Progressive 渐进式
Media Activism 媒体的积极性
装载...
| | Register 注册 | Lost password? 遗失密码? | Newsletter 新闻简报
A password will be mailed to you. 密码将被邮寄给你。 Log in 登录 | Lost password? 遗失密码?
An email will be sent to you. 电子邮件将发送给您。 Log in 登录 | Register 注册
Translate: 翻译:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: 工具: News 新闻 | | Post Comment 邮政评论 | | Printer Version 打印版 | | Email To Friend 寄给朋友

Thursday, November 22nd, 2007 周四, 2007年11月22日

One Million Dead in Iraq: Our Own Holocaust Denial百万死在伊拉克:我们自己否认大屠杀

Share this article: 分享这篇文章的看法:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 这些图标链接到社会书签的站点,读者能分享和发现新的网页。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Institutionally unwilling to consider America’s responsibility for the bloodbath, the traditional media have refused to acknowledge the massive number of Iraqis killed since the invasion. 从制度上迟迟不愿考虑美国的责任感,为大屠杀中,传统媒体也拒绝承认大批伊拉克人死亡,因为入侵。

By Mark Weisbrot 马克weisbrot

Institutionally unwilling to consider America’s responsibility for the bloodbath, the traditional media have refused to acknowledge the massive number of Iraqis killed since the invasion.从制度上迟迟不愿考虑美国的责任感,为大屠杀中,传统媒体也拒绝承认大批伊拉克人死亡,因为入侵。

Iranian President Mahmoud Ahmedinejad’s flirtation with those who deny the reality of the Nazi genocide has rightly been met with disgust.伊朗总统马哈茂德内贾德的头上,而那些否认现实的纳粹种族灭绝正确地得到满足反感。 But another holocaust denial is taking place with little notice: the holocaust in Iraq.但另一个否认大屠杀正在发生很少预告:大屠杀在伊拉克。 The average American believes that 10,000 Iraqi civilians have been killed since the US invasion in March 2003.美国人均认为, 10000名伊拉克平民被打死以来,美军入侵,在2003年3月。 The most commonly cited figure in the media is 70,000.最常被引用的数字,在媒体上是70000 。 But the actual number of people who have been killed is most likely more than one million.但实际有多少人已经死亡,是最有可能超过1亿美元。

This is five times more than the estimates of killings in Darfur and even more than the genocide in Rwanda 13 years ago.这是5倍以上的估计杀戮在达尔富尔地区甚至超过了在卢旺达的种族灭绝13年前。

The estimate of more than one million violent deaths in Iraq was confirmed again two months ago in a poll by the British polling firm Opinion Research Business, which estimated 1,220,580 violent deaths since the US invasion.估计有100多万人死于暴力事件,在伊拉克被再次证实,两个月前,在一项民意调查是由英国调查公司的民意调查业务,估计1220580人死于暴力事件,由于美国的入侵。 This is consistent with the study conducted by doctors and scientists from the Johns Hopkins University School of Public Health more than a year ago.这与所进行的研究的医生和科学家,由美国约翰霍普金斯大学公共卫生学院距今已有一年多。 Their study was published in the Lancet, Britain’s leading medical journal.他们的研究结果发表在柳叶刀,英国著名的医学杂志。 It estimated 601,000 people killed due to violence as of July 2006; but if updated on the basis of deaths since the study, this estimate would also be more than a million.据估计, 60.1万人死亡,由于暴力截至2006年7月,但如果更新,在此基础上的死亡,因为研究中,这一估计也将超过1亿美元。 These estimates do not include those who have died because of public health problems created by the war, including breakdowns in sewerage systems and electricity, shortages of medicines, etc.这些估计数字并不包括那些已经死亡,因为公共健康问题的战争所造成的,包括损坏下水道系统和电力短缺的药品,等等。

Amazingly, some journalists and editors - and of course some politicians - dismiss such measurements because they are based on random sampling of the population rather than a complete count of the dead.令人惊讶的是,一些记者和编辑-当然有些政治家-解雇这些衡量指标,因为他们是基于随机抽样的人口,而不是一个完整的计数的尸体。 While it would be wrong to blame anyone for their lack of education, this disregard for scientific methods and results is inexcusable.而这将是错误的责怪任何人,他们缺乏教育,这无视科学的方法和结果是无法原谅的。 As one observer succinctly put it: if you don’t believe in random sampling, the next time your doctor orders a blood test, tell him that he needs to take all of it.作为一名观察员简明扼要地指出:如果你不相信,在随机抽样的,下一次你的医生命令血液检查,告诉他,让他必须采取一切的。

The methods used in the estimates of Iraqi deaths are the same as those used to estimate the deaths in Darfur, which are widely accepted in the media.所采用的方法,在估算伊拉克的死亡人数是一样的那些用来估计死亡人数在达尔富尔,这是被广泛接受的在媒体上。 They are also consistent with the large numbers of refugees from the violence (estimated at more than four million).他们还与大批难民从暴力(估计超过4亿美元) 。 There is no reason to disbelieve them, or to accept tallies such as that the Iraq Body Count (73,305 - 84,222), which include only a small proportion of those killed, as an estimate of the overall death toll.我们没有理由怀疑他们根本就不相信,或者接受吻合,例如说,伊拉克调查组织( 73305 -8 4222) ,其中只有一小部分遇害者的,因为估计整体的死亡人数。

Of course, acknowledging the holocaust in Iraq might change the debate over the war.当然,承认大屠杀,在伊拉克可能会改变争论的战争。 While Iraqi lives do not count for much in US politics, recognizing that a mass slaughter of this magnitude is taking place could lead to more questions about how this horrible situation came to be.而伊拉克人的生命不指望得到许多美国政治中,认识到必须有集体屠杀这种规模的同时,可能导致更多的问题,如何实现这个可怕的情况来。 Right now a convenient myth dominates the discussion: the fall of Saddam Hussein simply unleashed a civil war that was waiting to happen, and the violence is all due to Iraqis’ inherent hatred of each other.现在方便神话主宰讨论:萨达姆政权倒台后干脆发动了一场内战,那是等待发生的,与暴力是因为伊拉克人固有的仇恨,互不干预。

In fact, there is considerable evidence that the occupation itself - including the strategy of the occupying forces - has played a large role in escalating the violence to holocaust proportions.事实上,有相当多的证据表明占领本身-包括战略占领军-发挥了很大的作用,在不断升级的暴力活动,以大屠杀的比重。 It is in the nature of such an occupation, where the vast majority of the people are opposed to the occupation and according to polls believe it is right to try and kill the occupiers, to pit one ethnic group against another.它在性质上的这种占领,而绝大部份的人都反对占领,并根据调查,相信这是正确的,试图杀死占用,坑一个民族对另一个。 This was clear when Shiite troops were sent into Sunni Fallujah in 2004; it is obvious in the nature of the death-squad government, where officials from the highest levels of the Interior Ministry to the lowest ranking police officers - all trained and supported by the US military - have carried out a violent, sectarian mission of “ethnic cleansing.” (The largest proportion of the killings in Iraq are from gunfire and executions, not from car bombs).这是清楚的时候,什叶派部队已进入伊拉克费卢杰,在2004年,这是显而易见的,在性质上的死亡行刑队的政府,官员从最高级别的内政部到最低排名警务人员-所有训练和支持,由美国军方-已进行了一项有关的暴力,教派的使命是"种族清洗" 。 (最大比例的杀戮在伊拉克是从炮火和处决,而不是由汽车炸弹) 。 It has become even more obvious in recent months as the United States is now arming both sides of the civil war, including Sunni militias in Anbar province as well as the Shiite government militias.它已经变得更加明显,在最近几个月,因为美国正在武装双方的内战,其中包括逊尼派民兵在安巴尔省以及什叶派政府的民兵。

Is Washington responsible for a holocaust in Iraq?华府负责一个大屠杀伊拉克? That is the question that almost everyone here wants to avoid.这是一个问题,几乎每个人都在这里要避免的。 So the holocaust is denied因此,大屠杀是无可否认

Section has more related reports 科更多相关报道

Help keep RINF going..有利于保持rinf去..

Comment on 'One Million Dead in Iraq: Our Own Holocaust Denial' : 评论'百万人死亡,在伊拉克:我们自己否认大屠杀'

RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI

Related News: 相关新闻:

  • Israelis kill 60 in Gaza offensive 以色列人杀死60个在加沙攻势
  • Iraq conflict has cost 1.2 million lives, claims civilian survey 伊拉克冲突已经成本1200万人的生命,索赔民事调查
  • Nazi Death Documents Given to Museums 纳粹死亡证件给博物馆
  • Israeli War Minister Threatens Palestinian Holocaust 以色列战争部长威胁着巴勒斯坦人的大屠杀
  • IRAQ - Children Starved of Childhood 伊拉克-儿童饥饿的童年

  • This entry was posted on Thursday, November 22nd, 2007 at 5:59 pm and is filed under 本条目被张贴在周四, 2007年11月22日在下午5时59分,并提交下 War & Terrorism 战争与恐怖主义 . You can follow any responses to this entry through the 你可以跟随任何回应,对此条目通过 RSS 2.0 的RSS 2.0 feed. 饲料。 You can 你可以 leave a response 留下响应 , or trackback 跟踪 from your own site. 从你自己的网站。

    Fair use notice公平使用公告

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner.这个网站包含了一些受版权保护的材料说,没有特别授权,由版权的拥有人。 RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. rinf是使这种材料可在我们的努力来推进公众理解减轻贫困,政治经济,人民民主和社会正义的问题,无论是在苏格兰和海外。 We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law.我们认为,这构成了'合理使用'的任何这种受版权保护的材料提供根据美国的版权法。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下通道。 All rights reserved.保留所有权利。
    Send 发送 Alternative News 另类新闻 And Breaking News 突发新闻 To: Editor @ rinf.com 到: editor@rinf.com
    There Are 831 Users Online Right Now 831 用户在线,现在

    Breaking News 突发新闻