|
Information on use of Shannon ‘rendition’ sought La información sobre el uso de Shannon 'entrega' buscado Wednesday, September 3rd, 2008 Miércoles, 3 de septiembre de 2008 THE GOVERNMENT has been asked for information relating to the use of Shannon in the “extraordinary rendition” of a Guantánamo Bay detainee who could face the death penalty. EL GOBIERNO se ha solicitado información relativa al uso de Shannon en la "entrega extraordinaria" de un detenido de Guantánamo que podría enfrentar la pena de muerte. The request was sent to the Taoiseach on Friday last by lawyers representing Binyam Mohamed, a UK resident arrested in Pakistan in 2002 and held in Guantánamo Bay. La solicitud fue enviada a la Taoiseach el viernes pasado por los abogados que representan a Binyam Mohamed, un residente británico detenido en Pakistán en 2002 y celebrado en la Bahía de Guantánamo. He has been charged there before the US Military Commission with terrorist offences which carry the death penalty.The request is made under the Freedom of Information Act. Él ha sido acusado allí antes de los EE.UU. Comisión Militar con delitos de terrorismo que llevan la muerte penalty.The petición se hace en virtud de la Ley de Libertad de Información. This follows a previous request for information about two flights alleged to have been involved in Mr Mohamed’s rendition which were made to Mr Cowen at the beginning of August. Esto sigue a una anterior solicitud de información acerca de dos vuelos que presuntamente han participado en el señor Mohamed versión del que se hicieron al señor Cowen a principios de agosto. His private secretary responded “on an interim basis” on August 13th, stating the Government’s opposition to the “appalling practice of so-called extraordinary rendition”. Su secretario privado respondió "con carácter provisional" 13 de agosto, declarando la oposición del Gobierno a la "terrible práctica de las llamadas entregas extraordinarias". The letter also stated that the Government had received categoric assurances that no rendition had taken place through Ireland, and that no evidence had been produced that any individual had been subject to extraordinary rendition through Ireland. En la carta también se afirma que el Gobierno ha recibido garantías categóricas de que no entrega ha tenido lugar a través de Irlanda, y que ninguna prueba se ha producido ninguna persona que había sido objeto de entregas extraordinarias a través de Irlanda. The Government assured Mr Mohamed’s lawyer, Clive Stafford Smith, that his request was being urgently examined by relevant Government departments, but added that the information he sought may not be available to Irish authorities. El Gobierno aseguró el señor Mohamed el abogado, Clive Stafford Smith, que su solicitud estaba siendo examinada con urgencia por los departamentos gubernamentales pertinentes, pero añadió que la información que solicita no podrá estar a disposición de las autoridades irlandesas. In response, Mr Stafford Smith, a US-trained lawyer with a background in representing prisoners on Death Row who works for human rights group Reprieve, said he was not arguing that any prisoners were rendered through Irish territory, but that CIA aircraft and crew criminally implicated in rendition to torture stopped on Irish territory en route to and from their illegal missions. En respuesta, señor Stafford Smith, un abogado formado con un fondo que representa a los presos en el corredor de la muerte que trabaja para los derechos humanos grupo Reprieve, dijo que no era el argumento de que cualquier prisioneros fueron prestados a través de territorio irlandés, pero que la CIA aviones y tripulación penalmente implicados en la entrega a la tortura se detuvo en territorio irlandés en ruta hacia y desde sus misiones ilegales. “Even if prisoners were not transported directly through Irish territory,” he said, “the movements and activities of these agents must be investigated, as should how Irish authorities came to be complicit in these activities.” "Incluso si los presos no fueron transportadas directamente a través de territorio irlandés", dijo, "los movimientos y actividades de estos agentes deben ser investigados, al igual que las autoridades irlandesas cómo llegó a ser cómplices de esas actividades." Accordingly, he is seeking information on two flights, already identified by the Council of Europe as having been involved in rendition, that stopped in Shannon on July 22nd, 2002, which he said had illegally rendered Mr Mohamed to torture in Morocco, and a flight that stopped in Shannon on September 17th, 2004, en route to rendering Mr Mohammed from Rabat in Morocco to Kabul, Afghanistan. En consecuencia, el que busque información sobre dos vuelos, ya definidas por el Consejo de Europa como después de haber participado en la entrega, que se detuvo a Shannon el 22 de julio de 2002, dijo que había prestado ilegalmente señor Mohamed a la tortura en Marruecos, y un vuelo que se detuvo a Shannon en 17 de Septiembre de 2004, en ruta a hacer el señor Mohammed de Marruecos en Rabat a Kabul, Afganistán. The information sought includes flight records, the names and passport details of all those on board, the name of the hotel where they stayed and records of the hotel, including telephone records, and records surrounding the flight, including documents filed by US representatives and private corporations involved in the planning of the trips. La información solicitada incluye registros de vuelo, los nombres y detalles de pasaporte a todos aquellos a bordo, el nombre del hotel donde se quedaron y los registros del hotel, incluidos los registros telefónicos, y en torno a los registros de vuelo, incluidos los documentos presentados por representantes de EE.UU. y privado las empresas que participan en la planificación de los viajes. The case against Mr Mohammed is based on confessions he made which he claims were made under torture after his “rendition” to third countries. El caso contra el señor Mohammed se basa en las confesiones que hizo que las reclamaciones fueron hechas bajo tortura después de su "entrega" a terceros países. The torture included beatings, sleep deprivation, starvation and the cutting of his genitals with a razor. La tortura incluyen palizas, privación del sueño, el hambre y el corte de sus genitales con una navaja. His lawyers seek information on what happened to him between his arrest in Pakistan in April 2002 and his arrival in Guantánamo Bay in May 2004, in order to substantiate his claims of torture. Sus abogados buscan información sobre lo que pasó con él entre su detención en Pakistán en abril de 2002 y su llegada a la Bahía de Guantánamo en mayo de 2004, con el fin de fundamentar sus alegaciones de tortura. Already, they have scored a success in the High Court in London, which last week gave the British foreign secretary, David Miliband, until Friday next to agree to hand over information possessed by the UK government about the case. Ya se han anotado un éxito en el Tribunal Superior en Londres, que dio la semana pasada el Secretario de Relaciones Exteriores británico, David Miliband, hasta el viernes próximo a estar de acuerdo con entregar la información que posee el gobierno del Reino Unido sobre el caso. UK intelligence agents were involved in the questioning of Mr Mohamed while he was detained in Pakistan. Agentes de inteligencia del Reino Unido participaron en el interrogatorio del Sr Mohamed, mientras estaba detenido en Pakistán. However, the UK government conceded to the High Court it did not know, and still did not know, his whereabouts between April 2002 and May 2004, during which he claims he was being tortured. Sin embargo, el gobierno británico concedió al Tribunal Superior que no sabía, y aún no sabía su paradero entre abril de 2002 y mayo de 2004, durante el cual afirma que estaba siendo torturado. © 2008 The Irish Times © 2008 The Irish Times Have Your Say: Information on use of Shannon ‘rendition’ sought Danos tu opinión: Información sobre el uso de Shannon 'entrega' buscado Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de su publicación . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here se puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Últimos Temas ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |