Progressive Прогрессивного
Media Activism Медиа активизм
Идет загрузка ...
| | Register Регистрация | Lost password? Забыли пароль? | Newsletter Бюллетень
A password will be mailed to you. А пароль будет выслан вам. Log in Войти | Lost password? Забыли пароль?
An email will be sent to you. По электронной почте будет отправлено вам. Log in Войти | Register Регистрация
Translate: Перевести:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Инструменты: News Новости | | Post Comment Добавить комментарий | | Printer Version Версия для печати | | Email To Friend Электронная почта другу

Wednesday, December 12th, 2007 Среда, 12 декабря 2007 года

Nothing is Resolved in Iraq Ничего не решив в Ираке

Share this article: Доля этой статьи:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

What’s Really Happened During the Surge? Что действительно случилось ходе всплесков?

By PATRICK COCKBURN К ПАТРИКА COCKBURN

Has Has the US turned the tide in Baghdad? Имеет ли США превратили прилива в Багдаде? Does the fall in violence mean that the country is stabilizing after more than four years of war or are we seeing only a temporary pause in the fighting? Имеет ли снижение насилия означает, что в стране стабилизируется после более чем четырех лет войны или мы наблюдаем лишь временный перерыв в боевых действиях?

American commentators are generally making the same mistake that they have made since the invasion of Iraq was first contemplated five years ago. Американских комментаторов, как сделать ту же ошибку, что они сделали с момента вторжения в Ирак было впервые предусмотрено пять лет назад. They look at Iraq in over-simple terms and exaggerate the extent to which the US is making the political weather and is in control of events there. Они надеются на Ирак более чем в простых терминов-и преувеличивать степень, в которой США делает политическую погоду и в настоящее время контроль за событиями в этой стране.

The US is the most powerful single force in Iraq but it is by no means the only one. В США это самый мощный единый сил в Ираке, но он отнюдь не единственный. The shape of Iraqi politics have changed over the last year though for reasons that have little to do with ‘the Surge’–the 30,000 US troop reinforcements — and much to do with the battle for supremacy between the Sunni and Shia communities. Форма иракской политики изменились за последний год, хотя по причинам, которые имеют мало общего с "Surge'-на 30000 США воинские подкрепления - и многое предстоит сделать в борьбе за превосходство между суннитами и шиитских общин.

The Sunni Arabs of Iraq turned against al Qa’ida partly because it tried to monopolize power but primarily because it had brought their community close to catastrophe. На арабов-суннитов в Ираке превратилась в отношении "Аль Каида" отчасти потому, что он пытался монополизировать власть, но в первую очередь потому, что она принесла свои сообщества близка к катастрофе. The Sunni war against the US occupation had gone surprisingly well for them since it began in 2003. В суннитской войны против США оккупации прошли на удивление хорошо для них, поскольку он начал в 2003 году. It was a second war, the one against the Shia majority led by al-Qa’ida, which the Sunni were losing with disastrous results for themselves. Это была вторая война, один против шиитов большинство во главе с "Аль-Каиды", которая суннитов теряют с катастрофическими результатами для самих себя.

“The Sunni people now think they cannot fight two wars–against the occupation Совет суннитских люди теперь думают, что они не могут бороться с двух войн-против оккупации and the government–at the same time,” a Sunni friend in Baghdad told me last week. , и правительство-в то же время ", суннитской друга в Багдаде, сказал мне на прошлой неделе. “We must be more realistic and accept the occupation for the moment.” "Мы должны быть более реалистичными и согласиться с оккупацией, на данный момент".

This is why much of the non-al-Qa’ida Sunni insurgency has effectively changed sides. Именно поэтому значительная часть, не-аль-Каида "суннитских повстанцев фактически изменили сторон. An important reason why al-Qa’ida has lost ground so swiftly is a split within its own ranks. Одной из важных причин, почему "Аль-Каиды" потерял местах так быстро это раскола в своих собственных рядах. The US military–the State Department has been very much marginalized in decision making in Baghdad–does not want to emphasize that many of the Sunni fighters now on the US payroll and misleadingly called ‘Concerned Citizens’ until recently belonged to al Qa’ida and have the blood of a great many Iraqi civilians and US soldiers on their hands. В вооруженных силах США-Государственный департамент был очень маргинализации в процессе принятия решений в Багдаде-не хочу подчеркнуть, что многие из суннитских боевиков в настоящее время в США на выплату заработной платы и неправильно называют "обеспокоенных граждан" до недавнего времени принадлежал к "Аль Каида", и Имею кровь большое количество иракских гражданских лиц и военнослужащих США на их руках.

The Sunni Arabs, five million out of an Iraqi population of 27 million and the mainstay of Saddam Hussein’s government, were the core of the resistance to the US occupation. На арабов-суннитов, пять миллионов из иракского населения 27 млн, и основой Саддама Хусейна власти, являются ядром сопротивления в США оккупации. But they have also been fighting a sectarian war to prevent the 16 million Shia and the five million Kurds holding power. Но они были также борется с сектантской войны предотвратить 16 млн. шиитов, и пять миллионов курдов, держащей силой.

At first the Shia were very patient in the face of atrocities. На первый шиитов были очень больной перед лицом жестокости. Vehicles, packed with explosives and driven by suicide bombers, were regularly detonated in the middle of crowded Shia market places or religious processions, killing and maiming hundreds of people. Транспортные средства, упакованные с применением взрывчатых веществ и определяется террористов-самоубийц, которые регулярно взорвали в середине переполненном рынке шиитов места или религиозных процессий, убивая и калеча сотни людей.

The bombers came from al-Qa’ida, but the attacks were never wholeheartedly condemned by Sunni political leaders or other guerrilla groups. В бомбардировщиков из "Аль-Каиды", однако нападения не были безоговорочно осуждаются суннитских политических лидеров или других партизанских групп. The bombings were also very short sighted since the Iraqi Shia outnumber the Sunni three to one. Взрывы были также весьма близоруким, поскольку иракские шииты-суннитов больше, чем три к одному. Retaliation was restrained until a bomb destroyed the revered Shia al-Askari shrine in Samarra on 22 February, 2006. Возмездия была сдержанной до тех пор, пока одна бомба разрушила почитаемых шиитских аль-Аскари святыня в Самарре 22 февраля 2006 года.

The bombing led to a savage Shia onslaught on the Sunni which became known in Iraq as ‘the battle for Baghdad’. Взрыв привел к жестокой нападения шиитов на суннитов, которые стали известны в Ираке, как "битва за Багдад". This struggle was won by the Shia. Эта борьба получила шиитов. They were always the majority in the capital, but by the end of 2006 they controlled 75 per cent of the city. Они всегда были большинством в столице, но к концу 2006 года они контролируют 75 процентов этого города. The Sunni fled or were pressed back into a few enclaves, mostly in west Baghdad. В суннитских бежали или были нажата обратно в несколько анклавов, в основном в западной части Багдада.

In the wake of this defeat there was less and less point in the Sunni trying expel the Americans when the Sunni community was itself being evicted by the Shia from large parts of Iraq. В результате этой победы было все меньше и меньше смысла суннитов пытаются выдворить американцев, когда суннитская община была самой время выселены со стороны шиитов из крупных районов Ирака. The Iraqi Sunni leaders had also miscalculated that an assault on their community by the Shia would provoke Arab Sunni states like Saudi Arabia and Egypt into giving them more support but this never materialized. Иракские лидеры суннитов также просчитались, что нападение на их общину со стороны шиитов бы спровоцировать суннитских арабских государств, как Саудовская Аравия и Египет в предоставляя им больше поддержки, но этого так и не произошло.

It was al-Qa’ida’s slaughter of Shia civilians, whom it sees as heretics worthy of death, which brought disaster to the Sunni community. Было Аль-Каида "в массовых убийствах шиитов гражданских лиц, в которых оно видит, как еретики заслуживают смерти, которая принесла несчастье к суннитской общины. Al-Qa’ida also grossly overplayed its hand at the end of last year by setting up the Islamic State of Iraq which tried to fasten its control on other insurgent groups and the Sunni community as a whole. "Аль-Каида" также грубо overplayed своей стороны, в конце прошлого года о создании исламского государства в Ираке, которые пытаются закрепить свой контроль на других повстанческих групп и суннитская община в целом. Sunni garbage collectors were killed because they worked for the government and Sunni families in Baghdad were ordered to send one of their members to join al Qai’da. Суннитов сборщиков мусора были убиты потому, что они работали на правительство и суннитских семей в Багдаде было приказано направить одного из своих членов присоединиться к "Аль Qai'da. Bizarrely, even Osama bin Laden, who never had much influence over al Qa’ida in Iraq, was reduced to advising his acolytes against extremism. Bizarrely, даже Усама бен Ладен, который никогда не имел большого влияния на "Аль Каида" в Ираке, был сокращен до консультирование его acolytes против экстремизма.

Defeat in Baghdad and the extreme unpopularity of al Qa’ida gave the impulse for the formation of the 77,000-strong anti al-Qa’ida Sunni militia, often under tribal leadership, which is armed and paid for by the US. Поражение в Багдаде, и крайней непопулярности "Аль-Каида" дал импульс для формирования в 77000-решительной борьбы "Аль-Каиды" суннитских боевиков, часто под руководством племен, которые вооружены и оплачиваться за счет США. But the creation of this force is a new stage in the war in Iraq rather than an end to the conflict. Но создание таких сил является новым этапом в войне в Ираке, а не о прекращении конфликта.

Sunni enclaves in Baghdad are safer, but not districts where Sunni and Shia face each other. Анклавов суннитов в Багдаде безопаснее, но не тех округах, где суннитов и шиитов лицом друг к другу. There are few mixed areas left. Есть несколько смешанных районах осталось. Many of the Sunni fighters say openly that they see the elimination of al Qai’ida as a preliminary to an attack on the Shia militias, notably the Mehdi Army of Muqtada al-Sadr, which triumphed last year. Многие из суннитских боевиков сказать открыто о том, что они считают ликвидацию аль Qai'ida в качестве предварительного при нападении на шиитских боевиков, в частности, Мехди армии Муктада ас-Садра, в котором одержал победу в прошлом году.

The creation of a US-backed Sunni militia both strengthens and weakens the Iraqi government. Создание США при поддержке суннитских боевиков и усиливает и ослабляет позиции иракского правительства. It is strengthened in so far as the Sunni insurrection is less effective and weakened because it does not control this new force. Она укрепляется в той мере, в суннитской восстания является менее эффективным и ослаблены, поскольку он не контролирует эту новую силу.

If the Sunni guerrillas were one source of violence in 2006 the other was the Mehdi Army, led by Muqtada al-Sadr, the Shia nationalist cleric. Если суннитские партизаны были одним из источников насилия, в 2006 году другой был Мехди армии, возглавляемой Муктада ас-Садра, шиитов националистических священнослужитель. This has been stood down because he wants to purge it of elements he does not control and wishes to avoid a military confrontation with his rivals within the Shia community if they are backed by the US army. Это было виде, поскольку он хочет, чтобы очистить ее от элементов, он не контролирует и желает, чтобы избежать военной конфронтации со своими соперниками в шиитской общины, если они опираются на армию США. But the Mehdi Army would certainly fight if the Shia community came under attack or the Americans pressured it too hard. Но Мехди армии, безусловно, бороться, если шиитских общин подверглись нападению или американцев давление с его слишком сложно.

American politicians continually throw up their hands in disgust that Iraqis cannot reconcile or agree on how to share power. Американских политиков постоянно бросать свои руки в отвращение, что иракцы не может примирить или договориться о том, как разделить власть. But equally destabilizing is the presence of a large US army in Iraqi and the uncertainty about what role the US will play in future. Но в равной степени дестабилизирующим является наличие большого США в иракской армии и неуверенности, какую роль США будут играть в будущем. However much Iraqis may fight among themselves a central political fact in Iraq remains the unpopularity of the US-led occupation outside Kurdistan. Однако гораздо иракцы могут бороться между собой центральный политический факт в Ираке остается непопулярности в США привели за оккупацию Курдистана. This has grown year by year since the fall of Saddam Hussein. Это выросло из года в год с момента падения Саддама Хусейна. A detailed opinion poll carried out by ABC News, BBC and NTV of Japan in August found that 57 per cent of Iraqis believe that attacks on US forces are acceptable. Подробный опрос осуществляется ABC News, BBC и НТВ в Японии в августе обнаружили, что 57 процентов иракцев считают, что нападения на силы США являются приемлемыми.

Nothing is resolved in Iraq. Ничто не будет решен в Ираке. Power is wholly fragmented. Власть полностью раздроблена. The Americans will discover, as the British learned to their cost in Basra, that they have few permanent allies in Iraq. Американцы найдут, как Британские научились их стоимость в Басре, что они несколько постоянных союзников в Ираке. It has become a land of warlords in which fragile ceasefires might last for months and might equally collapse tomorrow. Она стала земля военачальников, в которых хрупких соглашений о прекращении огня может продолжаться несколько месяцев, и, возможно, не менее крах завтра.

Patrick Cockburn is the author of ‘ Патрик Кокберн является автором " The Occupation: War, resistance and daily life in Iraq В занятий: войны, сопротивления и повседневная жизнь в Ираке ‘, a finalist for the National Book Critics’ Circle Award for best non-fiction book of 2006. ', финалистом конкурса "Национальный книгу критики" Круг премии за лучшую научно-популярные книги 2006 года. His forthcoming book ‘Muqtada! Его книги "Муктада! Muqtada al-Sadr, the Shia revival and the struggle for Iraq’ is published by Scribner in April. Муктада ас-Садра, шиитов возрождения и борьбы за Ирак "публикуется Скрибнер в апреле.

Section has more related reports Секция более соответствующие доклады

Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..

Comment on 'Nothing is Resolved in Iraq' : Комментировать "Ничего не решив в Ираке":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Похожие новости:

  • US surge has failed - Iraqi poll США рост не удалось - иракских опрос
  • Britain bows out of a war it could never have won Великобритания луки из войны, он мог бы никогда не победил
  • IRAQ: Walls will increase violence, specialists say ИРАК: Стены возрастет насилие, специалисты сказать
  • A new intelligence report paints a bleak picture of Iraq Новый доклад разведки рисует мрачную картину Ирака
  • Iraq Government doomed to weaken: US intelligence Правительство Ирака обречены на ослабление: США разведки

  • This entry was posted on Wednesday, December 12th, 2007 at 9:43 am and is filed under Эта запись была помещена в среду, 12 декабря 2007 года в 9:43 утра и подается под War & Terrorism Война и терроризм , , General Генеральная . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. канал. You can Вы можете leave a response оставить ответ , or , или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Подземные Ворота. All rights reserved. Все права защищены.
    Send Послать Alternative News Альтернативный Новости And И Breaking News Последние новости To: Editor @ rinf.com Кому Editor@rinf.com
    There Are 40 Users Online Right Now Есть 40 пользователей онлайн прямо сейчас
    Current Discussion - Текущая Обсуждение -- 728 Total Comments 728 Всего Комментарии

    Breaking News Последние новости