RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: вскрытие новости альтернативного Monday, April 21st, 2008 | Понедельник, 21 апреля 2008 | 660 Users Are Online 660 пользователей в онлайне | |
Breaking News Последние новости | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Установить домашняя страница | | Contact Контакты | |
BREAKING NEWS BREAKING НОВОСТИ | SYNDICATION SYNDICATION |
Questions No One Is Bothering to Ask about Iraq Вопросы никто не потрудившись спросить об ИракеMonday, April 21st, 2008 Понедельник, 21 апреля 2008 годаBy Tom Engelhardt, К Том Энгельхардт, TomDispatch Can there be any question that, since the invasion of 2003, Iraq has been unraveling? Можно ли вопрос о том, что после вторжения 2003 года, Ирак был unraveling? And here’s the curious thing: Despite a lack of decent information and analysis on crucial aspects of the Iraqi catastrophe, despite the way much of the Iraq story fell off newspaper front pages and out of the TV news in the last year, despite so many reports on the “success” of the President’s surge strategy, Americans sense this perfectly well. И вот любопытных вещь: Несмотря на отсутствие достойной информации и анализа по ключевым аспектам иракской катастрофы, несмотря на путь большей части Ирака рассказ упала первых страницах газет и из телевизионных новостей в прошлом году, несмотря на столь многочисленные сообщения о "успех" при президенте всплеск стратегии, американцы смысле это хорошо. In the latest Washington Post/ABC News poll, 56% of Americans “say the United States should withdraw its military forces to avoid further casualties” and this has, as the Post notes, been a majority position since January 2007, the month that the surge was first announced. В последней Вашингтон Post / ABC News опрос, 56% американцев "сказать, Соединенные Штаты должны вывести свои вооруженные силы, чтобы избежать новых жертв", и это, как отмечает пост, было большинство позиций с января 2007 года, месяца, что рост был впервые объявлено. Imagine what might happen if the American public knew more about the actual state of affairs in Iraq — and of thinking in Washington. Представьте себе, что может произойти, если американская общественность знала о фактическом положении дел в Ираке - и мышления в Вашингтоне. So, here, in an attempt to unravel the situation in ever-unraveling Iraq are twelve answers to questions which should be asked far more often in this country: Итак, здесь, в попытке подорвать ситуацию в постоянно unraveling Ирак двенадцать ответов на вопросы, которые должны быть предложено гораздо чаще, в этой стране: 1. Yes, the war has morphed into the US military’s worst Iraq nightmare: Few now remember, but before George W. Bush launched the invasion of Iraq in March 2003, top administration and Pentagon officials had a single overriding nightmare — not chemical, but urban, warfare. Да, война morphed в вооруженных силах США в Ираке худшем кошмар: Мало кто сейчас помню, но до Джорджа Буша начала вторжения в Ирак в марте 2003 года, рейтинг администрации и Пентагона, сотрудники одной главной кошмар - не химическое, но городских, военных действий. Saddam Hussein, they feared, would lure American forces into “Fortress Baghdad,” as Secretary of Defense Donald Rumsfeld labeled it. Саддам Хусейн, они опасались, будет приманкой американских сил в "Крепость Багдад", как министр обороны Дональд Рамсфелд помечены ее. There, they would find themselves fighting block by block, especially in the warren of streets that make up the Iraqi capital’s poorest districts. Там они найдут сами боевые действия блока на блок, особенно в warren улиц, которые составляют иракской столицы беднейших районах. When American forces actually entered Baghdad in early April 2003, however, even Saddam’s vaunted Republican Guard units had put away their weapons and gone home. Когда американские войска вошли в действительности Багдад в начале апреля 2003 года, однако, даже Саддама хваленые подразделений Республиканской гвардии поставила за свое оружие и вернулись домой. It took five years but, as of now, American troops are indeed fighting in the warren of streets in Sadr City, the Shiite slum of two and a half million in eastern Baghdad largely controlled by Muqtada al-Sadr’s Mahdi Army militia. Она занимает пять лет, но, как сейчас, американские войска действительно боевых действий в warren улиц в Садр-Сити, в шиитских трущобах на два с половиной миллиона в восточной части Багдада в основном контролируется Муктада ас-Садра в армии Махди милиции. The US military, in fact, recently experienced its worst week of 2008 in terms of casualties, mainly in and around Baghdad. В вооруженных силах США, в действительности, в последнее время его наихудших неделю 2008 года с точки зрения жертв, в основном в Багдаде и вокруг него. So, mission accomplished — the worst fear of 2003 has now been realized. Итак, миссии - наихудшие опасения 2003 года, в настоящее время реализуется. 2. No, there was never an exit strategy from Iraq because the Bush administration never intended to leave — and still doesn’t: Critics of the war have regularly gone after the Bush administration for its lack of planning, including its lack of an “exit strategy.” In this, they miss the point. Нет, там не было стратегии ухода из Ирака, потому что администрация Буша никогда не намеревалась оставить, - и все еще не: Критики войны регулярно пошли после того, что администрация Буша в связи с отсутствием планирования, в том числе ее отсутствие "стратегия выхода ". В этом они упустить этот момент. The Bush administration arrived in Iraq with four mega-bases on the drawing boards. Администрация Буша прибыл в Ирак четыре крупных баз по подготовке советов. These were meant to undergird a future American garrisoning of that country and were to house at least 30,000 American troops, as well as US air power, for the indefinite future. Они были призваны в будущем американской garrisoning этой страны, и их дома по крайней мере, 30000 американских военнослужащих, а также военно-воздушные силы США, на неопределенное будущее. The term used for such places wasn’t “permanent base,” but the more charming and euphemistic “enduring camp.” (In fact, as we learned recently, the Bush administration refuses to define any American base on foreign soil anywhere on the planet, including ones in Japan for over 60 years, as permanent.) Those four monster bases in Iraq (and many others) were soon being built at the cost of multibillions and are, even today, being significantly upgraded. Этот термин используется для таких мест было не "постоянные базы", но более обаятельного и euphemistic "прочного лагерь." (В самом деле, как мы недавно узнали, что администрация Буша отказывается определить любой американской базы на территории иностранного государства в любом месте планеты , в том числе в Японии на протяжении более 60 лет, в качестве постоянных.) Эти четыре монстра баз в Ираке (и многие другие), были скорее, строится за счет multibillions и, даже сегодня, значительно повышен. In October 2007, for instance, National Public Radio’s defense correspondent Guy Raz visited Balad Air Base, north of Baghdad, which houses about 40,000 American troops, contractors, and Defense Department civilian employees, and described it as “one giant construction project, with new roads, sidewalks, and structures going up across this 16-square-mile fortress in the center of Iraq, all with an eye toward the next few decades.” В октябре 2007 года, например, National Public Radio "Защите корреспондент Ги Раз посетил Air Base Балад к северу от Багдада, в котором находится около 40000 американских военнослужащих, подрядчики, и министерство обороны гражданских служащих, и описал его как" один гигантский строительный проект, новых дорог, тротуаров, а также структур, подняться по этой 16-квадратные мили крепость в центре Ирака, все с глаз на ближайшие несколько десятилетий. These mega-bases, like “Camp Cupcake” (al-Asad Air Base), nicknamed for its amenities, are small town-sized with massive facilities, including PXs, fast-food outlets, and the latest in communications. Эти мега-баз, как "лагерь Купчаке" (аль-Асад Air Base), прозвали за его услуги, являются небольшими по размеру городом с массовым объектов, в том числе PXs, быстрого питания СМИ, и в последних сообщений. They have largely been ignored by the American media and so have played no part in the debate about Iraq in this country, but they are the most striking on-the-ground evidence of the plans of an administration that simply never expected to leave. Они были в основном проигнорированы американским средствам массовой информации и так играют никакой роли в дискуссии по поводу Ирака в этой стране, однако они являются наиболее ярким на местах, свидетельствует о планах администрации, что просто не ожидал уйти. To this day, despite the endless talk about drawdowns and withdrawals, that hasn’t changed. По сей день, несмотря на бесконечные разговоры об использовании и вывода, что не изменилась. In fact, the latest news about secret negotiations for a future Status of Forces Agreement on the American presence in that country indicates that US officials are calling for “an open-ended military presence” and “no limits on numbers of US forces, the weapons they are able to deploy, their legal status or powers over Iraqi citizens, going far beyond long-term US security agreements with other countries.” По сути, последние новости о секретных переговоров о будущем статусе сил Соглашение о американского присутствия в этой стране, свидетельствует о том, что власти США призывают к "открытого военного присутствия" и "отсутствия ограничений на количество вооруженных сил США, оружие они способны развертывать, их правовой статус и полномочия над иракскими гражданами, выходит далеко за рамки долгосрочной безопасности США соглашений с другими странами ". 3. Yes, the United States is still occupying Iraq (just not particularly effectively): In June 2004, the Coalition Provisional Authority (CPA), then ruling the country, officially turned over “sovereignty” to an Iraqi government largely housed in the American-controlled Green Zone in Baghdad and the occupation officially ended. Да, Соединенные Штаты по-прежнему оккупирует Ирак (так же, не особенно эффективно): В июне 2004 года Коалиционной временной администрации (КВА), то решение этой стране, официально переданы "суверенитет", чтобы иракское правительство в основном размещены в американо-контролируемой Зеленой зоны в Багдаде и оккупации официально закончилась. However, the day before the head of the CPA, L. Paul Bremer III, slipped out of the country without fanfare, he signed, among other degrees, Order 17, which became (and, remarkably enough, remains) the law of the land. Вместе с тем, накануне глава КВА, Л. Полом Бремером III, поскользнулся из страны, без лишнего шума, то он подписан, в числе других степеней, ордена 17, который стал (и достаточно удивительно, остается) закон о земле . It is still a document worth reading as it essentially granted to all occupying forces and allied private companies what, in the era of colonialism, used to be called “extraterritoriality” — the freedom not to be in any way subject to Iraqi law or jurisdiction, ever. Это еще один документ, стоит прочитать, как она в основном предоставляются всех оккупационных сил союзников и частных компаний, что, в эпоху колониализма, используемых под названием "экстерриториальности" - свободы, не будет каким-либо образом с учетом иракского законодательства и юрисдикции, никогда. And so the occupation ended without ever actually ending. И поэтому оккупация закончилась, даже не фактически заканчивается. With 160,000 troops still in Iraq, not to speak of an unknown number of hired guns and private security contractors, the US continues to occupy the country, whatever the legalities might be (including a UN mandate and the claim that we are part of a “coalition”). Что еще 160000 военнослужащих в Ирак, не говоря уже о неизвестном количестве нанятых пушек и частных охранных подрядчиков, США продолжает оккупировать страну, независимо от юридических может быть (в том числе ООН, мандат и заявление о том, что мы часть " коалиция "). The only catch is this: As of now, the US is simply the most technologically sophisticated and potentially destructive of Iraq’s proliferating militias — and outside the fortified Green Zone in Baghdad, it is capable of controlling only the ground that its troops actually occupy at any moment. Единственный улов состоит в следующем: В настоящее время в США лишь наиболее технологически сложные и потенциально разрушительной Ирака растет боевиков - и за ее пределами укрепленной Зеленой зоны в Багдаде, он способен контролировать лишь основании, что его войска фактически оккупировать в любой момент. 4. Yes, the war was about oil: Oil was hardly mentioned in the mainstream media or by the administration before the invasion was launched. Да, война была по поводу нефти: нефть вряд ли упомянутые в центральных средствах массовой информации или путем отправления до вторжения был запущен. The President, when he spoke of Iraq’s vast petroleum reserves at all, piously referred to them as the sacred “patrimony of the people of Iraq.” But an administration of former energy execs — with a National Security Advisor who once sat on the board of Chevron and had a double-hulled oil tanker, the Condoleezza Rice, named after her (until she took office), and a Vice President who was especially aware of the globe’s potentially limited energy supplies — certainly had oil reserves and energy flows on the brain. Президент, когда он говорил об Ираке огромных запасов нефти на всех, свято назвал их священной "достояние, что народ Ирака". Но администрация бывших энергетических execs - с Национальной Безопасности советник, который однажды сел на борту "Шеврон" и имеет двойной корпус нефтяного танкера, то Кондолиза Райс, названная в честь ее (до тех пор, пока она занимает должность), и вице-президент, который был особенно известно о мире в потенциально ограниченных энергетических поставок - несомненно, имеет запасы нефти и энергетики потоки на мозг. They knew, in Deputy Secretary of Defense Paul Wolfowitz’s apt phrase, that Iraq was afloat on “a sea of oil” and that it sat strategically in the midst of the oil heartlands of the planet. Они знали, на заместителя министра обороны США Пола Вулфовица в кв фразу, что Ирак был на плаву по "морской нефти", и о том, что он сидел стратегически в разгар нефтяного heartlands на планете. It wasn’ta mistake that, in 2001, Vice President Dick Cheney’s semi-secret Energy Task Force set itself the “task” of opening up the energy sectors of various Middle Eastern countries to “foreign investment”; or that it scrutinized “a detailed map of Iraq’s oil fields, together with the (non-American) oil companies scheduled to develop them”; or that, according to the New Yorker’s Jane Mayer, the National Security Council directed its staff “to cooperate fully with the Energy Task Force as it considered the ‘melding’ of two seemingly unrelated areas of policy: ‘the review of operational policies towards rogue states,’ such as Iraq, and ‘actions regarding the capture of new and existing oil and gas fields’”; or that the only American troops ordered to guard buildings in Iraq, after Baghdad fell, were sent to the Oil Ministry (and the Interior Ministry, which housed Saddam Hussein’s dreaded secret police); or that the first “reconstruction” contract was issued to Cheney’s former firm, Halliburton, for “emergency repairs” to those patrimonial oil fields. Это не было ошибкой, что в 2001 году вице-президент Дик Чейни в полу-секрет энергии Целевая группа поставила перед собой "задачу" по открытию энергетического сектора из различных стран Ближнего Востока, чтобы "иностранные инвестиции", или о том, что он тщательно " подробную карту Ирака, нефтяные месторождения, а также (не американских) нефтяных компаний, планируется разработать их ", или о том, что, по данным" Нью-Йоркер "в Джейн Майер, Совет национальной безопасности поручил своему персоналу", чтобы в полной мере сотрудничать с энергетической целевой группы, как она считает "melding" из двух, казалось бы, несвязанных областях политики: "обзор оперативной политики в отношении государств-изгоев," таких, как Ирак, и "действия в отношении захвата новых и действующих нефтяных и газовых месторождений" ", или о том, что только в американских войск приказано охранять здания в Ираке, после Багдад пал, были направлены в Министерство нефти (и Министерство внутренних дел, которые размещены Саддама Хусейна в ужасной тайной полиции), или о том, что первый" реконструкции "контракт был выпущен на Чейни в бывшей фирмы, Халлибуртон, для "аварийных ремонтных работ", чтобы эти исторические нефтяных месторождений. Once in charge in Baghdad, as sociologist Michael Schwartz has made clear, the administration immediately began guiding recalcitrant Iraqis toward denationalizing and opening up their oil industry, as well as bringing in the big boys. После обвинения в Багдаде, как социолог Майкл Шварц ясно, администрация сразу же начал руководящих непокорного иракцев к лишающего и открытие их нефтяной промышленности, а также привлечение в больших мальчиков. Though rampant insecurity has kept the Western oil giants on the sidelines, the American-shaped “Iraqi” oil law quickly became a “benchmark” of “progress” in Washington and remains a constant source of prodding and advice from American officials in Baghdad. Хотя повышенной опасности сведено западных нефтяных гигантов в стороне, американский вариант "иракской программы" нефть в обмен закона быстро стал "критерий" в "прогресс" в Вашингтоне, и остается постоянным источником prodding и рекомендации от американских официальных лиц в Багдаде. Former Federal Reserve chief Alan Greenspan put the oil matter simply and straightforwardly in his memoir in 2007: “I am saddened,” he wrote, “that it is politically inconvenient to acknowledge what everyone knows: the Iraq war is largely about oil.” In other words, in a variation on the old Bill Clinton campaign mantra: It’s the oil, stupid. Бывший начальник Федеральной резервной системы Алана Гринспэна поставлю этот вопрос на нефть просто и прямо в его воспоминаниях в 2007 году: "Я опечален", писал он, "что это политически неудобно признать, что все знают: война в Ираке в основном о нефти." В Иными словами, в вариации на старые Билл Клинтон кампании мантру: Это на нефть, глупо. Greenspan was, unsurprisingly, roundly assaulted for the obvious naiveté of his statement, from which, when it proved inconvenient, he quickly retreated. Гринспен был, что неудивительно, резко напали на очевидную наивность его заявление, из которого, когда это оказалось неудобно, он быстро отступил. But if this administration hadn’t had oil on the brain in 2002-2003, given the importance of Iraq’s reserves, Congress should have impeached the President and Vice President for that. Но если эта администрация не имела нефти на мозг в 2002-2003 годах, с учетом важности Ирака резервов, Конгресс должен иметь импичмента президента и вице-президента за это. 5. No, our new embassy in Baghdad is not an “embassy”: When, for more than three-quarters of a billion dollars, you construct a complex — regularly described as “Vatican-sized” — of at least 20 “blast-resistant” buildings on 104 acres of prime Baghdadi real estate, with “fortified working space” and a staff of at least 1,000 (plus several thousand guards, cooks, and general factotums), when you deeply embunker it, equip it with its own electricity and water systems, its own anti-missile defense system, its own PX, and its own indoor and outdoor basketball courts, volleyball court, and indoor Olympic-size swimming pool, among other things, you haven’t built an “embassy” at all. Нет, наше новое посольство в Багдаде не является "посольства": Когда, за более чем три четверти миллиарда долларов, вы построить комплекс - регулярно описывается, как "Ватикан размера" - по крайней мере 20 "взрыв-устойчивых" здания на 104 акров премьер-Багдади недвижимость, на "укрепленные рабочего места", а также сотрудников, по крайней мере, 1000 (плюс несколько тысяч охранников, поваров, и общее factotums), когда вы глубоко embunker он, оснащать ее со своей собственной электроэнергии и воды систем, своей собственной противоракетной обороны системы, ее собственные ПВ, а также свои собственные крытые и открытые баскетбольные корты, площадки для волейбола суда, и в помещениях олимпийских размеров бассейн, в числе прочего, вы еще не построил "посольство" на всех. What you’ve constructed in the heart of the heart of another country is more than a citadel, even if it falls short of a city-state. Что вы построен в центре сердце другой страны, это больше, чем цитадель, даже если он не оправдал город-государство. It is, at a minimum, a monument to Bush administration dreams of domination in Iraq and in what its adherents once liked to call “the Greater Middle East.” Это, как минимум, один памятник администрации Буша мечтает господства в Ираке, и в том, что его приверженцы раз хотелось бы назвать "Большого Ближнего Востока". Just about ready to open, after the normal construction mishaps in Iraq, it will constitute the living definition of diplomatic overkill. Почти готовы к открытому, после обычных строительных неудач в Ираке, он будет представлять собой живые определение дипломатической overkill. It will, according to a Senate estimate, now cost Americans $1.2 billion a year just to be “represented” in Iraq. Он будет, в соответствии с сенатом оценкам, в настоящее время расходы американцев 1,2 млрд. долл. США в год только для того, чтобы быть "представлены" в Ираке. The “embassy” is, in fact, the largest headquarters on the planet for the running of an occupation. В "посольство" является, по сути, в штаб-квартиру крупнейшей на планете для работы в оккупации. Functionally, it is also another well-fortified enduring camp with the amenities of home. Функционально, но еще вполне прочный укрепленный лагерь с удобствами дома. Tell that to the Shiite militiamen now mortaring the Green Zone as if it were… enemy-occupied territory. Расскажите, что для шиитских ополченцев в настоящее время mortaring зеленой зоне, как если бы она была…-оккупированной врагом территории. 6. No, the Iraqi government is not a government: The government of Prime Minister Nouri al-Maliki has next to no presence in Iraq beyond the Green Zone; it delivers next to no services; it has next to no ability to spend its own oil money, reconstruct the country, or do much of anything else, and it most certainly does not hold a monopoly on the instruments of violence. Нет, иракское правительство не является правительством: Правительство премьер-министр Нури аль-Малики в следующем, не присутствие в Ираке за пределами "зеленой зоны"; она поставляет рядом с не услуг, но и рядом с нет возможности тратить собственные деньги на нефть , восстановить страну, или сделать многое из ничего, и она, безусловно, не имеет монополии на орудия насилия. It has no control over the provinces of northern Iraq which operate as a near-independent Kurdish state. Он не контролирует провинции на севере Ирака, которые действуют как почти независимого курдского государства. Non-Kurdish Iraqi troops are not even allowed on its territory. Нон-курдские иракские войска даже не позволили на своей территории. Maliki’s government cannot control the largely Sunni provinces of the country, where its officials are regularly termed “the Iranians” (a reference to the heavily Shiite government’s closeness to neighboring Iran) and are considered the equivalent of representatives of a foreign occupying power; and it does not control the Shiite south, where power is fragmented among the militias of ISCI (the Badr Organization), Muqtada al-Sadr’s Mahdi Army, and the armed adherents of the Fadila Party, a Sadrist offshoot, among others. Малики правительство не может контролировать в основном суннитами провинциях страны, где ее должностных лиц регулярно называется "иранцы" (ссылка на крупной шиитской правительства близость к соседним Ираном), и считается эквивалентной представителей иностранных оккупационных власть, и она не контролирует шиитский юг, где власть раздроблена между боевиками МСКП (на Бадр организация), Муктада ас-Садра в армии Махди ", и вооруженные сторонники из Фадилла партии, в Sadrist вытекает, среди прочего, . In Afghanistan, President Hamid Karzai has been derisively nicknamed “the mayor of Kabul” for his government’s lack of control over much territory outside the national capital. В Афганистане президент Хамид Карзай был насмешливо называют "мэр Кабула" для его правительство не может осуществлять контроль над большей территорией вне национального капитала. It would be a step forward for Maliki if he were nicknamed “the mayor of Baghdad.” Right now, his troops, heavily backed by American forces, are fighting for some modest control over Shiite cities (or parts of cities) from Basra to Baghdad. Это был бы шаг вперед для Малики, если он прозвище "мэр Багдада." Прямо сейчас, его войска, в значительной степени при поддержке американских сил, борющихся за некоторые скромные контроль над шиитами города (или частях города) из Басры в Багдад . 7. No, the surge is not over: Two weeks ago, amid much hoopla, General David Petraeus and Ambassador Ryan Crocker spent two days before Congress discussing the President’s surge strategy in Iraq and whether it has been a “success.” But that surge — the ground one in which an extra 30,000-plus American troops were siphoned into Baghdad and, to a lesser extent, adjoining provinces — was by then already so over. Нет, всплеска не старше: Две недели назад, в обстановке гораздо hoopla генерал Дэвид Петреус и посол Райан Крокер в течение двух дней, прежде чем Конгресс обсуждает президента всплеск стратегии в Ираке, а также имеет ли он был "успехов". Но, что резкое -- месте, в котором дополнительно 30000-плюс американские войска были siphoned в Багдаде и, в меньшей степени, прилегающих провинциях - был к тому времени уже тем более. In fact, all but about 10,000 of those troops will be home by the end of July, not because the President has had any urge for a drawdown, but, as Fred Kaplan of Slate wrote recently, “because of simple math. По сути, все, но около 10000 этих войск будет домой в конце июля, и не потому, что президент имеет какие-либо призвать к сокращению, но, как Фред Каплан из Шифер недавно писал, "из-за простой математике. The five extra combat brigades, which were deployed to Iraq with the surge, each have 15-month tours of duty; the 15 months will be up in July… and the US Army and Marines have no combat brigades ready to replace them.” Пять дополнительных бригад борьбы, которые были направлены в Ирак с резким, каждый 15 месяцев службы, а через 15 месяцев будет в июле… и США, армия и морская пехота не бороться бригады готовы заменить их ". On the other hand, in all those days of yak, neither the general with so much more “martial bling” on his chest than any victorious World War II commander, nor the white-haired ambassador uttered a word about the surge that is ongoing — the air surge that began in mid-2007 and has yet to end. С другой стороны, во всех этих дней як, ни в целом, с тем гораздо более "военного bling" на его груди, чем любой победившей мировой войны командира, ни бело-опушенными посол сказанное слово о том, что рост продолжается -- воздух рост, который начался в середине-2007, и до сих пор не до конца. Explain it as you will, but, with rare exceptions, American reporters in Iraq generally don’t look up or more of them would have noticed that the extra air units surged into that country and the region in the last year are now being brought to bear over Iraq’s cities. Объясните, как вы, но, за редким исключением, американские журналисты в Ираке, как правило, не найти или несколько из них уже заметили, что дополнительные воздушные подразделения выросли в этой стране и в регионе в прошлом году в настоящее время доведено до нести над Ираком городов. Today, as fighting goes on in Sadr City, American helicopters and Hellfire-missile armed Predator drones reportedly circle overhead almost constantly and air strikes of various kinds on city neighborhoods are on the rise. Сегодня, когда борьба идет в Садр-Сити, американские вертолеты и Хеллфире-ракетных вооруженных Хищник БЛА сообщениям круг накладных почти постоянно, и удары с воздуха по различным видам окрестностях города находятся на подъеме. Yet the air surge in Iraq remains unacknowledged here and so is not a subject for discussion, debate, or consideration when it comes to our future in Iraq. Тем не менее, воздух всплеск в Ираке по-прежнему негласно здесь, и поэтому не является предметом для обсуждения, дискуссии, или, когда речь идет о нашем будущем в Ираке. 8. No, the Iraqi army will never “stand up”: It can’t. Нет, иракская армия будет никогда "встать": Она не может. It’s not a national army. Это не является национальной армии. It’s not that Iraqis can’t fight — or fight bravely. Это не в том, что иракцы не может бороться - или бороться смело. Ask the Sunni insurgents. Спросите у суннитских мятежников. Ask the Mahdi Army militia of Muqtada al-Sadr. Спросите у боевиков Армии Махди от Муктада ас-Садра. It’s not that Iraqis are incapable of functioning in a national army. Это не в том, что иракцы не в состоянии функционировать в национальную армию. In the bitter Iran-Iraq War of 1980-88, Iraqi Shiite as well as Sunni conscripts, led by a largely Sunni officer corps, fought Iranian troops fiercely in battle after pitched battle. В горькие ирано-иракской войны 1980-88, иракских шиитов ", а также суннитов призывников, возглавляемая главным образом суннитов офицерского корпуса, воевал иранских войск в битве свирепо скатных после битвы. But from Fallujah in 2004 to today, Iraqi army (and police) units, wheeled into battle (often at the behest of the Americans), have regularly broken and run, or abandoned their posts, or gone over to the other side, or, at the very least, fought poorly. Но из-Фаллудже в 2004 году на сегодня, иракская армия (и полиция) единиц, колесные в битве (часто по просьбе американцев), которые регулярно сломанной и запустить, или отказались от своих должностей или превысили на другую сторону, или, по меньшей мере, плохо воевали. In the recent offensive launched by the Maliki government in Basra, military and police units up against a single resistant militia, the Mahdi Army, deserted in sizeable numbers, while other units, when not backed by the Americans, gave poor showings. В последнее время наступательных действий со стороны правительства Малики в Басре, военных и полицейских подразделений против одного устойчив милиции, в армии Махди ", заброшенный в больших чисел, в то время как других подразделений, если они не опираются на американцев, дал бедным показ. At least 1,300 troops and police (including 37 senior police officers) were recently “fired” by Maliki for dereliction of duty, while two top commanders were removed as well. По меньшей мере 1300 военнослужащих и полицейских (в том числе 37 старших полицейских) были в последнее время "уволили" на Малики за уклонение от службы, в то время как две рейтинг командиров были сняты, а. Though American training began in 2004 and, by 2005, the President was regularly talking about us “standing down” as soon as the Iraqi Army “stood up,” as Charles Hanley of the Associated Press points out, “Year by year, the goal of deploying a capable, free-standing Iraqi army has seemed to always slip further into the future.” He adds, “In the latest shift, the Pentagon’s new quarterly status report quietly drops any prediction of when local units will take over security responsibility for Iraq. Хотя американские обучение началось в 2004 2005 года президент регулярно говорят о нас "выведение", как только иракская армия "встала", как Чарльз Ханли из "Ассошиэйтед пресс" указывает на то, "Год за годом, цель развертывания, способных, свободного времени иракской армии, как представляется, всегда скольжению далее в будущее ". Он добавляет:" В последнюю смену, Пентагон Новый ежеквартальный отчет тихо капель любого предположения о том, когда местные подразделения будут принимать на себя обеспечение безопасности ответственность за Ирак. Last year’s reports had forecast a transition in 2008.” According to Hanley, the chief American trainer of Iraqi forces, Lt. Gen. James Dubik, now estimates that the military will not be able to guard the country’s borders effectively until 2018. Прошлогодний доклады прогноз перехода в 2008 году. "Согласно Ханли, главный тренер американских сил из Ирака генерал-лейтенант Джеймс Дубик, в настоящее время полагает, что военные не смогут охранять границы страны до тех пор, пока эффективно 2018. No wonder. Не удивительно. The “Iraqi military” is not in any real sense a national military at all. В "иракские военные" не в смысле какого-либо реального национального военного вообще. Its troops generally lack heavy weaponry, and it has neither a real air force nor a real navy. Его войска, как правило, не тяжелое оружие, и она не имеет ни реальной военно-воздушных сил, ни реальной военно-морского флота. Its command structures are integrated into the command structure of the US military, while the US Air Force and the US Navy are the real Iraqi air force and navy. Ее командные структуры интегрированы в структуру командования в вооруженных силах США, в то время как США, ВВС и ВМС США имеют реальные иракские военно-воздушные силы и военно-морские силы. It is reliant on the US military for much of its logistics and resupply, even after an investment of $22 billion by the American taxpayer. Это зависит от военных США в течение большей части своей материально-технического обеспечения и снабжения, даже после того, как инвестиции в 22 млрд. долл. США со стороны американских налогоплательщиков. It represents a non-government, is riddled with recruits from Shiite militias (especially the Badr brigades), and is riven about who its enemy is (or enemies are) and why. Она представляет собой негосударственную, является изрешечен новобранцев из шиитских боевиков (особенно Бадр бригад), и раздираемой о том, кто его враг (или врагов), и почему. It cannot be a “national” army because it has, in essence, nothing to stand up for. Она не может быть "национальной" армии потому, что оно, в сущности, ничего не постоять за. You can count on one thing, as long as we are “training” and “advising” the Iraqi military, however many years down the line, you will read comments like this one from an American platoon sergeant, after an Iraqi front-line unit abandoned its positions in the ongoing battle for control of parts of Sadr City: “It bugs the hell out of me. Вы можете рассчитывать на одно, как долго, как мы "обучение" и "рекомендаций" иракской военной, сколько лет, вы будете читать комментарии, как это один из американских взвода сержант, после того, как иракские прифронтовых подразделение отказался от своих позиций в продолжающейся битве за контроль над некоторыми частями Садр Сити: "Это ошибки в ад из меня. We don’t see any progress being made at all. Мы не видим какой-либо прогресс, достигнутый на всех. We hear these guys in firefights. Мы слышим эти ребята в перестрелки. We know if we are not up there helping these guys out we are making very little progress.” Мы знаем, если мы не будем там помогают эти ребята из мы делаем очень мало прогресса ". 9. No, the US military does not stand between Iraq and fragmentation: The US invasion and the Bush administration’s initial occupation policies decisively smashed Iraq’s fragile “national” sense of self. Нет, в вооруженных силах США не выдерживает между Ираком и фрагментации: В США вторжения и администрации Буша первоначальный оккупационной политики решительно разгромили Ирак хрупкой "национального" чувства ответственности за свои поступки. Since then, the Bush administration, a motor for chaos and fragmentation, has destroyed the national (if dictatorial) government, allowed the capital and much of the country (as well as its true patrimony of ancient historical objects and sites) to be looted, disbanded the Iraqi military, and deconstructed the national economy. С тех пор администрация Буша, движущей силой хаоса и раздробленности, разрушила национальных (если диктаторский) правительства, позволили столице, и большая часть страны (равно как и свое истинное наследие древних исторических объектов и объектов), которые будут разграблены, распустил иракские военные, и deconstructed национальной экономики. Ever since, whatever the administration rhetoric, the US has only presided over the further fragmentation of the country. С тех пор, независимо от администрации риторики, США только председательствовал на дальнейшее разделение страны. Its military, in fact, employs a specific policy of urban fragmentation in which it regularly builds enormous concrete walls around neighborhoods, supposedly for “security” and “reconstruction,” that actually cut them off from their social and economic surroundings. Ее военные, по сути, использует конкретную политику городских раздробленности, в которых она регулярно создает огромные бетонные стены вокруг районов, якобы для "безопасности" и "реконструкции", которые фактически вырезать их удалиться от их социальных и экономических условиях. And, of course, Iraq has in these years been fragmented in other staggering ways with an estimated four-plus million Iraqis driven into exile abroad or turned into internal refugees. И, конечно, Ирак, в эти годы была раздроблена в других путей с огромной, по оценкам, четыре с лишним миллиона иракцев инициативе в изгнании за рубежом или превратили во внутренние беженцы. According to Pepe Escobar of the Asia Times, there are now at least 28 different militias in the country. Согласно Пепе Эскобара в Asia Times, в настоящее время насчитывается по меньшей мере 28 различных военизированных формирований в стране. The longer the US remains even somewhat in control, the greater the possibility of further fragmentation. Чем дольше США остаются даже в некоторой степени контроля, тем больше возможности дальнейшего дробления. Initially, the fragmentation was sectarian — into Kurdish, Sunni, and Shia regions, but each of those regions has its own potentially hostile parts and so its points of future conflict and further fragmentation. Первоначально, фрагментация была сектантской - на курдском, суннитов и шиитов регионов, но каждый из этих регионов имеет свои потенциально враждебных районах, и поэтому его точки будущих конфликтов и дальнейшей фрагментации. If the US military spent the early years of its occupation fighting a Sunni insurgency in the name of a largely Shiite (and Kurdish) government, it is now fighting a Shiite militia, while paying and arming former Sunni insurgents, relabeled “Sons of Iraq.” Iran is also clearly sending arms into a country that is, in any case, awash in weaponry. Если США военные провели первые годы своей оккупации тушения суннитских повстанцев во имя основном шиитами (и курдский) правительства, в настоящее время тушения шиитской милиции, в то время как выплаты и вооружение бывшей суннитских повстанцев, relabeled "Сыновья Ирака. "Иран также четко отправки оружия в стране, которая, в любом случае, в наводнена оружием. Without a real national government, Iraq has descended into a welter of militia-controlled neighborhoods, city states, and provincial or regional semi-governments. Без реального национального правительства, Ирак, сошедший в welter боевиков, контролируемых районов, города штатов, и провинциальных или региональных полу-правительства. Despite all the talk of American-supported “reconciliation,” Juan Cole described the present situation well at his Informed Comment blog: “Maybe the US in Iraq is not the little boy with his finger in the dike. Несмотря на все разговоры об американской поддержке "примирении", Хуан Коул рассказал о нынешней ситуации и на его обоснованного порядка блоге: "Может быть, США в Ираке не маленький мальчик со своим пальцем в плотин. Maybe we are workers with jackhammers instructed to make the hole in the dike much more huge.” Может быть, мы работающих с jackhammers поручено сделать отверстие в плотин гораздо более велик. " 10. No, the US military does not stand between Iraq and civil war: As with fragmentation, the US military’s presence has, in fact, been a motor for civil war in that country. Нет, в вооруженных силах США не выдерживает между Ираком и гражданская война: Как и в случае фрагментации, США военного присутствия, по сути, является движущей силой гражданской войны в этой стране. The invasion and subsequent chaos, as well as punitive acts against the Sunni minority, allowed Sunni extremists, some of whom took the name “al-Qaeda in Mesopotamia,” to establish themselves as a force in the country for the first time. Вторжение и последующего хаоса, а также карательные действия против суннитского меньшинства, допускается суннитских экстремистов, некоторые из которых занимают название "Аль-Каида" в Месопотамии, "учредить себя в качестве силы в стране впервые. Later, US military operations in both Sunni and Shiite areas regularly repressed local militias — almost the only forces capable of bringing some semblance of security to urban neighborhoods — opening the way for the most extreme members of the other community (Sunni suicide or car bombers and Shiite death squads) to attack. Позже, военные операции США в суннитских и шиитских районах регулярно репрессированных местных ополченцев - практически единственной силы, способной обеспечить некоторое подобие безопасности в городских районах - открывает путь для самых крайних членов других общин (сунниты самоубийства или автомобиль бомбардировщиков и Шиитские "эскадроны смерти") для нападения. It’s worth remembering that it was in the surge months of 2007, when all those extra American troops hit Baghdad neighborhoods, that many of the city’s mixed or Sunni neighborhoods were most definitively “cleansed” by death squads, producing a 75-80% Shiite capital. Это стоит помнить, что на волне месяцев 2007 года, когда все лишние американских военнослужащих пострадавших районов Багдада, что многие города смешанные или суннитских районов были наиболее окончательно "очищается" на "эскадроны смерти", производство на 75 -- 80%-шииты капитала. Iraq is now embroiled in what Juan Cole has termed “three civil wars,” two of which (in the south and the north) are largely beyond the reach of limited American ground forces and all of which could become far worse. Ирак в настоящее время вовлечены в то, что Хуан Коул назвал "три гражданские войны", два из которых (на юге и на севере) в основном за пределами досягаемости ограничена американских сухопутных сил, и все из которых может стать гораздо хуже. The still low-level struggle between Kurds and Arabs (with the Turks hovering nearby) for the oil-rich city of Kirkuk in the north may be the true explosion point to come. В-прежнему низкий уровень борьбы между курдами и арабами (с турками зависший неподалеку) на богатом нефтью городе Киркук на севере страны может быть подлинного взрыва точки приехать. The US military sits precariously atop this mess, at best putting off to the future aspects of the present civil-war landscape, but more likely intensifying it. В США военный сидит опасностей поверх этой путаницы, в лучшем случае перенос на будущее аспектов настоящей гражданской войны ландшафт, но более вероятно, активизирует его. 11. No, al-Qaeda will not control Iraq if we leave (and neither will Iran): The latest figures tell the story. Нет, "Аль-Каида" не будет контролировать Ирак, если мы покинем (и не буду Иран): По последним данным рассказать. Of 658 suicide bombings globally in 2007 (more than double those of any year in the last quarter century), 542, according to the Washington Post’s Robin Wright, took place in occupied Iraq or Afghanistan, mainly Iraq. Из 658 террористов-самоубийц в мире в 2007 году (более чем в два раза превышает те в любой год за последние четверть века), 542, в соответствии с "Вашингтон пост" в Робин Райт, состоялось в оккупированных Ираке или Афганистане, в основном Ирак. In other words, the American occupation of that land has been a motor for acts of terrorism (as occupations will be). Иными словами, американская оккупация, что земля была движущей силой актов терроризма (как профессии будут). There was no al-Qaeda in Mesopotamia before the invasion and Iraq was no Afghanistan. Был не аль-Каиды в Месопотамии до вторжения Ирака в Кувейт и Ирак не Афганистан. The occupation under whatever name will continue to create “terrorists,” no matter how many times the administration claims that “al-Qaeda” is on the run. Оккупация под каким названием будет продолжать создавать "террористов", независимо от того, сколько раз администрация утверждает, что "Аль-Каида" находится на перспективе. With the departure of US troops, it’s clear that homegrown Sunni extremists (and the small number of foreign jihadis who work with them), already a minority of a minority, will more than meet their match in facing the Sunni mainstream. С отъездом военнослужащих США, то становится ясно, что самостоятельно суннитских экстремистов (и небольшое количество иностранных jihadis, кто работает с ними), уже меньшинство меньшинством, будет больше, чем удовлетворения их матч в противостоянии суннитов учета. The Sunni Awakening Movement came into existence, in part, to deal with such self-destructive extremism (and its fantasies of a Taliban-style society) before the Americans even noticed that it was happening. В суннитских Пробуждение движения возникли, в частности, для борьбы с такими саморазрушительной экстремизма (и его фантазии в стиле "Талибан" общества), после чего американцы даже заметил, что она происходит. When the Americans leave, “al-Qaeda” (and whatever other groups the Bush administration subsumes under that catch-all title) will undoubtedly lose much of their raison d’être or simply be crushed. Когда американцы отпуска, "Аль-Каида" (и любые другие группы, что администрация Буша рассматривается в том, что всеобъемлющее название), несомненно, потеряют значительную часть своих смысл или просто быть подавлено. As for Iran, the moment the Bush administration finally agreed to a popular democratic vote in occupied Iraq, it ensured one thing — that the Shiite majority would take control, which in practice meant religio-political parties that, throughout the Saddam Hussein years, had generally been close to, or in exile in, Iran. Что касается Ирана, в момент, что администрация Буша окончательно решила популярного демократического голосования в оккупированном Ираке, он обеспечивает одно дело - о том, что шиитские большинство будет взять под контроль, который на практике означает religio-политических партий, что, по всей Саддама Хусейна лет, , как правило, в непосредственной близости от него или в изгнании в Иране. Everything the Bush administration has done since has only ensured the growth of Iranian influence among Shiite groups. Все, что администрация Буша сделала, поскольку имеет только обеспечивает рост иранского влияния среди шиитских групп. This is surely meant by the Iranians as, in part, a threat/trump card, should the Bush administration launch an attack on that country. Это, несомненно, означает иранцы, как, в частности, угрозой / козырь, если администрация Буша нападение на эту страну. After all, crucial US resupply lines from Kuwait run through areas near Iran and would assumedly be relatively easy to disrupt. В конце концов, решающее значение США пополнения строки из Кувейта проходят через районы, Иран, и будет assumedly быть относительно легко нарушить. Without the US military in Iraq, there can be no question that the Iranians would have real influence over the Shiite (and probably Kurdish) parts of the country. Без вооруженных силах США в Ираке, не может быть никаких сомнений в том, что иранцы будут иметь реальное влияние на шиитов (и, вероятно, курдский) частях страны. But that influence would have its distinct limits. Но это влияние будет иметь свое отличие пределов. If Iran overplayed its hand even in a rump Shiite Iraq, it would soon enough find itself facing some version of the situation that now confronts the Americans. Если Иран overplayed своей стороны, даже в крестца шиитский Ирак, то в скором времени оказаться достаточно сталкиваются некоторые версию ситуации, которая сейчас стоит перед американцами. As Robert Dreyfuss wrote in the Nation recently, “[D]espite Iran’s enormous influence in Iraq, most Iraqis — even most Iraqi Shiites — are not pro-Iran. Как писал Роберт Дрейфус нации в последнее время, "[D] espite Ирана огромное влияние в Ираке, большинство иракцев - даже самые иракских шиитов, - не про-Иран. On the contrary, underneath the ruling alliance in Baghdad, there is a fierce undercurrent of Arab nationalism in Iraq that opposes both the US occupation and Iran’s support for religious parties in Iraq.” The al-Qaedan and Iranian “threats” are, at one and the same time, bogeymen used by the Bush administration to scare Americans who might favor withdrawal and, paradoxically, realities that a continued military presence only encourages. Наоборот, под правящего альянса в Багдаде, есть ожесточенные взаимная арабского национализма в Ираке, которые выступают против как США, оккупации и Иран в поддержке религиозных партий в Ираке. "Аль-Qaedan и иранской" угрозы "являются, в одно и то же время, bogeymen, используемых администрацией Буша запугать американцев, которые могли бы пользу вывода, и, как это ни парадоксально, реалии, что сохранение военного присутствия только поощряет. 12. Yes, some Americans were right about Iraq from the beginning (and not the pundits either): One of the strangest aspects of the recent fifth anniversary (as of every other anniversary) of the invasion of Iraq was the newspaper print space reserved for those Bush administration officials and other war supporters who were dead wrong in 2002-2003 on an endless host of Iraq-related topics. Да, некоторые американцы оказались правы в отношении Ирака с самого начала (а не ученые мужи либо): Один из наиболее странных аспектов недавней пятой годовщины (как любой другой годовщины) от вторжения в Ирак стал печатать газету пространство, отведенное для тех, Буш администрации и других военных сторонников, которые были мертвые ошибаются в 2002-2003 по бесконечным множеством Ирак-смежные темы. Many of them were given ample opportunity to offer their views on past failures, the “success” of the surge, future withdrawals or drawdowns, and the responsibilities of a future US president in Iraq. Многие из них была предоставлена возможность предлагать свои мнения о прошлых неудачах, "успех" в рост, в будущем снятии или сокращаться, и ответственность будущего президента США в Ираке. Noticeably missing were representatives of the group of Americans who happened to have been right from the get-go. Заметно пропавших без вести были представители группы американцев, которые случилось, были с самого получить-го. In our country, of course, it often doesn’t pay to be right. В нашей стране, конечно, он часто не заплатить, чтобы быть правым. (It’s seen as a sign of weakness or plain dumb luck.) I’m speaking, in this case, of the millions of people who poured into the streets to demonstrate against the coming invasion with an efflorescence of placards that said things too simpleminded (as endless pundits assured American news readers at the time) to take seriously — like “No Blood for Oil,” “Don’t Trade Lives for Oil,” or “”How did USA’s oil get under Iraq’s sand?” At the time, it seemed clear to most reporters, commentators, and op-ed writers that these sign-carriers represented a crew of well-meaning know-nothings and the fact that their collective fears proved all too prescient still can’t save them from that conclusion. (Это рассматривается как признак слабости или просто глупая удача.) I'm говоря, в данном случае, для миллионов людей, которые вылил на улицы для демонстрации против предстоящего вторжения с efflorescence из табло говорит, что вещей слишком бесхитростный (как бесконечные ученые уверены американские новости читателей на время) принять всерьез - например, "Нет крови за нефть", "Не Живет по торговле нефтью", или "" Как США нефти получить под Ирака в песок ? "В то время, очевидно, для большинства журналистов, комментаторов, и обзорных писателей, что эти подписать-перевозчиков представляет собой экипажа, а также смысл ноу-nothings и тот факт, что их коллективные опасения оказались слишком предвидеть все еще не может избавить их от этого вывода. So, in their very rightness, they were largely forgotten. Так, в самой своей правоте, они были в значительной степени забыты. Now, as has been true for some time, a majority of Americans, another obvious bunch of know-nothings, are deluded enough to favor bringing all US troops out of Iraq at a reasonable pace and relatively soon. Теперь, как было верно в течение некоторого времени, большинство американцев, очевидно, еще кучу ноу-nothings, являются заблуждаться, чтобы пользу чего все войска США из Ирака нормальными темпами, и довольно скоро. (More than 60% of them also believe “that the conflict is not integral to the success of US anti-terrorism efforts.”) If, on the other hand, a poll were taken of pundits and the inside-the-Beltway intelligentsia (not to speak of the officials of the Bush administration), the number of them who would want a total withdrawal from Iraq (or even see that as a reasonable goal) would undoubtedly descend near the vanishing point. (Более чем 60% из них считают, что "конфликт не является неотъемлемой частью успеха США усилий по борьбе с терроризмом".) Если, с другой стороны, опрос, были взяты из ученые мужи, а внутренние-на-Beltway интеллигенции ( , не говоря уже о должностных лиц из администрации Буша), то некоторые из них, которые хотели бы, чтобы в общей сложности вывода из Ирака (или даже, как видим, что разумные цели), несомненно, будет снижаться возле исчезающей точки. When it comes to American imperial interests, most of them know better, just as so many of them did before the war began. Когда речь заходит об американских имперских интересов, в большинстве своем знают лучше, так как многие из них сделали до начала войны. Even advisors to candidates who theoretically want out of Iraq are hinting that a full-scale withdrawal is hardly the proper way to go. Даже консультантов для кандидатов, которые теоретически хотят из Ирака, намекая, что полномасштабный вывод вряд ли надлежащее путь. So let me ask you a question (and you answer it): Given all of the above, given the record thus far, who is likely to be right? Итак, позвольте мне задать вам вопрос (и Вы отвечаете на него): Учитывая все вышесказанное, с учетом записи на сегодняшний день, который, скорее всего, будет правильно? Tom Engelhardt, who runs the Nation Institute’s Tomdispatch.com, is the co-founder of the American Empire Project. Том Энгельхардт, который проходит нации Института Tomdispatch.com, является одним из основателей американской империи проекта. His book, The End of Victory Culture (University of Massachusetts Press), has been updated in a newly issued edition that deals with victory culture’s crash-and-burn sequel in Iraq. Его книга "Конец Победы культуры (университет штата Массачусетс Press), была обновлена в новой редакции опубликован, что касается победы культуры катастрофы-огневая Продолжение в Ираке. [Tomdispatch recommendations: For another numbered piece on Iraq, check out Gary Kamiya’s eminently sane reprise of the Ten Commandments as applied to the launching of the 2003 invasion — to be found at Salon.com. [Tomdispatch рекомендации: Для другого куска пронумерованы в отношении Ирака, проверьте Гэри Камия в высшей степени здравомыслящий reprise "Десяти заповедей, применяемых к началу 2003 года Кувейт - можно найти на Salon.com. (”Commandment I, “Thou shalt not launch preventive wars…”; Commandment VI: “Do not allow neoconservatives anywhere near Middle East policy… Special Bill Kristol Sub-commandment VI a: Stop giving these buffoons prestigious jobs on newspaper-of-record Op-Ed pages, top magazines and television shows. They have been completely and consistently wrong about everything. Must we continue to be subjected to their pontifications?”). ( "Коммандмент я", "ты не будешь запуска превентивной войны…"; Коммандмент VI: "Не разрешать догадки в любом ближайшем ближневосточной политики… Специальный Билл Кристол Под-VI одна заповедь: Остановите предоставления этих buffoons престижных рабочих мест по газете-из-запись Op-Ed страниц, рейтинг журналов и телевизионных шоу. Они были полностью и последовательно неправильно обо всем. Должны мы по-прежнему подвергаться их pontifications? "). Also let me offer a Tomdispatch bow of thanks to Cursor.org’s daily “Media Patrol” column. Кроме того, я хотел бы предложить Tomdispatch носом благодаря Cursor.org "ы газете" Медиа-Патрол "колонку. Someone at that site with a keen eye for the less noticed but newsworthy pieces of any day (and an always splendid set of links) makes my life so much easier, when gathering material for essays like this one.] Кто-то на этом сайте с большим глазом на менее заметил, но в печати произведения в любой день (и всегда великолепный набор ссылок) делает мою жизнь столько легче, когда сбор материала для очерков, как этот.] Copyright 2008 Tom Engelhardt Авторские права 2008 Том Энгельхардт See More: См. Подробнее: Iraq Ирак World News World NewsShare Your Thoughts on Questions No One Is Bothering to Ask about IraqPlease note, not all comments will be published. Поделись Мысли по вопросам No One ли Ботеринг Задать вопрос о IraqPlease отметить, что не все замечания будут опубликованы. ' " One Response to “Questions No One Is Bothering to Ask about Iraq” Один ответ на "Вопросы No One ли Ботеринг Задать вопрос об Ираке"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, April 21st, 2008at 1:37 amand is filed under Эта запись была размещена на понедельник, 21 апреля, 2008at 1:37 amand подается под War & Terrorism News Война и терроризм Новости , , General Генеральная . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. канал. You can Вы можете leave a response оставить ответ , or , или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатные новости Related News Похожие новости
Latest Headlines Последние новости
Archive |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. |
I know of teenagers in America who are so ashamed of what has been done they want to move to another country. Я знаю подростков, в Америке, которые так стыдно за то, что было сделано они хотят переехать в другую страну.
Terrorizing millions of children for chevron makes billions of dollars for the bushfamilycrimesyndicate and the cheneydrugcartel, skull and bones, book and snake, bohemian grove, trilateral commission, bilderbergers, council on foreign relations, duponts all those who make weapons of mass destruction are the farthest thing from a patriot that our country has ever seen. Терроризируя миллионы детей по шеврон делает миллиарды долларов за bushfamilycrimesyndicate и cheneydrugcartel, череп и кости, книги и змей, богемной роще, трехсторонней комиссии, bilderbergers, совет по внешним связям, duponts всех тех, которые делают оружие массового уничтожения, являются далекие дело с патриотом, что наша страна никогда не видел.
They are out for themselves. Они вышли за себя.
Pray for peace on earth, Dan Williams Молитесь за мир на земле, Дэн Уильямс