|
Information on use of Shannon ‘rendition’ sought Informazioni relative all'uso dello Shannon 'speciali' ricercati Wednesday, September 3rd, 2008 Mercoledì, 3 settembre 2008 THE GOVERNMENT has been asked for information relating to the use of Shannon in the “extraordinary rendition” of a Guantánamo Bay detainee who could face the death penalty. IL GOVERNO è stato chiesto informazioni riguardanti l'uso di Shannon nella "straordinaria" di un detenuto di Guantánamo che potrebbe affrontare la pena di morte. The request was sent to the Taoiseach on Friday last by lawyers representing Binyam Mohamed, a UK resident arrested in Pakistan in 2002 and held in Guantánamo Bay. La richiesta è stata inviata al Taoiseach a Venerdì scorso da parte degli avvocati che rappresentano Binyam Mohammed, un residente britannico arrestato in Pakistan nel 2002 e detenuti a Guantánamo Bay. He has been charged there before the US Military Commission with terrorist offences which carry the death penalty.The request is made under the Freedom of Information Act. E 'stato addebitato Consulta prima della US Military Commissione a reati terroristici che portano la morte penalty.The domanda è presentata ai sensi della Freedom of Information Act. This follows a previous request for information about two flights alleged to have been involved in Mr Mohamed’s rendition which were made to Mr Cowen at the beginning of August. Questo segue una precedente richiesta di informazioni circa i due voli si presume siano stati coinvolti in Mohamed's speciali che sono state apportate al sig Cowen all'inizio del mese di agosto. His private secretary responded “on an interim basis” on August 13th, stating the Government’s opposition to the “appalling practice of so-called extraordinary rendition”. Il suo segretario privato ha risposto "su base" on August 13, indicando il governo di opposizione al "terribile pratica delle cosiddette straordinaria". The letter also stated that the Government had received categoric assurances that no rendition had taken place through Ireland, and that no evidence had been produced that any individual had been subject to extraordinary rendition through Ireland. La lettera ha inoltre affermato che il governo aveva ricevuto assicurazioni categorica che non speciali avevano avuto luogo attraverso l'Irlanda, e che nessuna prova era stata prodotta che qualsiasi persona che era stata oggetto di straordinaria attraverso l'Irlanda. The Government assured Mr Mohamed’s lawyer, Clive Stafford Smith, that his request was being urgently examined by relevant Government departments, but added that the information he sought may not be available to Irish authorities. Il governo ha assicurato l'onorevole Mohamed L'avvocato, Clive Stafford Smith, che la sua richiesta è stata esaminata con urgenza di dipartimenti governativi, ma ha aggiunto che le informazioni che egli ha cercato potrebbero non essere disponibili alle autorità irlandesi. In response, Mr Stafford Smith, a US-trained lawyer with a background in representing prisoners on Death Row who works for human rights group Reprieve, said he was not arguing that any prisoners were rendered through Irish territory, but that CIA aircraft and crew criminally implicated in rendition to torture stopped on Irish territory en route to and from their illegal missions. In risposta, signor Stafford Smith, un formato US-avvocato con esperienza in rappresentanza prigionieri nel braccio della morte che lavora per i diritti umani gruppo di rinvio, si è detto non sostenendo che qualsiasi prigionieri sono stati resi fino territorio irlandese, ma che gli aerei della CIA e l'equipaggio penalmente implicati nella resa a tortura fermato sul territorio irlandese in rotta da e per le loro missioni illegali. “Even if prisoners were not transported directly through Irish territory,” he said, “the movements and activities of these agents must be investigated, as should how Irish authorities came to be complicit in these activities.” "Anche se i prigionieri non sono stati trasportati direttamente attraverso territorio irlandese", egli ha detto, "i movimenti e le attività di tali agenti devono essere oggetto di un'indagine, di come dovrebbe autorità irlandesi come è venuto a essere complici in queste attività." Accordingly, he is seeking information on two flights, already identified by the Council of Europe as having been involved in rendition, that stopped in Shannon on July 22nd, 2002, which he said had illegally rendered Mr Mohamed to torture in Morocco, and a flight that stopped in Shannon on September 17th, 2004, en route to rendering Mr Mohammed from Rabat in Morocco to Kabul, Afghanistan. Di conseguenza, egli è in cerca di informazioni su due voli, già individuate dal Consiglio d'Europa per essere state coinvolte in consegne, che in Shannon fermato il 22 luglio, 2002, egli ha detto che aveva reso illegalmente Mohamed a tortura in Marocco, e un volo che fermati in Shannon il 17 settembre 2004, lungo la strada per rendere Signor Mohammed da Rabat in Marocco a Kabul, Afghanistan. The information sought includes flight records, the names and passport details of all those on board, the name of the hotel where they stayed and records of the hotel, including telephone records, and records surrounding the flight, including documents filed by US representatives and private corporations involved in the planning of the trips. Le informazioni richieste comprende registrazioni di volo, i nomi e dettagli passaporto di tutti coloro a bordo, il nome dell 'hotel dove si fermarono e le registrazioni dell' hotel, compreso il record di telefono, e le registrazioni che circondano il volo, inclusi i documenti depositati da rappresentanti degli Stati Uniti e privati le società coinvolte nella pianificazione dei viaggi. The case against Mr Mohammed is based on confessions he made which he claims were made under torture after his “rendition” to third countries. Il caso contro il signor Mohammed si basa su confessioni che egli ha fatto lui richieste sono state fatte sotto tortura dopo la sua "consegna" a paesi terzi. The torture included beatings, sleep deprivation, starvation and the cutting of his genitals with a razor. Inclusa la tortura percosse, privazione del sonno, della fame e il taglio dei suoi genitali con un rasoio. His lawyers seek information on what happened to him between his arrest in Pakistan in April 2002 and his arrival in Guantánamo Bay in May 2004, in order to substantiate his claims of torture. Suoi avvocati cercano informazioni su ciò che è accaduto a lui tra il suo arresto in Pakistan nel mese di aprile 2002 e il suo arrivo a Guantánamo Bay, nel maggio 2004, al fine di motivare le sue pretese di tortura. Already, they have scored a success in the High Court in London, which last week gave the British foreign secretary, David Miliband, until Friday next to agree to hand over information possessed by the UK government about the case. Già, essi hanno ottenuto un successo presso la High Court di Londra, che la scorsa settimana ha dato il ministro degli Esteri britannico, David Miliband, fino a Venerdì prossimo ad accettare di trasferire informazioni detenute dal governo del Regno Unito in merito al caso. UK intelligence agents were involved in the questioning of Mr Mohamed while he was detained in Pakistan. Regno Unito agenti di intelligence sono stati coinvolti nella discussione dei onorevole Mohamed mentre è stato arrestato in Pakistan. However, the UK government conceded to the High Court it did not know, and still did not know, his whereabouts between April 2002 and May 2004, during which he claims he was being tortured. Tuttavia, il governo del Regno Unito ha ammesso alla High Court che non sapevano, e ancora non sapeva, il suo luogo in cui tra l'aprile 2002 e maggio 2004, durante il quale egli sostiene che è stato torturato. © 2008 The Irish Times © 2008 The Irish Times Have Your Say: Information on use of Shannon ‘rendition’ sought Dite la vostra: informazioni relative all'uso dello Shannon 'speciali' ricercati Please read our Si prega di leggere le nostre posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notizie correlate
| Go to forum Vai al forum | Latest Topics Ultimi Argomenti | |
| ||
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |