Plans to cut UK troops in Iraq put on hold Планы по сокращению Великобритания войск в Ирак отложено
The defence secretary, Des Browne, today announced to parliament that the planned cuts in British troops in Iraq would be delayed. Защита секретарь, Дез Браун, сегодня объявил в парламенте о том, что запланированные сокращения британских войск в Ираке будет отложен.
In a Commons statement, the defence secretary said the decision was due to the recent surge in fighting in Basra based on military advice. В Коммонс заявление, защита секретарь говорит, что решение было в связи с недавним всплеском бои в Басре на основе рекомендаций военных специалистов.
“It is prudent to pause reductions while the current situation is unfolding,” he said. "Это разумно, чтобы приостановить сокращение в то время как нынешняя ситуация назревает", сказал он. “For this reason we will keep our forces at current levels.” "По этой причине мы будем поддерживать наши силы на нынешнем уровне".
Last week, British troops were called in to support Iraqi ground forces in quelling a Shia insurgency in Iraq’s second city, which have scuppered government plans to bring home 1,600 troops this spring. На прошлой неделе британские войска были вызваны для поддержки иракских сухопутных сил в подавлении один шиитских повстанцев в Ираке, второй по величине город, которые scuppered правительство планирует привезти домой 1600 военнослужащих этой весной.
The 4,100-strong British force, currently stationed at an air base on the outskirts of Basra, has been providing the Iraqi government with medical care, logistics and air support in the battle against Shia Muslim militias. В 4100-сильной Британские силы, дислоцированные в настоящее время в авиационной базы на окраине Басры, оказывает иракскому правительству в медицинской помощи, материально-техническое обеспечение и воздушную поддержку в борьбе против мусульман-шиитов боевиков.
The prime minister, Gordon Brown, said at his monthly Downing Street press conference earlier today that the government would review the situation, taking into consideration the recent clashes between Iraqi forces and Shia militias. Премьер-министр Гордон Браун, говорит, по его ежемесячный Даунинг-стрит пресс-конференции сегодня, что правительство рассмотрит ситуацию, принимая во внимание недавние столкновения между иракскими войсками и шиитских боевиков.
“We will make any further decisions on the basis of military advice on the ground and our assessment of what conditions are on the ground,” he said. "Мы будем делать какие-либо дальнейшие решения на основе рекомендаций военных специалистов на местах, и наши оценки того, что условия на месте", сказал он.
Earlier, the Tory leader, David Cameron, told Sky News it would be “a matter of regret” if promised troop reductions did not take place, but added: “It wouldn’t be right for me to rush to judgment.” Ранее, в Тори лидер Дэвид Камерон, сообщил Sky News, что это "вызывает сожаление", если обещали сокращение войск не произошло, но добавил: "Он не будет для меня спешить с выводами."
Elizabeth Stewart Елизавета Стюарт and agencies и учреждениями
Iraq Ирак UK News Великобритания Новости Warfare Война Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Plans to cut UK troops in Iraq put on hold' : Комментировать "Планы по сокращению Великобритания войск в Ирак отложено ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























