Nothing is Resolved in Iraq Nada es Resuelta en Irak
What’s Really Happened During the Surge? ¿Qué pasó realmente durante la Oleada?
By PATRICK COCKBURN Por PATRICK COCKBURN
Has Has the US turned the tide in Baghdad? Ha los EE.UU. ha convertido la marea en Bagdad? Does the fall in violence mean that the country is stabilizing after more than four years of war or are we seeing only a temporary pause in the fighting? ¿El descenso de la violencia significa que el país se está estabilizando después de más de cuatro años de guerra o estamos viendo sólo una pausa temporal en los combates?
American commentators are generally making the same mistake that they have made since the invasion of Iraq was first contemplated five years ago. American comentaristas son generalmente haciendo el mismo error que ellos han hecho desde la invasión de Iraq fue contemplado hace cinco años. They look at Iraq in over-simple terms and exaggerate the extent to which the US is making the political weather and is in control of events there. Se ven en Iraq en más de términos sencillos y exagerar el grado en que los EE.UU. es hacer que el clima político y es en el control de los acontecimientos en ese país.
The US is the most powerful single force in Iraq but it is by no means the only one. Los EE.UU. es la única fuerza más poderosa en Irak, pero de ninguna manera es la única. The shape of Iraqi politics have changed over the last year though for reasons that have little to do with ‘the Surge’–the 30,000 US troop reinforcements — and much to do with the battle for supremacy between the Sunni and Shia communities. La forma de la política iraquí han cambiado en el último año, aunque por razones que tienen poco que ver con 'la Surge'-30000 EE.UU. que aportan los refuerzos - y mucho que ver con la batalla por la supremacía entre las comunidades chiítas y sunitas.
The Sunni Arabs of Iraq turned against al Qa’ida partly because it tried to monopolize power but primarily because it had brought their community close to catastrophe. Los árabes sunníes de Irak contra Al Qaeda convertido en parte porque se trató de monopolizar el poder, pero principalmente porque había llevado su comunidad cerca de la catástrofe. The Sunni war against the US occupation had gone surprisingly well for them since it began in 2003. Los sunitas los EE.UU. contra la guerra de ocupación ha ido sorprendentemente bien para ellos desde que se inició en 2003. It was a second war, the one against the Shia majority led by al-Qa’ida, which the Sunni were losing with disastrous results for themselves. Se trata de una segunda guerra, el uno contra la mayoría chiíta encabezada por al-Qaeda, que los sunitas estaban perdiendo con resultados desastrosos para ellos mismos.
“The Sunni people now think they cannot fight two wars–against the occupation "Los sunitas ahora creen que la gente no puede luchar dos guerras-contra la ocupación
and the government–at the same time,” a Sunni friend in Baghdad told me last week. Y el gobierno-al mismo tiempo ", un sunita amigo me dijo en Bagdad la semana pasada. “We must be more realistic and accept the occupation for the moment.” "Tenemos que ser más realistas y aceptar la ocupación por el momento."
This is why much of the non-al-Qa’ida Sunni insurgency has effectively changed sides. Por esta razón, gran parte de la no-al-Qa'ida insurgencia sunita ha cambiado de bando. An important reason why al-Qa’ida has lost ground so swiftly is a split within its own ranks. Una importante razón por la cual al-Qaeda ha perdido terreno con tanta rapidez es una división dentro de sus propias filas. The US military–the State Department has been very much marginalized in decision making in Baghdad–does not want to emphasize that many of the Sunni fighters now on the US payroll and misleadingly called ‘Concerned Citizens’ until recently belonged to al Qa’ida and have the blood of a great many Iraqi civilians and US soldiers on their hands. Militar de los EE.UU.-el Departamento de Estado ha sido muy marginados en la toma de decisiones en Bagdad-no quiere hacer hincapié en que muchos de los combatientes sunnitas ahora en la nómina de sueldos y los EE.UU. engañosamente llamada 'Ciudadanos Preocupados' hasta hace poco pertenecían a Al Qaeda y Tener la sangre de un gran número de civiles iraquíes y soldados de EE.UU. en sus manos.
The Sunni Arabs, five million out of an Iraqi population of 27 million and the mainstay of Saddam Hussein’s government, were the core of the resistance to the US occupation. Los árabes sunitas, cinco millones de una población iraquí de 27 millones, y el pilar del gobierno de Saddam Hussein, fueron el núcleo de la resistencia a los EE.UU. ocupación. But they have also been fighting a sectarian war to prevent the 16 million Shia and the five million Kurds holding power. Pero también han sido luchar en una guerra sectaria para evitar que los 16 millones de chiítas, y los cinco millones de kurdos la capacidad de retención.
At first the Shia were very patient in the face of atrocities. En un principio los chiítas eran muy paciente en el rostro de las atrocidades. Vehicles, packed with explosives and driven by suicide bombers, were regularly detonated in the middle of crowded Shia market places or religious processions, killing and maiming hundreds of people. Vehículos, repleto de explosivos y conducido por atacantes suicidas, fueron regularmente detonó en el centro de plazas de mercado lleno de gente chiítas o procesiones religiosas, matando y mutilando a cientos de personas.
The bombers came from al-Qa’ida, but the attacks were never wholeheartedly condemned by Sunni political leaders or other guerrilla groups. Los bombarderos vino de al-Qaeda, pero los ataques fueron de todo corazón nunca condenado por los líderes políticos sunitas u otros grupos guerrilleros. The bombings were also very short sighted since the Iraqi Shia outnumber the Sunni three to one. Los atentados también fueron muy miope desde los chiítas iraquíes son más numerosas que los sunitas tres a uno. Retaliation was restrained until a bomb destroyed the revered Shia al-Askari shrine in Samarra on 22 February, 2006. La represalia fue restringido hasta que una bomba destruyó el chiíta venerado santuario al-Askari en Samarra el 22 de febrero de 2006.
The bombing led to a savage Shia onslaught on the Sunni which became known in Iraq as ‘the battle for Baghdad’. El bombardeo llevado a una salvaje masacre de chiítas de los sunitas que se conoció en Irak como "la batalla por Bagdad". This struggle was won by the Shia. Esta lucha fue ganada por los chiítas. They were always the majority in the capital, but by the end of 2006 they controlled 75 per cent of the city. Siempre eran la mayoría en la capital, pero a finales de 2006 controlaban el 75 por ciento de la ciudad. The Sunni fled or were pressed back into a few enclaves, mostly in west Baghdad. Los sunitas huyeron o se presiona de nuevo en unos pocos enclaves, la mayoría en el oeste de Bagdad.
In the wake of this defeat there was less and less point in the Sunni trying expel the Americans when the Sunni community was itself being evicted by the Shia from large parts of Iraq. A raíz de esta derrota había menos y menos en el punto suníes intentan expulsar a los americanos cuando la comunidad sunnita es en sí misma ser desalojados por la gran parte de los chiítas de Irak. The Iraqi Sunni leaders had also miscalculated that an assault on their community by the Shia would provoke Arab Sunni states like Saudi Arabia and Egypt into giving them more support but this never materialized. Los dirigentes sunitas iraquíes también habían calculado mal que un asalto a su comunidad por los chiítas, árabes sunitas podría provocar estados como Arabia Saudita y Egipto en darles más apoyo, pero esto nunca se materializó.
It was al-Qa’ida’s slaughter of Shia civilians, whom it sees as heretics worthy of death, which brought disaster to the Sunni community. Es Al Qaeda la masacre de civiles chiítas, a los que ve como herejes dignos de muerte, lo que ha traído el desastre a la comunidad sunnita. Al-Qa’ida also grossly overplayed its hand at the end of last year by setting up the Islamic State of Iraq which tried to fasten its control on other insurgent groups and the Sunni community as a whole. Al-Qa'ida también groseramente overplayed su mano a finales del año pasado mediante la creación de Estado Islámico de Irak, que trató de sujetar a su control sobre otros grupos insurgentes y la comunidad suní en su conjunto. Sunni garbage collectors were killed because they worked for the government and Sunni families in Baghdad were ordered to send one of their members to join al Qai’da. Recolectores de basura sunitas fueron asesinados porque trabajaban para el gobierno y las familias sunitas en Bagdad recibieron la orden de enviar a uno de sus miembros para que se unan al Qai'da. Bizarrely, even Osama bin Laden, who never had much influence over al Qa’ida in Iraq, was reduced to advising his acolytes against extremism. Curiosamente, incluso a Osama bin Laden, que nunca tuvo mucha influencia sobre al Qaeda en Irak, se redujo a asesorar a sus acólitos contra el extremismo.
Defeat in Baghdad and the extreme unpopularity of al Qa’ida gave the impulse for the formation of the 77,000-strong anti al-Qa’ida Sunni militia, often under tribal leadership, which is armed and paid for by the US. Derrota en Bagdad y la extrema impopularidad de Al Qa'ida ha dado el impulso para la formación de los 77.000 fuerte anti-al-Qaeda milicias sunitas, a menudo bajo el liderazgo tribal, que está armado y pagado por los EE.UU.. But the creation of this force is a new stage in the war in Iraq rather than an end to the conflict. Pero la creación de esta fuerza es una nueva etapa en la guerra de Irak más que un fin al conflicto.
Sunni enclaves in Baghdad are safer, but not districts where Sunni and Shia face each other. Enclaves sunnitas de Bagdad están seguras, pero no los distritos donde sunitas y chiítas se enfrentan entre sí. There are few mixed areas left. Hay pocas zonas de población mixta izquierda. Many of the Sunni fighters say openly that they see the elimination of al Qai’ida as a preliminary to an attack on the Shia militias, notably the Mehdi Army of Muqtada al-Sadr, which triumphed last year. Muchos de los combatientes sunitas dicen abiertamente que ver la eliminación de al Qai'ida como un anteproyecto para un ataque a la milicias chiítas, en particular el Ejército Mehdi de Muqtada al-Sadr, que triunfó el año pasado.
The creation of a US-backed Sunni militia both strengthens and weakens the Iraqi government. La creación de un US-sunni milicia respaldada tanto fortalece y debilita el gobierno iraquí. It is strengthened in so far as the Sunni insurrection is less effective and weakened because it does not control this new force. Es fortalecido en la medida en que la insurrección sunita es menos eficaz y debilitado, ya que no controla esta nueva fuerza.
If the Sunni guerrillas were one source of violence in 2006 the other was the Mehdi Army, led by Muqtada al-Sadr, the Shia nationalist cleric. Si la guerrilla sunita fueron una fuente de la violencia en 2006, la otra fue el Ejército de Mehdi, dirigido por Muqtada al-Sadr, el clérigo chiíta nacionalista. This has been stood down because he wants to purge it of elements he does not control and wishes to avoid a military confrontation with his rivals within the Shia community if they are backed by the US army. Esto ha sido ascendía hacia abajo porque quiere purgar a los elementos de que él no controla y los deseos de evitar una confrontación militar con sus rivales dentro de la comunidad chiíta si están respaldados por los EE.UU. ejército. But the Mehdi Army would certainly fight if the Shia community came under attack or the Americans pressured it too hard. Sin embargo, el Ejército Mehdi, sin duda, lucha si la comunidad chiíta fue atacado o de los norteamericanos que presionaron demasiado duro.
American politicians continually throw up their hands in disgust that Iraqis cannot reconcile or agree on how to share power. Políticos americanos lanzan continuamente a sus manos en la repugnancia que los iraquíes no pueden conciliar o de acuerdo sobre la forma de compartir el poder. But equally destabilizing is the presence of a large US army in Iraqi and the uncertainty about what role the US will play in future. Pero igualmente desestabilizador es la presencia de un gran ejército de EE.UU. en Iraq y la incertidumbre acerca de qué papel desempeñarán los EE.UU. en el futuro. However much Iraqis may fight among themselves a central political fact in Iraq remains the unpopularity of the US-led occupation outside Kurdistan. Por mucho que pueda combatir los iraquíes entre sí un hecho político en el Iraq sigue siendo la impopularidad de los EE.UU. dirigida por la ocupación fuera de Kurdistán. This has grown year by year since the fall of Saddam Hussein. Esto ha crecido año tras año desde la caída de Saddam Hussein. A detailed opinion poll carried out by ABC News, BBC and NTV of Japan in August found that 57 per cent of Iraqis believe that attacks on US forces are acceptable. Una detallada encuesta de opinión llevada a cabo por ABC News, la BBC y la NTV de Japón en agosto encontró que el 57 por ciento de los iraquíes cree que los ataques contra las fuerzas de EE.UU. son aceptables.
Nothing is resolved in Iraq. Nada se resuelve en el Iraq. Power is wholly fragmented. El poder es totalmente fragmentada. The Americans will discover, as the British learned to their cost in Basra, that they have few permanent allies in Iraq. Los americanos descubrirá, como aprendió a los británicos en Basora su coste, que tienen pocos aliados permanentes en el Iraq. It has become a land of warlords in which fragile ceasefires might last for months and might equally collapse tomorrow. Se ha convertido en una tierra de los señores de la guerra en la que frágil cesación del fuego podría durar meses y podría igualmente colapso mañana.
Patrick Cockburn is the author of ‘ Patrick Cockburn es autor de " The Occupation: War, resistance and daily life in Iraq La Ocupación: guerra, la resistencia y la vida cotidiana en Irak ‘, a finalist for the National Book Critics’ Circle Award for best non-fiction book of 2006. ', Finalista del National Book Critics' Circle Award a la mejor obra de no ficción de 2006. His forthcoming book ‘Muqtada! Su libro de próxima publicación "Muqtada! Muqtada al-Sadr, the Shia revival and the struggle for Iraq’ is published by Scribner in April. Muqtada al-Sadr, de los chiítas, la reactivación y la lucha por Irak 'es publicado por Scribner en abril.
Iraq Iraq Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'Nothing is Resolved in Iraq' : Comentarios a 'Nada es Resuelta en Irak':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























