Progressive 渐进式
Media Activism 媒体的积极性
装载...
| | Register 注册 | Lost password? 遗失密码? | Newsletter 新闻简报
A password will be mailed to you. 密码将被邮寄给你。 Log in 登录 | Lost password? 遗失密码?
An email will be sent to you. 电子邮件将发送给您。 Log in 登录 | Register 注册
Translate: 翻译:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: 工具: News 新闻 | | Post Comment 邮政评论 | | Printer Version 打印版 | | Email To Friend 寄给朋友

Tuesday, July 3rd, 2007 周二, 2007年7月3日

New US accusations against Iran新的美国指责伊朗

Share this article: 分享这篇文章的看法:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 这些图标链接到社会书签的站点,读者能分享和发现新的网页。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Joe Kay乔凯

A US military official leveled new accusations against Iran on Monday, asserting Iranian government involvement in a January, 2007 attack that killed five American soldiers in Iraq.美国军方官员为平地,新的指控,伊朗对周一,坚称伊朗政府的参与,在2007年1月攻击打死5名美军士兵在伊拉克。 The charges are the latest in a campaign to increase pressure on Iran, while laying out a rationale for possible future military action.收费的最新一项运动,以增加压力,对伊朗,而奠定了理,为将来可能采取军事行动。

Brigadier General Kevin Bergner, the lead spokesman for US forces in Iraq, said that interrogations of prisoners in Iraq had provided evidence of Iranian involvement in a January raid in the city of Karbala.准将凯文伯格纳,带头发言人为美军在伊拉克说,盘问的囚犯在伊拉克提供了证据,伊朗卷入一月,警方在城市卡尔巴拉。 He accused Iran of using the Lebanese group Hezbollah as a “proxy” to help train Iraqis to attack US forces.他指责伊朗利用黎巴嫩真主党游击队作为"代理人" ,以帮助训练伊拉克人攻击美军。

These allegations are based on statements Bergner said were made by Qais Khazali and Ali Musa Daqduq, both of whom were captured in Iraq by the US military in March.这些指控是基于报表伯格纳说发了言QAIS的khazali和阿里穆萨daqduq ,两人都被俘虏,在伊拉克由美军在三月。

Bergner said that Khazali has admitted to planning the Karbala attack, and that Daqduq admitted to being a member of Hezbollah.伯格纳说khazali已承认策划袭击卡尔巴拉,并daqduq承认自己的成员,黎巴嫩真主党。 Bergner said that the two prisoners “state that senior leadership within the Quds force knew and supported planning for the eventual Karbala attack that killed five coalition soldiers.”伯格纳说,这两个囚犯"国家高层领导内部的圣城部队知道并支持规划,为最终卡尔巴拉发生的袭击事件造成五盟军士兵" 。

He added, “Our intelligence reveals that the senior leadership in Iran is aware of this activity.” When asked by a reporter, “Do you think it’s possible that [Iranian leader Ayatollah Ali Khamenei] doesn’t know?”, Bergner replied, “I think that would be hard to imagine.”他补充说: "我们的情报表明,高层领导在伊朗,是知道这项活动, "当有记者问, "你是否认为这是有可能的[伊朗领袖哈梅内伊]不知道吗? " ,伯格纳回答说: "我认为这将是难以想象的" 。

Bergner said that the Iranian Revolutionary Guard Quds Force has “funded, trained and armed” Shiite groups operating in Iraq.伯格纳说,伊朗革命卫队圣城部队" ,资助,训练和武装"的什叶派团体在伊拉克工作。 “Quds Force, along with Hezbollah instructors, trained approximately 20 to 60 Iraqis at a time” at camps near Tehran, he said. "圣城部队,同时与真主党教官,训练大约在20至60伊拉克人在一个时间" ,在营地附近德黑兰时,他说。 “The Iranian Quds force is using Lebanese Hezbollah essentially as a proxy, as a surrogate in Iraq.” "伊朗圣城部队正在利用黎巴嫩真主党基本上是作为一个代理,作为替代在伊拉克" 。

The US has been escalating accusations against Iran for several months, but the statements by Bergner represent the first time that top Iranian leaders have been accused so directly of helping plan specific attacks on US forces.美国不断升级的指责伊朗数月之久,但声明伯格纳代表第一次有伊朗最高领袖被指控犯有这么直接的帮助计划的具体袭击美军。 The statement also represents the first time that Hezbollah has been directly accused of involvement in Iraq.声明还代表了第一次,真主党已被直接指控参与伊拉克。

New York Times reporter Michael Gordon, himself a supporter of the Iraq war, was quick to draw the implications of Bergner’s statements. 纽约时报记者迈克尔戈登,为自己的支持者,在伊拉克战争中,迅速制订的影响,伯格纳的报表。 “In effect,” he wrote, “the United States is charging that Iran has been engaged in a proxy war against American and Iraqi government forces for years.” Clearly, Washington is alleging an Iranian “proxy war” in order to establish a “self-defense” rationale for launching military strikes against Iran. "实际上, "他写道, "美国指责伊朗一直在从事代理战争,对美国和伊拉克政府部队多年, "很明显,华盛顿指称伊朗的"代理人战争" ,以建立一个"自卫"的理由发动军事打击伊朗。

When the Karbala raid happened in January, US officials were quick to blame Iran, despite the absence of any serious evidence for this claim.当卡尔巴拉袭击发生在1月份,美国官员迅速归咎于伊朗,尽管没有任何严重的证据,这项索赔。 The operation was too complex to have been carried out by Iraqi insurgents operating on their own, the Bush administration asserted, so it was likely that Iran was involved.操作过于复杂,已经进行了由伊拉克武装分子经营自己的,布什政府还宣称,他所以说这是有可能,伊朗参与了。

There were vague suggestions that the raid was intended to capture American forces to be used as bargaining chips for the return of five Iranian diplomats captured, and still held, by the US military.有含糊不清,有人认为,空袭是为了捕捉美军被用来作为谈判的筹码,为返回的五个伊朗外交官抓获,并仍在举行,由驻伊美军控制。 Four of the five American soldiers killed in the attack died after first being captured by the assailants.其中4个美国士兵在袭击中丧生,死亡后,首先被抓获行凶者。

There are many reasons to doubt the story of Iranian direction of the Karbala raid.有很多理由怀疑这个故事的伊朗方向的卡尔巴拉空袭的准备。 It took place at a convenient time for the Bush administration—only a week after Bush’s January 10 speech announcing plans for a “surge” of US forces in Iraq.它发生在方便的时候对布什政府来说只有一个星期后,布什1月10日讲话中宣布制定一个"潮"的美军在伊拉克的。 In the same speech, Bush accused Iran of supporting Iraqi insurgents, and threatened to retaliate with military force.在同一演说中,布什指责伊朗支持伊拉克叛乱分子,并威胁要采取报复行动与军事力量。

The raid was carried out by about a dozen people who were waved through US military checkpoints because they were wearing US military uniforms, driving in a US-style convoy, and spoke English.搜查进行了大约十多人挥舞着美国军事检查站,因为他们都穿着美军制服,驾驶,在美国式的车队,并以英语。 The New York Times reported at the time that sections of the Iraqi government were discussing the theory that American mercenaries were behind the raid. 新的纽约时报报导,当时路段的,伊拉克政府正在讨论的理论,美国雇佣军被后面的样式。 There were a number of possible motives for staging an attack, including the most direct: that it could be used to increase threats against Iran.有许多可能的动机,以举办各类攻击,包括最直接的:它可以用来增加威胁对伊朗。 (See: “ (见: " Unanswered questions about the Karbala raid悬而未决的问题对卡尔巴拉袭击 ”). " ) 。

The statements that the US military says have been made by Khazali and Daqduq were given after months of incommunicado imprisonment, during which the two were likely abused.声明说,美国军方人士说,都已经由khazali和daqduq获得经过数个月的单独监禁,在此期间,两人有可能被滥用。 Bergner’s statements on Monday were the first acknowledgment from the US that Daqduq had even been captured.伯格纳的报表上周一则首次承认,从美国daqduq甚至被抓走了。 After a prolonged period of interrogation, the military now claims it has produced stronger evidence to back up what it had clearly wanted to conclude from the beginning.经过长时间的审讯,军方现在声称它已经产生了更强的证据来支持它已明确要结束,从一开始的。

In addition to the charges over the Karbala raid, the US government continues to assert high-level Iranian involvement in supplying weapons to Iraqi insurgents.除了收费比卡尔巴拉袭击后,美国政府仍然断言,高层次参与伊朗供应武器给伊拉克反叛分子。 These claims, first laid out in February 2007, were immediately questioned by the chairman of the Joint Chiefs of Staff, Peter Pace.这些索赔时,首先提出了在2007年2月,被立即提出质疑,由参谋长联席会议主席的工作人员,佩斯。 Last month, US Defense Secretary Robert Gates announced that Pace would not be nominated to serve another term.上个月,美国国防部长罗伯特盖茨宣布的步伐将不会被提名,以另一个词。

Also last month, Gates accused Iran of sending weapons to the Taliban in Afghanistan.同样在上个月,盖茨指责伊朗派遣武器给阿富汗的塔利班。 In language similar to Bergner’s comments on Monday, Gates said at the time that “it is difficult to believe” the alleged transfer of weapons to Afghanistan “is taking place without the knowledge of the Iranian government.”在语言相似伯格纳的评论周一,盖茨当时表示, "很难相信"涉嫌转运武器给阿富汗" ,是正在发生的,没有知识的伊朗政府" 。

These accusations followed shortly on comments by Senator Joseph Lieberman that the US should “be prepared to take aggressive military action against the Iranians.”这些指责紧接着就评论参议员约瑟夫利伯曼说,美国应"准备采取侵略性军事行动对付伊朗" 。

Iran may be involved in supporting groups in Iraq, though the Iranian government has strenuously denied any support for Iraqi insurgents.伊朗可能参与支持团体在伊拉克,尽管伊朗政府已经坚决否认任何支持伊拉克叛乱份子。 At the same time, Iran has accused the US of supporting oppositional groups within Iran that aim to overthrow the government.在同一时间内,伊朗指责美国政府支持反对派团体说,伊朗的目标是推翻政府。 The US is promoting the Mujahedin e-Khalq (MEK), which operates under US protection in Iraq near the border with Iran.美国正在推动圣战者电子圣战(中MEK ) ,它的运作下,美国保护在伊拉克靠近伊朗边境的。 MEK is still classified by the US State Department as a terrorist organization for its past role in assassinating Iranian and American officials.人民圣战者组织仍然是机密,由美国国务院列为恐怖组织,为它过去的作用暗杀伊朗和美国官员。

An escalation of rhetoric against Iran may have a number of different motives.升级的言辞对伊朗可能有一些不同的动机。 The US is currently pushing for a new round of United Nations sanctions against Iran and has faced resistance from Russia and China.美国目前正在推动新一轮的联合国对伊朗的制裁,并已面临阻力来自俄罗斯和中国。 Russian President Vladimir Putin visited with Bush on Monday, and Iran was one of the topics under discussion.俄罗斯总统普京访华与布什周一,伊朗是议题之一讨论之中。

Behind this diplomatic offensive, however, prominent sections of the political establishment favor military action against Iran.这背后的外交攻势,但是,突出的路段政治的建立有利于对伊朗采取军事行动。 Unsubstantiated allegations of involvement in Iraq and Afghanistan, together with accusations that Iran is pursuing a nuclear weapons program, are being prepared as potential pretexts for any such decision.未经证实的指控参与了在伊拉克和阿富汗,连同指责伊朗正在谋求核武器计划,正在筹备可能作为借口,任何此类决定。

Section has more related reports 科更多相关报道

Help keep RINF going..有利于保持rinf去..

Comment on 'New US accusations against Iran' : 评论'新美国指责伊朗'

RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI

Related News: 相关新闻:

  • American raid and arrests set scene for capture of marines 美国搜查和逮捕一套现场捕获的海军陆战队员
  • Fake Maritime Boundaries 假的海上边界
  • Iran says US source of Iraq crisis 伊朗称美之源伊拉克危机
  • US and Iran to hold key meeting 美国和伊朗举行关键会议
  • US has ‘no plans’ to free Iranians 美国有'不图'免费伊朗人

  • This entry was posted on Tuesday, July 3rd, 2007 at 6:17 am and is filed under 本条目被张贴在周二, 2007年7月3日,在上午06点17分,并提交下 War & Terrorism 战争与恐怖主义 . You can follow any responses to this entry through the 你可以跟随任何回应,对此条目通过 RSS 2.0 的RSS 2.0 feed. 饲料。 You can 你可以 leave a response 留下响应 , or trackback 跟踪 from your own site. 从你自己的网站。

    Fair use notice公平使用公告

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner.这个网站包含了一些受版权保护的材料说,没有特别授权,由版权的拥有人。 RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. rinf是使这种材料可在我们的努力来推进公众理解减轻贫困,政治经济,人民民主和社会正义的问题,无论是在苏格兰和海外。 We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law.我们认为,这构成了'合理使用'的任何这种受版权保护的材料提供根据美国的版权法。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下通道。 All rights reserved.保留所有权利。
    Send 发送 Alternative News 另类新闻 And Breaking News 突发新闻 To: Editor @ rinf.com 到: editor@rinf.com
    There Are 638 Users Online Right Now 638 用户在线,现在

    Breaking News 突发新闻