Progressive Progressivo
Media Activism Media Activism
Caricamento in corso ...
| | Register Registrati | Lost password? Persa la password? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Una nuova password verrà inviato a voi. Log in Entra | Lost password? Persa la password?
An email will be sent to you. Una email verrà inviata a voi. Log in Entra | Register Registrati
Translate: Traduci:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Strumenti: News News | | Post Comment Pubblica commento | | Printer Version Versione per la stampante | | Email To Friend E-mail ad un amico

Saturday, February 9th, 2008 Sabato, 9 febbraio 2008

New Charges of Guantanamo Torture Nuove accuse di tortura di Guantanamo

Share this article: Condividi questo articolo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Queste icone link a siti di bookmark sociale in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Adam Zagorin | Da Adam Zagorin | Time Magazine Time Magazine

Majid Khan is seen in 1999 during his senior year in high school in Baltimore, Maryland.  Khan, 26, is now jailed at Guantanamo Bay, Cuba.

Majid Khan is seen in 1999 during his senior year in high school in Baltimore, Maryland. Majid Khan è visto nel 1999, durante il suo anno di alti e di alta scuola in Baltimore, Maryland. Khan, 27, is now jailed at Guantanamo Bay, Cuba. Khan, 27, è ora in prigione a Guantanamo, Cuba.

The Khan Family / Center for Constitutional Rights / AP La famiglia Khan / Centro per i diritti costituzionali / AP

In 2005, CIA officials ordered the destruction of videotapes depicting the harsh interrogation of prisoners in the agency’s secret overseas prisons. Nel 2005, i funzionari della CIA ordinò la distruzione delle videocassette raffigurante il duro interrogatorio dei prigionieri e il segreto d'oltremare prigioni. CIA Director Michael Hayden admitted that in December 2007 amid a public debate over the use of “waterboarding” on detainees and whether or not the technique - which simulates drowning - constituted torture. Direttore della CIA Michael Hayden ha ammesso che, nel dicembre 2007 in mezzo a un dibattito pubblico circa l'uso del "waterboarding" su detenuti e se la tecnica - che simula l'annegamento - costituito tortura. At that time, Hayden said that only a few prisoners were ever subjected to “special interrogation techniques,” which can include waterboarding, and that nothing was recorded on video after 2002. A quel tempo, Hayden ha detto che solo pochi prigionieri erano mai sottoposti a "speciali tecniche di interrogatorio", che possono includere waterboarding, e che nulla è stato registrato su video dopo il 2002. That claim is now coming under additional scrutiny, in part due to a classified briefing that will be delivered to the Senate Select Committee on Intelligence this Friday. Tale richiesta è ora sotto controllo supplementare, in parte a causa di un briefing classificati, che verranno consegnati al Senato Select Committee on Intelligence questo venerdì. Lawyers representing one current Guantanamo detainee tell TIME that they plan to present evidence that he was subjected to videotaped interrogation, in addition to unspecified “systematic torture” when he was held in secret CIA prisons. Uno degli avvocati che rappresentano i detenuti di Guantanamo attuale TEMPO dire che essi hanno intenzione di presentare prove del fatto che egli è stato sottoposto ad interrogatorio videotaped, oltre a non specificato "tortura sistematica", quando si è tenuta a prigioni segrete della CIA. The lawyers, from the Center for Constitutional Rights, a New York-based legal non-profit with a long record of advocacy for prisoners at Guantanamo, note that their client has said the videotaping occurred after his arrest in 2003. Gli avvocati, dal Center for Constitutional Rights, New York-basato giuridica senza scopo di lucro con un lungo elenco di patrocinio per i detenuti a Guantanamo, nota che il loro cliente ha detto il videoregistrando si è verificata dopo il suo arresto nel 2003.

Majid Khan, 27, a former suburban Baltimore high school student, was first seized by authorities in Pakistan, where he said he was visiting his brother. Majid Khan, 27, un ex suburbano Baltimora studenti delle scuole superiori, è stata sequestrata dalle autorità del Pakistan, dove ha detto che suo fratello era in visita. Khan then spent more than three years in a secret overseas CIA “black site” before President Bush ordered his transfer to Guantanamo along with 13 other high-value detainees. Khan poi trascorso più di tre anni in un segreto della CIA oltremare "nero sito", prima il Presidente Bush ordinò che il suo trasferimento a Guantanamo insieme con altri 13 detenuti di alto valore. Also transferred was alleged 9/11 mastermind Khaled Sheik Mohammed, who had allegedly ordered Khan to research attacks on American water reservoirs and gas stations. È stato trasferito anche presunta 9 / 11 mastermind Khaled Sheik Mohammed, che aveva presumibilmente ordine Khan alla ricerca attacchi americani serbatoi d'acqua e le stazioni.

Khan’s lawyers are armed with more than 500 pages of top-secret notes taken during recent sessions with their client at Guantanamo; they will use the material to describe his interrogation and detention to the Intelligence Committee. Khan's avvocati sono armati con più di 500 pagine di top-secret note prese durante le sessioni con i loro ultimi client a Guantanamo; che utilizzeranno il materiale per descrivere il suo interrogatorio e di detenzione per la commissione Intelligence. Though details are highly classified, his lawyers claim that he and others were tortured and videotaped, charges that Hayden and other CIA officials deny. Anche se i dettagli sono altamente classificati, i suoi avvocati sostengono che lui e gli altri sono stati torturati e videotaped, oneri che Hayden e altri funzionari della CIA negare. On Feb. 5, Hayden admitted to Congress that the CIA had used waterboarding on Khaled Sheik Mohammed and two others. Su 5 febbraio, Hayden ammessi al Congresso che la CIA avesse utilizzato il waterboarding Khaled Sheik Mohammed e altri due. The CIA continues to assert that it does not engage in torture. La CIA continua ad affermare che essa non impegnarsi in tortura.

Rising to Hayden’s defense, the White House this week made clear its view that waterboarding has saved American lives, is legal - and does not constitute torture, as critics insist. Aumento di Hayden's difesa, la Casa Bianca questa settimana ha chiarito il suo punto di vista waterboarding, che ha salvato la vita americana, la legge - e non costituiscono tortura, come i critici insistere. A spokesman for Bush said the President would authorize waterboarding for use on future terror suspects if certain standards are met, a spokesman said. Un portavoce di Bush, ha detto il Presidente avrebbe autorizzare waterboarding per l'uso sul futuro sospetti terroristi, se sono soddisfatte determinate norme, ha detto un portavoce. Hayden himself banned the technique in 2006 for use in CIA interrogations, and the Pentagon and FBI have done likewise. Hayden si bandita la tecnica nel 2006 per l'utilizzo in interrogatori della CIA e FBI e il Pentagono hanno fatto altrettanto.

A White House spokesman said the CIA could use waterboarding again if it had specific approval from the President. Un portavoce della Casa Bianca ha detto la CIA potrebbe utilizzare waterboarding nuovamente se fosse specifica approvazione da parte del Presidente. That authorization would depend on a variety of factors, such as the “belief that an attack might be imminent” the spokesman explained. Che l'autorizzazione dovrebbe dipendere da una serie di fattori, come la "convinzione che un attacco potrebbe essere imminente" ha spiegato il portavoce. “The President will listen to the considered judgment of the professionals in the intelligence community and the judgment of the attorney general in terms of the legal consequences of employing a particular technique,” he said. "Il Presidente si ascoltare il giudizio dei professionisti e la comunità di intelligence e la sentenza del procuratore generale, in termini di conseguenze giuridiche di assunzione di una particolare tecnica", ha detto.

Khan is one of very few Guantanamo prisoners whose claim to US residency has been legally established. Khan è uno dei pochi prigionieri di Guantanamo la cui richiesta di residenza negli Stati Uniti è stata legalmente costituita. He has close relatives in the Baltimore area who are American citizens; Khan’s lawyers have appealed to members of Congress on his behalf, including Sen. Barbara Mikulski of Maryland, who sits on the Intelligence Committee. Egli ha parenti stretti nella zona di Baltimore, che sono cittadini americani; Khan's avvocati hanno fatto appello ai membri del Congresso per suo conto, compresi Sen Barbara Mikulski del Maryland, che siede sulla commissione Intelligence. After years of isolation in prison, Khan was recently allowed to mix with at least one other prisoner at Guantanamo, Abu Zubaydah, a top alleged terrorist who, Hayden has said, was one of those prisoners to be waterboarded. Dopo anni di isolamento in prigione, Khan è stato recentemente consentito di mischiare con almeno un altro prigioniero a Guantanamo, Abu Zubaydah, un top presunto terrorista che, Hayden si è detto, è stato uno di quei prigionieri per essere waterboarded.

Khan’s lawyers have said their client has gone on a hunger strike to protest the conditions of his confinment, and appears pale and gaunt. Khan's avvocati hanno detto loro cliente è andato su uno sciopero della fame per protestare contro le condizioni della sua confinment, e appare pallido e triste. In the course of meetings with counsel and the Red Cross, Khan also handed over neatly penned, handwritten letters. Nel corso di riunioni con i consulenti e la Croce Rossa, anche Khan consegnato ordinatamente penned, lettere scritte a mano. Several have been made public, after heavy redactions imposed by US military censors. Diversi sono stati resi pubblici, dopo la pesante redazioni imposti dalla censura militare degli Stati Uniti. One of Khan’s messages begins: “In this letter I am going to mention some of the things I have been through.” Then the next 19 lines of text are blacked out. Uno dei messaggi di Khan's inizia: "In questa lettera sto per citare alcune delle cose che mi hanno attraversato". Quindi, il prossimo 19 righe di testo sono oscurati.

But Khan’s private declarations to his lawyers cannot be censored, and it is those that the Intelligence Committee will hear on Friday. Ma Khan's private dichiarazioni di suoi avvocati non può essere censurata, ed è quelli che la commissione Intelligence sentirà il venerdì. His allegations come at a time when Congress is considering passage of a new intelligence bill that would effectively outlaw many of the CIA’s interrogation methods by forcing the Agency to use only those techniques permitted in the US Army Field Manual. Sue affermazioni venire in un momento in cui Congresso sta prendendo in considerazione il passaggio di un nuovo disegno di legge di intelligence che avrebbe effettivamente fuorilegge molti dei metodi di interrogatorio della CIA da costringere l'Agenzia per utilizzare solo quelle tecniche ammesse nella US Army Field Manual.

The bipartisan ban in the intelligence bill, put forward by Senators Dianne Feinstein of California and Chuck Hagel of Nebraska, still faces Republican opposition, while the intelligence bill as a whole could face a presidential veto because if it does not grant amnesty to telephone companies who participated in possibly illegal wiretapping of Americans, as requested by the Bush Administration. Il divieto bipartisan e l'intelligenza di legge, presentati da senatori della California Dianne Feinstein e Chuck Hagel del Nebraska, ha ancora davanti a sé repubblicano opposizione, mentre l'intelligenza di legge nel suo complesso potrebbe affrontare un veto presidenziale, perché se non concedere l'amnistia a società telefoniche che Partecipato eventualmente illegale wiretapping degli americani, come richiesto dalla amministrazione Bush.

”The national debate over torture will end if this amendment to place the CIA under the Army Field Manual becomes law,” Senator Feinstein said. "Il dibattito sulla tortura nazionale avrà fine se questo emendamento al posto della CIA sotto la Army Field Manual diventa legge", ha detto il senatore Feinstein. “At that point, all US government interrogations - military and civilian - would be conducted under the same rules and regulations, and eight specific techniques, including waterboarding, would be prohibited.” "A quel punto, tutti gli interrogatori governo degli Stati Uniti - militari e civili - sarebbe condotto alle stesse regole e regolamenti, e otto specifiche tecniche, comprese waterboarding, sarebbe vietato".

Section has more related reports Sezione ha più le relative relazioni

Help keep RINF going.. Aiuta a mantenere RINF andando ..

Comment on 'New Charges of Guantanamo Torture' : Commento sul 'New Spese di Guantanamo la tortura':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Related News:

  • CIA director defends torture Direttore della CIA difende la tortura
  • More CIA torture tapes Più CIA tortura nastri
  • Interrogation used by CIA is torture, ex-agent says Interrogatorio da parte della CIA è utilizzata la tortura, ex-agente dice
  • Gitmo detainee asks court to declare he was tortured Gitmo detenuto chiede giudice di dichiarare è stato torturato
  • White House Defends ‘Waterboarding’ Torture Casa Bianca difende 'Waterboarding' tortura

  • This entry was posted on Saturday, February 9th, 2008 at 4:10 am and is filed under Questa voce è stato postato il sabato, 9 febbraio 2008 a 4:10 am ed è archiviato sotto War & Terrorism Guerra e terrorismo . . You can follow any responses to this entry through the Puoi seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Potete leave a response Lasciare una risposta , or , O trackback Trackback from your own site. Dal tuo sito.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tutti i diritti riservati.
    Send Invia Alternative News Notizie alternative And E Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com A: Editor@rinf.com
    There Are 395 Users Online Right Now Ci sono 395 utenti online in questo momento
    Current Discussion Discussione corrente

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on US cittadini devono chiedere il permesso per viaggiare gov «L'eclettico sul blog US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel US cittadini devono chiedere il permesso per viaggiare gov

    Breaking News Breaking News