU боеприпасы, возможно, более очевидной, чем на их здоровье и окружающую среду", Фахей пишет, "наука и здравый смысл диктует это неразумно использовать оружие, которое распространяет большое количество токсичных отходов, в тех районах, где люди живут , работы, растут продовольствия, или обратить воды ".
Because of the publicity the Iraqi government has given to the issue, Iraqis worry about DU. Из-за публичности иракское правительство уделило этому вопросу, иракцы беспокоиться о DU.
“It is an important concern…. "Это является важным вопросом…. We know nothing about it. Мы ничего не знаем о нем. How can I protect my family?” asks Faiz Askar, an Iraqi doctor. Как я могу защитить свою семью? "Просит Фаиз Аскар, иракский врач. “We say the war is finished, but what will the future bring?” "Мы говорим, война закончена, но что будет в будущем привести?"
Iraq Ирак Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Remains of toxic DU bullets' : Комментировать "Останки токсичных DU пули":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























