|
Obama planning US trials for Guantanamo detaineesグアンタナモ収容のオバマ氏は米国の臨床試験を計画 Monday, November 10th, 2008 2008年11月10日(月) President-elect Barack Obama’s advisers are quietly crafting a proposal to ship dozens, if not hundreds, of imprisoned terrorism suspects to the United States to face criminal trials, a plan that would make good on his promise to close the Guantanamo Bay prison but could require creation of a controversial new system of justice.社長は静かに多数の提案を出荷するクラフトですが、投獄テロの何百人ものバラクオバマ候補のアドバイザーを選出していない場合は、米国への刑事裁判は、良い彼の約束が、グアンタナモ湾刑務所近くになる計画を顔に容疑者正義の議論の新しいシステムの構築が必要でした。 During his campaign, Obama described Guantanamo as a “sad chapter in American history” and has said generally that the US legal system is equipped to handle the detainees.彼のキャンペーン期間中、オバマ氏はアメリカの歴史の中で"悲しい章"と説明グアンタナモ一般的には、米国の法制度の勾留を処理するために装備されているとしている。 But he has offered few details on what he planned to do once the facility is closed.しかし、彼には彼が一度は、施設の閉鎖を予定しているかの詳細をいくつか提供しています。 Under plans being put together in Obama’s camp, some detainees would be released and many others would be prosecuted in US criminal courts.計画の下で一緒にオバマ氏の陣営に、一部の収容がリリースされる他の多くの米国の刑事法廷で起訴されると供されている。 A third group of detainees — the ones whose cases are most entangled in highly classified information — might have to go before a new court designed especially to handle sensitive national security cases, according to advisers and Democrats involved in the talks.抑留者3番目のグループ-のものが最も高い機密情報の場合に絡んでいる-新しい裁判所は、特に敏感な国家安全保障上のケースを処理するように設計する前に行かないといけないのかもしれないが、アドバイザーと民主党は協議に関与している。 Advisers participating directly in the planning spoke on condition of anonymity because the plans are not final.計画されていないため、最終的な計画に直接参加アドバイザーズ匿名を条件に話を聞いた。 The move would be a sharp deviation from the Bush administration, which established military tribunals to prosecute detainees at the Navy base in Cuba and strongly opposes bringing prisoners to the United States.この動きは、キューバにある米海軍基地で、拘束起訴に強く反対し、米国に捕虜を軍事法廷を設立して、ブッシュ政権は、よりシャープな偏差となる。 Obama’s Republican challenger, John McCain, had also pledged to close Guantanamo.オバマ候補の共和党の挑戦者、ジョンマケイン、グアンタナモを閉じることを約束していた。 But McCain opposed criminal trials, saying the Bush administration’s tribunals should continue on US soil.しかし、マケイン、ブッシュ政権の法廷米国の土を続けてくださいと言っ刑事裁判に反対した。 The plan being developed by Obama’s team has been championed by legal scholars from both political parties.この計画はオバマ氏のチームによって法律の専門家たちが両方の政党から支持されている開発されています。 But it is almost certain to face opposition from Republicans who oppose bringing terrorism suspects to the US and from Democrats who oppose creating a new court system with fewer rights for detainees.しかし、ほとんど共和党と民主党は、米国人収容の少ないシステムを作成する権限を持つ新たな裁判所に反対するから反対の反対に直面するテロ容疑者を特定している。 It drew criticism from some detainee lawyers shortly after it surfaced Monday.それは月曜日浮上直後にいくつかの抑留者の弁護士からの批判を集めた。 “I think that creating a new alternative court system in response to the abject failure of Guantanamo would be a profound mistake,” said Jonathan Hafetz, an American Civil Liberties Union attorney who represents detainees. "私は、グアンタナモの惨めな失敗は、深遠な誤りになるに応答して、新しい代替裁判所のシステムを作成し、 "ジョナサンHafetz 、抑留者は、米市民的自由連盟の弁護士を表していると思う。 “We do not need a new court system. "われわれは新たな裁判制度は必要ありません。 The last eight years are a testament to the problems of trying to create new systems.”最後の8年間の新システムを作成しようとしている問題への遺言されています。 " Laurence Tribe, a Harvard law professor and Obama legal adviser, said discussions about plans for Guantanamo had been “theoretical” before the election but would quickly become very focused because closing the prison is a top priority.ローレンス族は、ハーバード大学法学部教授、オバマ法律顧問、グアンタナモの計画についての議論を"理論"は、選挙前にしていたが、これは、刑務所の閉鎖を最優先にはすぐに非常に焦点が移るとしている。 Bringing the detainees to the United States will be controversial, he said, but could be accomplished.は、米国への持ち込みについて議論されると、しているが達成される可能性がある。 “I think the answer is going to be, they can be as securely guarded on US soil as anywhere else,” Tribe said. "私は答え、彼らとしては、米国の土をどこで安全に守られていることができることになりそうだと思う"と族と述べた。 “We can’t put people in a dungeon forever without processing whether they deserve to be there.” "われわれは、ダンジョンでの処理は永遠にそこに値するかどうかの人々をかけることはできません。 " The tougher challenge will be allaying fears by Democrats who believe the Bush administration’s military commissions were a farce and dislike the idea of giving detainees anything less than the full constitutional rights normally enjoyed by everyone on US soil.民主党は、厳しい挑戦者は、ブッシュ政権の軍事委員会は茶番抑留され、何も憲法上の権利の完全な正常に米国の土をみんなで楽しんだ未満のアイデアを与えると考えているのが嫌いallaying懸念される。 “There would be concern about establishing a completely new system,” said Rep. Adam Schiff of California, a member of the House Judiciary Committee and former federal prosecutor who is aware of the discussions in the Obama camp. "これは全く新しいシステムの構築について懸念されるだろう"とアダムシフ議員はカリフォルニア州の下院司法委員会とは、オバマ氏はキャンプでの議論を知っている元連邦検事のメンバーと述べた。 “And in the sense that establishing a regimen of detention that includes American citizens and foreign nationals that takes place on US soil and departs from the criminal justice system — trying to establish that would be very difficult.” "という意味では勾留のアメリカ市民とは、米国の土壌と刑事司法制度からの出発で行われて外国人を含むレジメンを確立する-が非常に困難になる確立しようとしている。 " Obama has said the civilian and military court-martial systems provide “a framework for dealing with the terrorists,” and Tribe said the administration would look to those venues before creating a new legal system.オバマ氏は、民間人や軍軍法会議システム"は、テロリストに対処するためのフレームワークを提供する"と族は、管理者の会場に新しい法制度を作成する前に見ているとしている。 But discussions of what a new system would look like have already started.しかし、新システムはどのようになるの議論がすでに始まっている。 “It would have to be some sort of hybrid that involves military commissions that actually administer justice rather than just serve as kangaroo courts,” Tribe said. "ハイブリッドは、軍事委員会ではなく、実際に正義を行うカンガルー裁判所としての役割を果たすだけが含ま何らかのする必要があるだろう"と族と述べた。 “It will have to both be and appear to be fundamentally fair in light of the circumstances. "これは両方が必要になると根本的には、状況に照らして公正なように見える。 I think people are going to give an Obama administration the benefit of the doubt in that regard.”私は人々はオバマ政権は、この点には、疑わしきは罰せずに進んでいると思う。 " Though a hybrid court may be unpopular, other advisers and Democrats involved in the Guantanamo Bay discussions say Obama has few other options.しかし、ハイブリッド裁判所は、他のアドバイザー不人気されることがありますと民主党は、グアンタナモ湾の議論に関与しているオバマ氏はいくつかの他のオプションと述べている。 Prosecuting all detainees in federal courts raises a host of problems.連邦裁判所内のすべての抑留訴追問題のホストが発生します。 Evidence gathered through military interrogation or from intelligence sources might be thrown out.証拠軍の尋問や情報源から放り出されるかもしれないから集まった。 Defendants would have the right to confront witnesses, meaning undercover CIA officers or terrorist turncoats might have to take the stand, jeopardizing their cover and revealing classified intelligence tactics.被告は、おとり態度を取る必要があるかもしれないという意味CIAの役員やテロturncoats 、彼らのカバーを明らかに機密情報戦術を揺るがし右側の証人と対決することになる。 In theory, Obama could try to transplant the Bush administration’s military commission system from Guantanamo Bay to a US prison.理論的には、オバマ氏は、米国の刑務所にグアンタナモ湾からは、ブッシュ政権の軍事委員会制度の移植を試みる可能性がある。 But Tribe said, and other advisers agreed, that was “a nonstarter.” With lax evidence rules and intense secrecy, the military commissions have been criticized by human rights groups, defense attorneys and even some military prosecutors who quit the process in protest.しかし、族、およびその他のアドバイザーは、 "成功の見込みがないが合意したと発表した。 "ずさんな証拠のルールとは、軍事委員会の人権団体、弁護人の弁護士と抗議してプロセスを終了しても一部の軍事検察当局から批判されている強烈な秘密、と。 “I don’t think we need to completely reinvent the wheel, but we need a better tribunal process that is more transparent,” Schiff said. "私たちは完全に一からやり直す必要があるとは思わないが、我々はより透明性がより良い法廷プロセス必要がある"とシフ氏。 That means something different would need to be done if detainees couldn’t be released or prosecuted in traditional courts.がリリースされていない可能性がある場合に抑留または行われる伝統的な法廷で起訴する必要があると何か違うことを意味します。 Exactly what that something would look like remains unclear.正確に何が何かのようになります。不透明なままだ。 According to three advisers participating in the process, Obama is expected to propose a new court system, appointing a committee to decide how such a court would operate. 3つのプロセスに参加アドバイザーによると、オバマ氏は、新しい裁判システムをご提案し、そのような裁判所の運営方法を決めるための委員会を任命すると予想される。 Some detainees likely would be returned to the countries where they were first captured for further detention or rehabilitation.いくつかの収容可能性は、国への最初どこに一層の勾留やリハビリのため捕獲された返されるだろう。 The rest could probably be prosecuted in US criminal courts, one adviser said.残りはおそらく米国の刑事法廷で起訴される可能性がある、 1つの顧問と述べた。 All spoke on condition of anonymity to discuss the ongoing talks, which have been private.すべての匿名を条件にはこれまで民間が、継続的な協議で、議論に話を聞いた。 Waleed Alshahari, who has been following Guantanamo issues for the Yemeni Embassy in Washington, said the plan being discussed by the Obama team was an improvement over the current system. Waleed Alshahari 、イエメン大使館は、ワシントンでの問題を次のグアンタナモされており、その計画は、オバマ氏のチームでは、現在のシステムに比べて改善された議論されている。 He said, however, he expects most detainees to be released rather than stand trial.しかし、裁判を受けるのではなく、彼が最も抑留リリースされるとの見通しを示した。 “If the US government has any evidence against them, they would try them and put them in jail,” Alshahari said.もし、米国政府に反対していることを示す証拠"彼らは、刑務所に入れてみると、 " Alshahariいる。 “But it has been obvious they have nothing against them. "しかし、それは彼らに対して何もない明白している。 That is why they have not faced trial.”だからこそ、彼らに直面していない試用されています。 " With more than 90 Yemeni detainees at Guantanamo, the country is home to the largest group of prisoners.グアンタナモで90以上収容イエメンでは、国の捕虜の最大のグループが暮らしています。 The United States and Yemen have negotiated but failed to reach a deal on a prisoner release.イエメンは、米国と交渉しているが、捕虜を解放する上での取引に達することができなかった。 Whatever form it takes, Tribe said he expects Obama to move quickly.なんとしてもフォームは、オバマ氏はすぐに族を移動するとの見通しを示した。 “In reality and symbolically, the idea that we have people in legal black holes is an extremely serious black mark,” Tribe said. "現実と象徴的な意味では、このアイディアは、法的なブラックホールの人々が、非常に深刻な黒のマークは、 "族と述べた。 “It has to be dealt with.”問題に対処する"している。 " Have Your Say: Obama planning US trials for Guantanamo detainees あなたが言う:グアンタナモ収容オバマ氏は、米国の臨床試験を計画 Please read ourしてください当社 posting guidelines before posting投稿する前に、ガイドラインを投稿する . 。 Alternativelyまた you can discuss this report hereここに、この報告を議論することができます . 。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバック URL Related News 関連ニュース
| Iraq ends talks with French oil companyイラクフランスの石油会社との協議が終了 Last post by harrybrad @ 09:02 AMによって最終投稿@ 09:02午前harrybrad Go to Forumフォーラムに移動 | Latest Topics最新トピックス Diplomats: Uranium found from suspect Syrian site外交官:ウラン容疑者をシリアのサイトから発見 Last post by Unregistered @ 08:37 AM @未登録の最終投稿08:37午前 Cynthia McKinney: 5000 PEOPLE WERE EXECUTEDシンシアマッキニー: 5000人が処刑された Last post by Unregistered @ 08:21 AM @未登録の最終投稿08:21午前 How biometrics could change securityどのようにバイオメトリクスのセキュリティを変更する可能性がある Last post by Unregistered @ 07:26 AM @未登録の最終投稿07:26午前 When threads go off topic...スレッドのトピックをやめるとき... Last post by Mick @ 05:39 AM @ミックによって最終投稿05:39午前 Stats, Stats, Stats!!統計情報、統計情報、統計情報! ! Last post by Mick @ 05:31 AM @ミックによって最終投稿05:31午前 Interesting.興味深い。 Hate Obama Gets 2x The Viewers Of Obama Art嫌い小浜小浜芸術の2倍の視聴者を取得する Last post by ZingPao @ 03:10 AM @ ZingPaoによって最終投稿03:10午前 Will limiting population growth solve the climate crisis?人口増加を制限する気候危機を解決するのだろうか? Last post by Knight of the Word @ 03:04 AM @ナイトでは、 Wordの最終投稿03:04午前 March for Renewable Energy! 3月再生可能エネルギーのため! Last post by Captain Ozone @ 02:38 AM @キャプテンオゾンによる最終投稿02:38午前 E Books To Download電子書籍をダウンロードするには Last post by ZingPao @ 02:20 AM @ ZingPaoによって最終投稿02:20午前 ![]() Email This Page To A Friend メールこのページを友人 Latest Headlines 最新のヘッドライン
Moreよりたくさんの World News世界のニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDショップ | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests 特別ゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINFの意見は、ニュースワイヤーで表現とニュースレターの著者( Sの唯一の責任)とは必ずしもウェブマスターの意見が反映されていません。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :ブレイキングニュース&代替メディアコピーレフトです-コピー&配布自由。 News Forum ニュースフォーラム |