RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Thursday, May 8th, 2008 | Четверг, 8 мая 2008 | 579 Users Browsing The Newswire 579 пользователей просматривают Newswire | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Promotion an ominous sign of possible war with Iran Содействие зловещий признак возможной войны с Ираном Thursday, April 24th, 2008 Четверг, 24 апреля 2008 года
The promotion of Gen. David Petraeus is another ominous sign that the Bush administration may attack Iran. Содействие Ген Дэвид Петреус это еще один зловещий признак того, что администрация Буша мая нападать на Иран. President Bush is nominating Petraeus, Commanding General of the Multi-National Force in Iraq, to replace Adm. William Fallon as head of Centcom: US Central Command, which oversees the wars in Afghanistan and Iraq. Президент Буш выдвижении Петреус, начальник генерального мультиэффект-национальное силам в Ираке, который должен заменить Adm. Уильям Фаллон в качестве главы центрального: Центральное командование США, которое контролирует войн в Афганистане и Ираке. Fallon was forced to resign last month after his outspoken opposition to an attack on Iran. Феллон был вынужден уйти в отставку в прошлом месяце после его открыто выступает против нападения на Иран. Petraeus, by contrast, has been heating up the rhetoric against Iran. Петреус, напротив, был нагревание риторикой в отношении Ирана. “Iran has fueled the violence in a particularly damaging way through its lethal support to the special groups,” Petraeus testified to Congress in early April. "Иран топливом насилие в особо вредные образом через его смертоносное поддержки специальным группам", Петреус показания в Конгрессе в начале апреля. Those special groups (meaning, the militias) pose the biggest threat to the United States, he added. Эти специальные группы (имеется в виду, боевиков) представляют собой наибольшую угрозу для Соединенных Штатов, добавил он. He blamed Iran for the rocket attacks on the Green Zone, and he warned, “We should all watch Iranian actions closely in the weeks and months ahead.” Он обвинил Иран за ракетные обстрелы зеленой зоне, и он предупредил: "Мы все должны наблюдать за действиями иранских в недели и месяцы". Petraeus’ boss issued a warning of his own. Петреус "босса издано предупреждение о его собственной. “The regime in Tehran also has a choice to make,” Bush said on April 10. "Режим в Тегеране также сделать выбор в пользу", Буш заявил на 10 апреля. “If Iran makes the right choice, America will encourage a peaceful relationship between Iran and Iraq. "Если Иран делает правильный выбор, Америка будет поощрять мирные отношения между Ираном и Ираком. If Iran makes the wrong choice, America will act to protect our interests, and our troops and our Iraqi partners.” Если Иран делает неправильный выбор, Америка будет действовать в целях защиты наших интересов и наших солдат и наших иракских партнеров ". But neither Petraeus nor Bush mentioned the role Iran played in mediating a ceasefire between the Iraqi government and Shiite militias in Basra last month. Но ни Петреус, ни Буш упомянул Иран играет роль посредника в прекращении огня между иракским правительством и боевиками шиитской Басре в прошлом месяце. Rather than blaming Iran, they should have been thanking it. Вместо того чтобы обвинять Иран, они должны были поблагодарить его. Bush has also continued to hype Tehran’s nuclear threat. Буш также продолжает ажиотаж Тегерана в ядерной угрозы. Instead of acknowledging the December 2007 National Intelligence Estimate, which concluded that Iran had suspended its nuclear weapons program, Bush criticized the report. Вместо признания декабря 2007 года Национальной разведывательной оценки, в котором делается вывод о том, что Иран приостановил свою программу ядерных вооружений, Буш подверг критике доклад. In a March 20 interview with US-funded Radio Farda, which broadcasts into Iran, Bush insisted that President Mahmoud Ahmadinejad’s government seeks “a nuclear weapon to destroy people — some in the Middle East.” В 20 марта интервью с финансируемых США "Радио Фарда, которая транслирует в Иран, Буш настаивал на том, что президент Махмуд Ахмадинежад правительство стремится" ядерного оружия для уничтожения людей - примерно на Ближнем Востоке ". If the run-up to the Iraq War serves as an example, with the administration dismissing facts about Iraq that contradicted its case for regime change, Americans should remain concerned about a possible US strike on Iran. Если период подготовки к иракской войны служит, например, с администрацией факты об освобождении Ирака, что противоречит его дело с целью смены режима, американцы должны оставаться обеспокоены возможным США удара по Ирану. Bush could justify an attack on Iran’s military or nuclear facilities by claiming to protect US troops in Iraq against Shiite militias with links to Tehran. Буш не может оправдать нападение на Иран в военной или ядерные объекты, утверждая, для защиты войск США в Ираке против боевиков-шиитов со ссылками на Тегеран. Iran could retaliate by not only threatening those troops, but also by inspiring Hezbollah in Lebanon to mobilize jihadists against Israel and the United States. Иран может мстить не только угрожая тем военнослужащим, но и вдохновляющей "Хезболла" в Ливане в целях мобилизации джихада против Израиля и Соединенных Штатов. The United States cannot afford to be bogged down in another war. Соединенные Штаты не могут позволить себе быть погрязнуть в еще одной войны. The projected cost of the Iraq War has reached $3 trillion. Прогнозируемые расходы на войны в Ираке достигла $ 3 трлн. To date, more than 4,000 Americans have been killed there. На сегодняшний день более 4000 американцев были убиты в этой стране. Meanwhile, Afghanistan remains unstable, and any attack by the United States on Iran would distract the Pentagon from its task of controlling Afghanistan and tracking down Osama bin Laden. Тем временем, в Афганистане остается нестабильной, и любое нападение со стороны Соединенных Штатов в отношении Ирана будет отвлекать от Пентагона свою задачу контроля над Афганистаном и отслеживании Усамы бен Ладена. Such an attack would also inflame anti-American sentiment throughout the Muslim world. Такие атаки будут также разжигания антиамериканских настроений во всем мусульманском мире. Already, according to a recent Arab Public Opinion poll, 83 percent of those polled in Saudi Arabia, Egypt, Jordan, Lebanon, Morocco and the United Arab Emirates hold an unfavorable view of the United States. Уже сейчас в соответствии с недавно арабских опрос общественного мнения, 83 процента опрошенных в Саудовской Аравии, Египта, Иордании, Ливана, Марокко и Объединенных Арабских Эмиратах проведет неблагоприятных мнению Соединенных Штатов. A more constructive US posture should elevate diplomacy and negotiations with Iran. Более конструктивную позицию США должны вывести дипломатии и переговоров с Ираном. Bush, along with the current presidential aspirants, should review the Iraq Study Group’s recommendations. Буш, вместе с нынешних президентских претенденты должны рассматривать Ирак Исследовательской группы рекомендаций. Here’s one worth testing out: The United States should “engage directly” with Iran to “obtain their commitment to constructive policies toward Iraq and other regional issues.” Вот один из стоит попробовать: Соединенным Штатам следует "заниматься непосредственно" с Ираном, чтобы "получить свою приверженность конструктивной политики в отношении Ирака и другие региональные проблемы". The alternative is just too hazardous. Альтернативой является слишком опасным. Farrah Hassen , a Syrian-American, is the Carol Jean and Edward F. Newman Fellow of the Institute for Policy Studies in Washington, DC She can be reached at pmproj@progressive.org. Farrah Хассен, сирийско-американских, является Жан Кэрол и Эдвард Ньюман F. научный сотрудник Института политических исследований в Вашингтоне, округ Колумбия, она может быть достигнута на pmproj@progressive.org. See More: См. Подробнее: Iran Иран USA News Новости СШАHave Your Say: Promotion an ominous sign of possible war with Iran Ваш Скажи: Поощрение зловещий признак возможной войны с Ираном Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Thursday, April 24th, 2008 at 8:03 pm and is filed under Эта запись была размещена на четверг, 24 апреля 2008 года в 8:03 вечера и не была подана в соответствии с War & Terrorism News Война и терроризм Новости , , General Генеральный . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |